Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WARNING
2 — English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnin...
Page 3 - BATTERY TOOL USE AND CARE; NAILER SAFETY WARNINGS
3 — English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Maintain power tools. Check for misalignment or bind-ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly ma...
Page 4 - OPERATION
4 — English NAILER SAFETY WARNINGS The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses that provide protection against flying particles both from the front and side. Always use eye protecti...
Page 5 - LOADING TOOL; Never point tool at anyone.; SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 — English Do not drive nails near edge of material. The workpiece may split causing the nail to ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware that the nail may follow the grain of the wood, causing it to protrude unexpectedly from the side of the work material or deflect, possibly causing inju...
Page 6 - SYMBOLS; SYMBOL
6 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce...
Page 7 - GLOSSARY; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY
7 — English GLOSSARY Activate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisifes one requirement for the tool to be actuated.Actuate (tool)To cause movement of the tool component(s) intended to drive a fastener.Actuation...
Page 8 - APPLICATIONS; To install battery pack:; LOADING THE TOOL WITH BRAD NAILS
8 — English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you care-less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. WARNING: Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when no...
Page 9 - NOTE: Set depth of drive at the shallowest depth that; DRIVING BRAD NAILS; NOTE: Hold trigger until drive cycle is complete.; LED WORKLIGHTS
9 — English SETTING THE AIR PRESSURE See Figure 6, page 13. The amount of air pressure required will depend on the size of the nail and the workpiece material. Begin testing the depth of drive by driving a test nail into the same type of workpiece material used for the actual job. Remove battery p...
Page 10 - DIAGNOSTIC FEEDBACK; REMOVING NAILS FROM THE TOOL; MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; Cleaning the Nail Channel in the
10 — English OPERATION DIAGNOSTIC FEEDBACK The LED Worklights provide feedback to indicate whether the battery pack is charged sufficiently and/or if the tool is functioning properly.If worklights are flashing, install fully charged battery. If light continue to flash, see Troubleshooting section fo...
Page 11 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM
11 — English NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Work-contacting element does not de-press fully - tool does not operate Low nailsWork-contacting element is jammed Replenish nailsRemove battery and clear deb...
Page 12 - RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES; AVERTISSEMENT; . L’utilisation d’un GFCI réduit le; SÉCURITÉ PERSONNELLE
2 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements ...
Page 13 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE; Être prudent lors du retrait d’une attache bloquée.; RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Débrancher l’outil et/ou retirer le blo...
Page 14 - . Le respect de cette règle; pour lesquelles il est conçu.; UTILISATION
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE Toujours porter une protection oculaire aven écran de protection latéra certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres résistants aux chocs. Ces dernières ne sont PAS des lunettes de sécur...
Page 15 - CHARGEMENT DE L’OUTIL; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE Toujours présumer que l’outil contient des clous / agrafes. Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette. Un clou pourrait être éjecté accidentellement. Toujours manipuler l’outil avec précaution :• Respecter cet outil comme to...
Page 16 - SYMBOLES
6 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbol...
Page 17 - GLOSSAIRE; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE
7 — Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil.Actionner (outil)Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser une agrafe.Système de déclenchementGâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande q...
Page 19 - ENFONCEMENT DES CLOUS À PARQUET; VERROUILLAGE DE TIR À VIDE
9 — Français NOTE : Sous certaines conditions, il est possible que l’outil ne tire pas de clou si le cadran de pression d’air est tourné vers le réglage de pression MAXIMALE. L’utilisateur devra diminuer le réglage de pression selon le fonctionnement désiré. RÉGLAGE DE PROFONDEUR D’ENFONCEMENT Voir ...
Page 20 - RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL; RETRAIT D’UN CLOU À PARQUET COINCÉ; ENTRETIEN GÉNÉRAL; ENTRETIEN; NETTOYAGE DE LA RAINURE DE CLOUS
10 — Français RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL Voir la figure 11, page 13. AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-piles avant de retirer ou de dégager les clous. Ne pas prendre cette précaution peut causer des blessures graves. Retirer le bloc-piles. Pour retirer une bande de clous de l’outil, presser le b...
Page 21 - DÉPANNAGE; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 12 DE PAGE APRÈS LE; PROBLÈME
11 — Français DÉPANNAGE NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 12 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La pièce de déclenchement par contact n’est pas complètement enfoncée - l’outil ne fonctionne pas Quantité faible de clousLa pièce de déclenchement par contact est bloqu...
Page 22 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS; ADVERTENCIA
2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves . Guarde todas las advertencias e instruccione...
Page 23 - EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
3 — Español Para evitar disparar accidentalmente la herramienta, mantenga los dedos lejos del gatillo cuando no esté clavando. Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderra-pante...
Page 24 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
4 — Español S i e m p r e s u p o n g a q u e l a h e r r a m i e n t a c o n t i e n e sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El manejo descuidado de la clavadora puede hacer que se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen sujetadores que podrían causar lesiones personales....
Page 25 - FUNCIONAMIENTO
5 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el disparador de contacto en la posición de accionamiento. Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la batería instalada. No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de ...
Page 26 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
6 — Español Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta...
Page 27 - GLOSARIO DE T; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO
7 — Español Activar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma.Accionar (la herramienta)Es producir el movimiento de los componentes de la her...
Page 28 - USOS; ALMOHADILLA PROTECTORA
8 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimient...
Page 29 - AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE; AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE; SEGURO DE DISPARO EN SECO
9 — Español AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE Vea la figura 6, página 13. La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la pieza de trabajo. Comience por probar la profundidad de penetración introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de material de la pie...
Page 30 - MANTENIMIENTO GENERAL; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DEL CANAL DE CLAVOS
10 — Español LECTURAS DE DIAGNÓSTICO Las luces de trabajo LED sirven de lecturas para indicar si el paquete de baterías tiene suficiente carga y si la herramienta está funcionando correctamente.Si las luces de trabajo titilan, coloque una batería con plena carga. Si las luces siguen titilando, consu...
Page 31 - PROBLEMA
11 — Español CORRECCI Ó N DE PROBLEMA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo no baja por completo; la herramienta no funciona Pocos clavosEl elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo está atascado Vuelva a cargar clavosRetire la batería...
Page 32 - NOTAS
Page 35 - CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. Some examples of ...
Page 36 - 8 GA BRAD NAILER
990000399 7-28-15 (REV:09) 18 GA BRAD NAILER CLOUEUSE À PARQUET 18V DE CALIBRE 18CLAVADORA DE PUNTILLAS 18V CALIBRE 18 P320 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitoo...