Page 2 - TABLE OF CONTENTS
2 — English Introduction .......................................................................................................................................................................2 Warranty ................................................................................................
Page 3 - GENERAL SAFETY RULES; ELECTRICAL SAFETY
3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (...
Page 4 - SERVICE; BATTERY TOOL USE AND CARE
4 — English occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety ...
Page 5 - SYMBOLS
5 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury haza...
Page 6 - FEATURES
6 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck .......................................................... 1/2 in. KeylessMotor ..................................................................18 Volt DCSwitch ..........................................................Variable SpeedNo Load Speed ....
Page 7 - ASSEMBLY; UNPACKING; OPERATION
7 — English APPLICATIONS You may use this product for the purposes listed below: Drilling in all types of wood products (lumber, plywood, paneling, composition board, and hard board) Drilling in ceramics, plastics, fiberglass, and laminates Drilling in metals Driving screws Hammer drilling...
Page 9 - DRILL MODE
9 — English NOTE: If you have difficulty changing from one gear range to the other, turn the chuck by hand until the gears engage. CAUTION: Never change gears while the tool is running. Failure to obey this caution could result in serious damage to the drill. QUICK MODE SELECTOR See Figures 6 - 7, p...
Page 11 - METAL DRILLING; MASONRY DRILLING
11 — English WARNING : Be prepared for binding at bit breakthrough. When these situations occur, drill has a tendency to grab and kick opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material. If not prepared, this loss of control can result in possible se...
Page 12 - TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCK; MAINTENANCE; CHUCK REMOVAL; FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.; GENERAL MAINTENANCE
12 — English TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCK The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble. Also, the chuck screw may become loose, caus-ing the chuck jaws to bind and prevent them from closing. To tighten: Remove the battery pack. Lock the switch trigger by placing the direction of ...
Page 13 - TABLE DES MATIÈRES
2 — Français Introduction .......................................................................................................................................................................2 Garantie ...............................................................................................
Page 14 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne...
Page 15 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil ...
Page 16 - SYMBOLES
5 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbol...
Page 17 - CARACTÉRISTIQUES
6 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........................................ 13mm (1/2 po), sans cléMoteur ...................................................................18 V c.c.Commutateur .............................................Vitesse variableVitesse à vide ..............
Page 18 - LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION; ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE; UTILISATION; APPLICATIONS
7 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norm...
Page 19 - RETRAIT DU BLOCS-PILES
8 — Français UTILISATION CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PROTECTION DES PILES Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie des piles.Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour le réenclencher et re...
Page 20 - SÉLECTEUR DE MODE RAPIDE; MODE DE PERÇAGE; RÉGLAGE DU COUPLE
9 — Français perceuse, permet de sélectionner la vitesse BASSE (1) ou HAUTE (2). Lorsque la gamme BASSE (1) est utilisée, la vitesse est réduite et l’outil offre davantage de puissance et de couple. Lorsque la vitesse HAUTE (2) est utilisée, la vitesse augmente et l’outil offre moins de puissance et...
Page 21 - PORTE-FORET MAGNÉTIQUE; UTILISATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE; RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
10 — Français UTILISATION PORTE-FORET MAGNÉTIQUE Voir la figure 10, page 15. Le porte-foret magnétique peut être prolongé et maintenir le foret et les vis jusqu’à ce que vous soyez prêt à les enfoncer. Le logement du porte-foret se trouve à l’avant de la base de la perceuse. INSTALLATION / RETRAIT D...
Page 22 - PERÇAGE
11 — Français UTILISATION PERÇAGE Vérifier la position du sélecteur de rotation (rotation avant ou arrière). bloquer la pièce de travail dans un étau ou avec des serre-joints, pour l’empêcher de tourner avec le foret. Tenir la perceuse fermement et placer la pointe du foret à l’endroit à perce...
Page 23 - ENTRETIEN; RETRAIT DU MANDRIN; SERRAGE D’UN MANDRIN DESSERRÉ
12 — Français AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans la-téraux certifiée conforme à la norm...
Page 24 - ÍNDICE DE CONTENIDO
2 — Español Introducción .......................................................................................................................................................................2 Garantía ................................................................................................
Page 25 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo ...
Page 26 - SERVICIO
4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en ...
Page 27 - SÍMBOLOS
5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 28 - CARACTERÍSTICAS; BaNdEja Mag TRaYTM
6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas .............13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llaveMotor ........................................................... 18V, corr. cont.Interruptor .............................................. Velocidad variableVelocidad en vacío ...
Page 29 - LISTA DE EMPAQUETADO; ARMADO; DESEMPAQUETADO; FUNCIONAMIENTO; APLICACIONES
7 — Español LISTA DE EMPAQUETADO Taladro de percusión con conjunto de mango auxiliarPortapuntas magnéticoPuntas de destornillador (2)Correa (no viene incluida en el juego combinado) Manual del operadorTarjeta de registro de garantía ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta pro...
Page 30 - PARA DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
8 — Español FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo ...
Page 31 - ENgRaNajE dE dOS VELOCIdadES; SELECTOR dE MOdO RÁPIdO; MODO DE TALADRADO
9 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las mordazas. El cuerpo del portabrocas podría resbalársele en la mano, o la mano misma resbalarse y tocar la broca girando. Esto podría causar...
Page 32 - ajUSTE La FUERZa dE TORSIÓN; E M P L E O d E L C O N j U N T O d E L M a N g O
10 — Español FUNCIONAMIENTO ajUSTE La FUERZa dE TORSIÓN Vea la figura 8 , página 15 . Al utilizar el taladro para diversas operaciones de atornillado, es necesario aumentar o disminuir la fuerza de torsión con el fin de evitar posibles daños a las cabezas o roscas de los tornillos, a la pieza de tra...
Page 33 - REMOCIÓN DE LAS BROCAS; TALADRADO; ADVERTENCIA
11 — Español INSTALACIÓN DE LAS PUNTAS DE DESTORNILLADOR Vea las figuras 14 y 15 , página 16 . Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto que la abertura sea levemente má...
Page 34 - MANTENIMIENTO GENERAL; TALADRADO EN OBRAS DE ALBAÑILERÍA; MANTENIMIENTO
12 — Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si ...
Page 35 - dESMONTajE dEL PORTaBROCaS; PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO
13 — Español MANTENIMIENTO dESMONTajE dEL PORTaBROCaS Vea las figuras 16 a 18, página 16 . El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo. Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. Introduzca una llave hexagon...
Page 40 - PARTS AND SERVICE; • MODEL NUMBER; HOw TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:; HOw TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:; HOw TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:; oPeRAtoR’s MAnUAL / 18 voLt HAMMeR DRILL; MAnUeL D’UtILIsAtIon /PeRCeUse à PeRCUssIon 18 v
one WoRLD teCHnoLoGIes, InC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y...