Page 2 - TABLE OF CONTENTS; RYOBI
2 − English Introduction ..................................................................................................................................................................... 2 Warranty .................................................................................................
Page 3 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WARNING
3 − English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnin...
Page 4 - BATTERY TOOL USE AND CARE; DRILL-DRIVER SAFETY WARNINGS
4 − English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into a...
Page 5 - SYMBOLS; SYMBOL; CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 − English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury haz...
Page 6 - FEATURES; OFF (center lock) position helps reduce the; ASSEMBLY
6 − English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck .......................................................... 3/8 in. KeylessMotor ..................................................................... 18 V DCSwitch ..........................................................Variable Speed No Load Speed...
Page 7 - OPERATION; To install the battery pack:; ON, depress the switch trigger. To turn it
7 − English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you care- less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in o...
Page 8 - KEYLESS CHUCK; NOTE: Rotate the chuck body in the direction of the ar-; REMOVING BITS; UNLOCK to loosen chuck jaws.
8 − English OPERATION Avoid running the drill at low speeds for extended periods of time. Running at low speeds under constant usage may cause the drill to become overheated. If this occurs, cool the drill by running it without a load and at full speed. KEYLESS CHUCK See Figure 3, page 11. The drill...
Page 9 - DRILLING
9 − English OPERATION DRILLING See Figure 8, page 12. A level is located on top of the motor housing to help keep the drill bit level during use. Check the direction of rotation selector for the correct setting (forward or reverse). Secure the material to be drilled in a vise or with clamps to ...
Page 10 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; NOTE: The chuck screw has left hand threads.; TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCK; AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
10 − English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown in...
Page 12 - RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES; AVERTISSEMENT; SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
3 − Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements ...
Page 13 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
4 − Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES U t i l i s e r l ’ o u t i l , l e s a c c e s s o i r e s e t e m b o u t s , e t c . , conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à e...
Page 14 - SYMBOLES
5 − Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbol...
Page 15 - CARACTÉRISTIQUES; d’ARRÊT; ASSEMBLAGE
6 − Français CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Mandrin ....................................... 10 mm (3/8 po), sans clé Moteur ................................................................... 18 V c.c. Commutateur ............................................. Vitesse variable Vitesse à vide ..........
Page 16 - UTILISATION; APPLICATIONS; MARCHE; VITESSE VARIABLE; SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION; ARRÊT
7 − Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1...
Page 17 - MANDRIN SANS CLÉ; LOCK; TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES; HAUTE; EMBRAYAGE DE COUPLE RÉGLABLE; RÉGLAGE DU COUPLE
8 − Français NOTE: La perceuse ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens de rotation est poussé à fond vers la droite ou la gauche.Éviter d’utiliser la perceuse à basse vitesse pendant des périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe. Si la perceuse surchauffe, la refroidir en la l...
Page 18 - PERÇAGE; PERÇAGE DU BOIS
9 − Français UTILISATION PERÇAGE Voir la figure 8, page 12. Les niveaux qui se trouvent sur le dessus et l’arrière du boîtier moteur permettent de s’assurer de l’alignement de l’outil pendant l’utilisation. Vérifier la position du sélecteur de rotation (rotation avant ou arrière). Bloquer la pi...
Page 19 - RETRAIT DU MANDRIN; SERRAGE D’UN MANDRIN DESSERRÉ; ENTRETIEN; SUR 11 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
10 − Français RETRAIT DU MANDRIN Voir les figures 9 à 11, page 12. Le mandrin peut être retiré et remplacé. Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. Insérer une clé hexagonale de 7,9 mm (5/16 po) ou plus grosse dans le mandrin et serrer fermement ...
Page 21 - ADVERTENCIA; SEGURIDAD ELÉCTRICA; SEGURIDAD PERSONAL; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
3 − Español ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
Page 22 - EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
4 − Español Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y ...
Page 23 - SÍMBOLOS
5 − Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 24 - CARACTERÍSTICAS; BANDEJA MAG TRAYTM; ARMADO
6 − Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ................. 10 mm (3/8 pulg.), de apriete sin llave Motor ............................................................... 18 V, corr. cont. Interruptor ................................................... Velocidad variable V...
Page 25 - FUNCIONAMIENTO; APLICACIONES; ENCENDER
7 − Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimi...
Page 26 - SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN; APAGADO; PRECAUCIÓN; ALTA; EMBRAGUE DE FUERZA DE TORSIÓN
8 − Español FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 3, página 11 . El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, el cual está situado arriba del gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en...
Page 27 - REMOCIÓN DE LAS BROCAS; TALADRADO EN MADERA
9 − Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla, como se muestra en la figura 7. Podría causar que la broca salga disparada del taladro, y por conse...
Page 28 - MANTENIMIENTO; DESMONTAJE DEL PORTABROCAS; PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO; MANTENIMIENTO GENERAL
10 − Español MANTENIMIENTO DESMONTAJE DEL PORTABROCAS Vea las figuras 9 a 11, página 12 . El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo. Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. Introduzca una llave hexagona...
Page 30 - FORMA INCORRECTA
12 Fig. 7 Fig. 8 WRONG / INCORRECT / FORMA INCORRECTA A - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) B - Mallet (maillet, mazo) C - Keyless chuck (mandrin sans clé, porta brocas de apriete sin llave) D - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) Fig. 9 Fig. 10 A - Screwdriver (tournevis,...
Page 32 - PARTS AND SERVICE; • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:; • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:; • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:; MANUEL D’UTILISATION / PERCEUSE-TOURNEVIS 18 V
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO ______________________ • NÚMERO DE SERIE ______________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de...
Page 33 - CONSERVER CE MANUEL POUR; SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE; OPERATOR’S MANUAL; 8 VOLT RECIPROCATING SAW
Cette scie alternative a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ...
Page 36 - Use the power tool, accessories and tool bits etc.
4 – English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally....
Page 37 - RECIPROCATING SAW SAFETY WARNINGS; California Proposition 65
5 – English Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory m a y c o n t a c t h i d d e n w i r i n g . C u t t i n g a c c e s s o r y contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the opera...
Page 40 - Do not force. Use only enough pressure
8 – English TO INSTALL BATTERY PACK See Figure 2, page 11. Insert the battery pack into the product as shown. Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place and the battery pack is secured before beginning operation. TO REMOVE BATTERY PACK See Figure 2, page 11. Depress...
Page 41 - PLUNGE CUTTING; Do not force. We recommend
9 – English OPERATION PLUNGE CUTTING See Figure 6, page 12. Mark the line of cut clearly. Choose a convenient starting point inside the area to be cut out and place the tip of the blade over that point. Rest front edge of base (shoe) assem-bly on work and hold firmly in position. Depress the lock-of...
Page 42 - FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
10 – English WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury. Only the parts shown on the parts list are intended ...
Page 43 - TABLE DES MATIÈRES; OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI
2 – Français Introduction ..................................................................................................................................................................... 2 Garantie ................................................................................................
Page 44 - . L’utilisation d’un GFCI réduit le; SÉCURITÉ PERSONNELLE
3 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements ...
Page 46 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS; Proposition 65 de la Californie
5 – Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE ALTERNATIVA Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » l...
Page 48 - FICHE TECHNIQUE; DÉBALLAGE
7 – Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................................................................... 18 V c.c.Commutateur ............................................. Vitesse variable Course ......................................................... 22 mm (7/8 po)Vitesse à vide ....
Page 50 - SCIAGE GÉNÉRAL; Ne pas forcer. Exercer une pression juste; COUPE PLONGEANTE; COUPE DE MÉTAUX
9 – Français SCIAGE GÉNÉRAL Voir la figure 5, page 12. Tenir la scie fermement, bien à l’écart du corps. Vérifier que la lame ne risque pas de heurter un obstacle. S’assurer que le matériau à couper est solidement maintenu. Les pièces de petite taille doivent être solidement serrées dans un étau ou ...
Page 51 - ENTRETIEN GÉNÉRAL
10 – Français AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peu...
Page 52 - ÍNDICE DE CONTENIDO
2 – Español Introducción .......................................................................................................................................................................2 Garantía ................................................................................................
Page 53 - SEgURIdad EN EL ÁREa dE TRaBajO
3 – Español ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléc...
Page 54 - SERVICIO
4 – Español No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una pos...
Page 55 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA ALTERNATIVA
5 – Español Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas ...
Page 56 - SÍMBOLO
6 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias...
Page 57 - ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
7 – Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor .......................................................... 18 V corr. cont.Interruptor .................. (VSR) Velocidad variable e invertible Longitud de la carrera .............................22 mm (7/8 pulg.)Velocidad en vacío .......
Page 58 - INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
8 – Español ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norm...
Page 59 - CORTE DE METALES; No; CORTES GENERALES; No fuerce la herramienta. Aplique; CORTES DE PENETRACIÓN
9 – Español CORTE DE METALES Vea la figura 7, página 12. Con la sierra pueden cortarse metales como lámina de acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre. Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra. No fuerce la herramienta. Le recomendamos lubricante para herramientas de c...
Page 64 - OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT RECIPROCATING SAW; • HOw tO OBtAIN REpLAcEMENt pARtS:; PIÈCES ET SERVICE; PIEzAS DE REPUESTO Y SERVICIO
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY • Phone 1-800-525-2579 • É tats-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 988000-4237-5-11 (REV:03) OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT RE...