Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
2 — English WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (c...
Page 4 - ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS; KICKBACK AND RELATED WARNINGS
4 — English ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold the power...
Page 5 - ADDITIONAL SAFETY RULES; CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 — English ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and ...
Page 6 - SYMBOLS; SYMBOL
6 — English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentia...
Page 7 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; INSTALLING GRINDING WHEEL
7 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Grinding Wheel Capacity .......................................4-1/2 in.No Load Speed ..................................... 6,500 r/min. (RPM) Spindle Thread ............................................. 5/8 x 11 UNC UNPACKING This product requires assembl...
Page 8 - INSTALLING THE SIDE HANDLE
8 — English ASSEMBLY OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleanin...
Page 9 - OPERATION; SWITCH TRIGGER
9 — English OPERATION LOCK-OFF BUTTON See Figure 4, page 12. The lock-off button is located on the handle above the switch trigger. You must depress the lock-off button in order to pull the switch trigger. The lock resets each time the trigger is released. SWITCH TRIGGER See Figure 4, page 12. To tu...
Page 10 - REPLACING THE GUARD; MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12 AFTER
10 — English REPLACING THE GUARD See Figure 1, page 12. WARNING: Do not change or loosen guard screw. Failure to heed this warning may cause the guard to become loose during operation resulting in serious personal injury. After extended use, the guard may wear and need replacing. If you drop the gri...
Page 11 - AVERTISSEMENT; SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ PERSONNELLE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
2 — Français AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieu...
Page 12 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE MEULAGE, PONÇAGE, BROSSAGE MÉTALLIQUE ET POLISSAGE DES PIÈCES Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique ou de polisseuse. Consulter tous les avertissements et toutes les instructions, les illustration...
Page 13 - REBONDS ET AVERTISSEMENTS CONNEXES; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
4 — Français Le masque anti-poussières et le masque filtrant doivent filtrer les particules produites lors de l’opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive. S’assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de travail. Toute personne qui entre sur...
Page 14 - RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE PONÇAGE DES PIÈCES Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif surdimensionné. Suivre les recommandations du fabricant au moment de choisir le papier abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du disque de ponçage présente un danger de lacé...
Page 15 - SYMBOLES
6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 16 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE; INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MEULE
7 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........................................ 115 mm (4 1/2 po) Vitesse à vide ......................................... 6 500 r/min (RPM) Diamètre de broche ............... 5/8 (16 mm) x 11 UNC (M14) DÉBALLAGE Ce produit nécessite un assembla...
Page 17 - INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE; UTILISATION; APPLICATIONS
8 — Français ASSEMBLAGE Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’axe et tourner la meule dans le sens horaire jusqu’à ce que l’axe se verrouille en position. N O T E : P o u r é v i t e r d e s d o m m a g e s à l ’ a x e e t à son verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter complètemen...
Page 18 - BOUTON DE VERROUILLAGE; POSITIONNEMENT DU GARDE; UTILISATION DE LA MEULEUSE
9 — Français AVERTISSEMENT : Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps. INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES Voir la figure 3, page 12. Pour install : Installer le bloc-pile sur l’outi...
Page 19 - REMPLACEMENT DE LA GARDE; ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
10 — Français REMPLACEMENT DE LA GARDE See Figure 1, page 12. AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer ni desserrer la vis de le garde. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer le détachement de le garde au cours du fonctionnement et blesser gravement l’opérateur. Après un certain temps, le garde ...
Page 20 - ADVERTENCIA; SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
2 — Español ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctr...
Page 21 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES; SERVICIO
3 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO, LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE Y PULIR Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una enceradora. Lea todas las advertencias de seguridad, ilustrac...
Page 22 - CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
4 — Español debe proteger de los residuos suspendidos en el aire que se generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben filtrar las partículas generadas durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva. ...
Page 23 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
5 — Español Los accesorios deben tener las especificaciones mínimas adecuadas para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si las muelas y otros accesorios se utilizan a una velocidad superior a la nominal, pueden romperse, salir lanzados y causar lesiones. ADVERT...
Page 24 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
6 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias...
Page 25 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO; INSTALACIÓN DE LAS MUELAS ABRASIVAS
7 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de la muela abrasiva ...... 114 mm (4-1/2 pulg.)Velocidad en vacío ................................ 6 500 r/min (RPM) Rosca del husillo ........................................... 5/8 x 11 UNC ESEMPAQUETADO Este producto requiere ar...
Page 26 - INSTALACIÓN DEL MANGO LATERAL
8 — Español ARMADO Oprima el botón del bloqueo del husillo y gire la tuerca de presión hasta que se inmovilice el husillo. NOTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el botón de bloqueo. Afloje y retire del ...
Page 27 - FUNCIONAMIENTO
9 — Español FUNCIONAMIENTO APLICACIONES Esta producto puede emplearse para el fin señalado abajo: Esmerilado de metales Lijado de superficies de productos de madera o de metal ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar ...
Page 28 - MANTENIMIENTO GENERAL
10 — Español FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marc...
Page 29 - REEMPLAZO DE LA PROTECCIÓN; MANTENIMIENTO
11 — Español REEMPLAZO DE LA PROTECCIÓN Vea la figura 1, página 12. ADVERTENCIA: No cambie o afloje el tornillo de la protección. La inobservancia de esta advertencia podría causar que se afloje la protección durante el funcionamiento, lo cual causaría lesiones personales serias. Después de un uso p...
Page 32 - OPERATOR’S MANUAL/18 V ANGLE GRINDER; MANUEL D’UTILISATION/MEULEUSE ANGULAIRE DE 18 V; ou en téléphonant au
991000125 8-8-14 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL/18 V ANGLE GRINDER MANUEL D’UTILISATION/MEULEUSE ANGULAIRE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/AMOLADORA ANGULAR DE 18 V P4221 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • US...