Page 2 - GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS; TOOL USE AND CARE
2 − English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark a...
Page 3 - SERVICE
3 − English When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury. GENERAL SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES Hold to...
Page 4 - SYMBOLS
4 − English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual T...
Page 5 - ELECTRICAL; EXTENSION CORDS; DOUBLE INSULATION
5 − English ELECTRICAL EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of p...
Page 6 - FEATURES
6 − English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fence Angle Adjustments ....................................... 0-135°Depth of Cut ........................................................0-9/16 in.Cord Length ............................................................... 10 ft.Blade ......................
Page 7 - ASSEMBLY; APPLICATIONS; INSTALLING/REMOVING THE DUST BAG; CALIFORNIA PROPOSITION 65
7 − English ASSEMBLY WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to...
Page 8 - TURNING ON/OFF THE BISCUIT JOINER; MAKING FINE ADJUSTMENTS; OPERATION
8 − English TURNING ON/OFF THE BISCUIT JOINER See Figure 4, page 17. To turn on the biscuit joiner, depress the switch trigger. Re-lease the switch trigger to turn the biscuit joiner off. When operating the biscuit joiner, hold the tool with both hands. Keep one hand on the rear handle and place you...
Page 9 - FENCE HEIGHT
9 − English OPERATION Unplug the biscuit joiner. Loosen the knurled adjustment knob. This knob is used as a lock nut only. Loosen by twisting it in the opposite direction away from the jam nut. Rotate the jam nut to the right for a more shallow cut, or to the left for a deeper cut. Once desi...
Page 10 - BUTT JOINTS
10 − English OPERATION BUTT JOINTS A butt joint is made by mating the end grain of one board with the edge grain of another. The bonding of glue on this type of surface is poor. However, by using biscuits you can create a strong joint that gives a mortise-and-tenon effect. MAKING BUTT JOINTS See Fig...
Page 11 - MAKING FLAT MITER JOINTS
11 − English CUTTING VERTICAL BOARDS See Figures 16 - 17, page 19. Unplug the biscuit joiner. Loosen the locking knob and set the fence angle at 0°. Set the fence height at the highest setting (2 in.) by rotat- ing the height adjustment knob. Retighten the locking knob. Select the correct ...
Page 13 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
13 − English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown ...
Page 14 - CLEANING THE DUST BAG
14 − English MAINTENANCE CLEANING THE BASE ASSEMBLY AND DUST PATH See Figures 25 - 27, pages 20 - 21. After extended use, wood particles and resin may build up inside the base assembly of your biscuit joiner and clog the path for wood particles going into dust bag. Wood particles packing up in this ...
Page 15 - This product has a Three-year Limited Warranty.
15 − English ACCESSORIES The following recommended accessories are currently available at retail stores: Biscuits 100 pieces ................................................................................................................................................. Size 0 Biscuits 100 piece...
Page 16 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM SOLUTION
16 − English 1. Biscuits do not fit the slots. Biscuits not fitting slots may also cause misalign-ment of the boards being joined. TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION A. Biscuit slots are too deep or too shallow. Make fine adjustments to depth setting. See Making Fine Adjustments. B. Biscuit thickness ...
Page 17 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; SÉCURITÉ PERSONNELLE; UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
2 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail propre et bie...
Page 18 - DÉPANNAGE
3 — Français Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou br...
Page 19 - SYMBOLES
4 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 20 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION
5 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants ...
Page 21 - CARACTÉRISTIQUES
6 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Réglages d’angle du guide ..................................... 0-135°Profondeur de coupe ................... 0 à 14 mm (0 à 9/16 po)Longueur du cordon ..................................................... 3 mLame ...........................................
Page 22 - INSTALLATION/RETRAIT DU SAC À SCIURE
7 — Français ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque d...
Page 23 - JOINTOYAGE À LAMELLOS; UTILISATION; MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA RAINUREUSE; PROFONDEUR DE COUPE; RÉGLAGES FINS
8 — Français AVERTISSEMENT : Lorsque l’outil n’est pas raccordé à un aspirateur, il doit toujours être muni du sac à sciure. Si cette précaution n’est pas prise, de la sciure ou d’autres objets peuvent être projetées dans le visage ou les yeux et causer des lésions graves. JOINTOYAGE À LAMELLOS L’as...
Page 24 - ASSEMBLAGES CHANT SUR CHANT
9 — Français Si la rainure est trop ou pas assez profonde, des réglages fins de la profondeur peuvent être effectués en desserrant le bouton de réglage moleté et en tournant l’écrou. Débrancher la rainureuse. Desserrer le bouton de réglage moleté. Ce bouton sert uniquement de contre-écrou. Le de...
Page 25 - ASSEMBLAGES À PLAT JOINT
10 — Français UTILISATION ASSEMBLAGES À PLAT JOINT Ce type d’assemblage est effectué en aboutant le grain longitudinal d’une pièce et le grain transversal d’une autre. L’adhésion sur ce type de surface est médiocre. Toutefois, l’usage de lamellos permet de créer un assemblage très robuste présentant...
