Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WARNING
2 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnin...
Page 3 - BATTERY TOOL USE AND CARE
3 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PLANER SAFETY WARNINGS Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface lead- ing to possible loss of control and serious injury. Use clamps or another practical way to secure and support th...
Page 4 - SYMBOLS
4 - English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury haza...
Page 5 - CALIFORNIA PROPOSITION 65; FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY
5 - English CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash h...
Page 6 - ATTACHING THE DUST BAG; APPLICATIONS; OPERATION
6 - English To adjust exhaust to the right: Move the exhaust direc- tion lever so the arrow points right (the handle will point left). Install the dust bag on the right exhaust port. To adjust exhaust to the left: Move the exhaust direction lever so the arrow points left (the handle will point r...
Page 7 - STARTING/STOPPING THE PLANER; KICKSTAND; TIPS FOR OPERATING THE PLANER
7 - English STARTING/STOPPING THE PLANER See Figure 5, page 12. To start the planer: Push the lock-off button from either side, and then depress the switch trigger. To stop the planer: Release the switch trigger. KICKSTAND See Figure 6, page 12. The planer has been equipped with an automatic piv...
Page 8 - TO MAKE RABBET CUTS
8 - English NOTE: We suggest that you always keep an extra set of blades on hand. As soon as the blades in the planer show signs of becoming dull, replace them. The blades are re-versible and can be reversed until both sides become dull. CHAMFERING See Figure 9, page 12. The planer is designed with ...
Page 9 - MAINTENANCE; REPLACING BLADES
9 - English WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes ...
Page 10 - REPLACING THE BELT
10 - English Insert the blade holder into the cutter block assembly. Retighten the three blade securing screws using the blade wrench. Repeat the above procedure to change the other blade. REPLACING THE BELT See Figures 17 - 18, page 13. When replacing the belt, use the recommended replacement...
Page 11 - AVERTISSEMENT
2 - Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver l...
Page 12 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU RABOTEUSE
3 - Français Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas c...
Page 13 - SYMBOLES
4 - Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbol...
Page 14 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE; ASSEMBLAGE
5 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ................................................. 11 000 tr/min Largeur de rabotage maximum ............... 83 mm (3-1/4 po) Profondeur de rabotage maximum .......... 1,6 mm (1/16 po) Profondeur de feuillure maximum ............ 12,7 mm (1...
Page 15 - INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE; UTILISATION
6 - Français L’évacuation peut être orientée à droite ou à gauche pour permet de contrôler la direction de l’éjection des copeaux lors du travail dans des espaces confinés. Pour régler la direction de l’évacuation et du sac à poussière : Retirer le bloc-piles de l’outil. Pour diriger l’échappe...
Page 16 - MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
7 - Français Réglage de la profondeur de rabotage : Retirer le bloc-piles de l’outil. Tourner le bouton de réglage de profondeur vers la droite selon la profondeur de coupe désirée. La profondeur de coupe maximum est de 1,6 mm (1/16 po). NOTE : Utiliser seulement les réglages de profondeur crant...
Page 17 - CHANFREINS; FEUILLURES
8 - Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Toujours garder les deux mains sur l’outil, quel que soit le travail, afin d’en garder le contrôle et d’éviter des blessures graves. Toujours soutenir et assujettir correctement la pièce à raboter, de façon à avoir les deux mains libres pour contrôler la rabo...
Page 18 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL
9 - Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certif...
Page 19 - REMPLACEMENT DE LA COURROIE; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
10 - Français ENTRETIEN Débarrasser le pourtour de la lame de la sciure et des copeaux éventuels. Glisser la nouvelle lame dans la fente du support. Utiliser un tournevis pour centrer le support de lame. Appuyer sur le protège-lame à ressort. Insérer le support de lame dans l’assemblage de...
Page 20 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2 - Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléct...
Page 21 - SERVICIO; ADVERTENCIAS
3 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cui...
Page 22 - SÍMBOLOS
4 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 23 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES; ARMADO
5 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Velocidad sin Carga ...................................11 000 rev./min.Anchura máxima de cepillado ............. (83 mm) 3-1/4 pulg. Profundidad máxima de cepillado....... (1,6 mm) 1/16 pulg.Profundidad máxima de rebajado ....... (12,7 mm) 1/2 pulg. ADVER...
Page 24 - USOS; MONTAJE DEL SACO CAPTAPOLVO; FUNCIONAMIENTO
6 - Español ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizan...
Page 25 - ENCENDIDO Y APAGADO DEL CEPILLO
7 - Español FUNCIONAMIENTO PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4, página 12. Para instalar el paquete de baterías: Coloque el paquete de baterías en la herramienta. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada en el interior de la herramienta. ...
Page 26 - ACHAFLANADO; REBAJADO DE CANTOS
8 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre sujete la herramienta con ambas manos para cualquier operación; de esta manera se asegura de mantener el control y evita el riesgo de lesiones corporales serias. Siempre coloque la pieza de trabajo sobre un soporte adecuado y fíjela firmemente con pren...
Page 27 - MANTENIMIENTO
9 - Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z...
Page 28 - CAMBIO DE LA CORREA; ACCESORIOS
10 - Español MANTENIMIENTO afloje del portachillas la cuchilla dándole un golpe corto firme. Después empuje la cuchilla con un destornillador para retirarla. Si es necesario, golpee sólidamente el bloque de madera con un martillo pequeño para aflojar la cuchilla. Limpie todo el aserrín y las virut...
Page 32 - OPERATOR’S MANUAL / POWER PLANER
99500005811-4-16 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL / POWER PLANER MANUEL D’UTILISATION / RABOTEUSE ÉLECTRIQUEMANUAL DEL OPERADOR / CEPILLO ELÉCTRICO P611 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-80...