Page 26 - COUPE PLANCHES VERTICALES
11 — Français UTILISATION Sélectionner le réglage de profondeur en fonction de la taille de lamello à utiliser. Assujettir la pièce solidement, puis couper les rainures aux intesections d’axes marquées. Ensuite, régler le guide de la rainureuse de manière à couper les rainures dans la planche ve...
Page 27 - ONGLETS SUR CHANT
12 — Français ONGLETS SUR CHANT Voir les figures 19 à 21, page 20. Débrancher la rainureuse. Placer les pièces de bois à assembler sur un établi horizontal. Marquer l’axe du joint sur chaque planche. Pour réaliser un assemblage d’onglet sur chant de pièces d’épaisseurs différentes, bloquer c...
Page 28 - ENTRETIEN; REMPLACEMENT DE LA LAME
13 — Français AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI ...
Page 29 - NETTOYAGE DE LA SAC À SCIURE
14 — Français ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA BASE ET DUPASSAGE DE SCIURE Voir les figures 25 à 27, pages 20 et 21. Après un emploi prolongé, de la sciure et de la résine peuvent s’accumuler à l’intérieur de la base de la rainureuse et empêcher le passage des particules de bois entrant dans le sac à sciur...
Page 30 - Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans.
15 — Français ACCESSOIRES Les accessoires recommandés ci-dessous sont en vente dans les magasins de détail : Lamellos, 100 pièces .............................................................................................................................................. Taille 0 Lamellos, 100 ...
Page 31 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES; PROBLÈME SOLUTION
16 — Français 1. Les lamellos ne s’adaptent pas dans les rainures. Les lamellos ne tenant pas dans les fentes peuvent égalemengt causer un mauvais alignement des planches à assembler. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME SOLUTION A. Les rainures à lamellos sont trop ou pas assez profondes. Effectuer un...
Page 32 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPO; SEGURIDAD PERSONAL; EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: L e a y c o m p re n d a t o d a s l a s i n s t r u c c i o n e s . E l incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga li...
Page 33 - SERVICIO
3 — Español Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas. P r o p o r c i o n e m a n t e n i m i e n t o c o n c u i...
Page 34 - SÍMBOLOS
4 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 35 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CORDONES DE EXTENSIÓN
5 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con-exión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de...
Page 36 - CARACTERÍSTICAS; GALLETAS
6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Ajustes al ángulo de la guía ..................................... 0-135°Profundidad de corte .................... 0-14 mm (0-9/16 pulg.)Longitud del cordón ...................................... 3 m (10 pies)Hoja ...............................
Page 37 - ARMADO; APLICACIONES
7 — Español ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No int...
Page 38 - FUNCIONAMIENTO; ENSAMBLAJE CON RANURAS Y LENGÜETAS
8 — Español FUNCIONAMIENTO Retire el saco captapolvo. Conecte la manguera de la aspiradora en la abertura de salida de aserrín. Conecte la engalletadora y la aspiradora al suministro de corriente. ADVERTENCIA: Cuando la herramienta no esté conectada a una aspi-radora, siempre vuelva a instalar...
Page 39 - LOS CANTOS
9 — Español Gire la perilla de ajuste de profundidad hasta que la marca correspondiente a la ranura deseada se ajuste con las orejetas del conjunto de la base trasera. FORMA DE EFECTUAR AJUSTES FINOS Vea la figura 6, página 18. Realice un corte de prueba en un pedazo de madera de desecho. Acomode ...
Page 40 - ENSAMBLADURAS A TOPE; ENSAMBLADURAS A TOPE CON
10 — Español FUNCIONAMIENTO Conecte la engalletadora en el suministro de corriente y prepárese para efectuar el primer corte. Sujete y sostenga firmemente con ambas manos la engalletadora. Coloque la guía contra la tabla y alinee las marcas indicadoras de la guía con la(s) marca(s) de línea cent...
Page 41 - ENSAMBLADURAS EN “T”; CORTE DE LAS TABLAS VERTICALES
11 — Español FUNCIONAMIENTO ENSAMBLADURAS EN “T” Vea la figura 13, página 19. Una ensambladura en “T” es la unión del extremo de una tabla a la cara de otra, como se muestra en la figura 12. Las uniones de los entrepaños de un librero y las de las riostras interiores de soporte con las armazones son...
Page 43 - MANTENIMIENTO; REEMPLAZO DE LA HOJA
13 — Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase la protección ocular con protección lateral marcada conforme al ANSI Z87.1. Si no cump...
Page 44 - LIMPIEZA DEL SACO CAPTAPOLVO
14 — Español MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL CONJUNTO DE LA BASE Y DEL CONDUCTO DEL ASERRÍN Vea las figuras 25 a 27, páginas 20 y 21. Después de un uso prolongado, pueden acumularse partículas de madera y resina dentro del conjunto de la base de la engalletadora, obstaculizando el paso de subsiguientes p...
Page 45 - ACCESORIOS
15 — Español ACCESORIOS Los siguientes accesorios recomendados se encuentran en las tiendas al menudeo: Galletas 100 piezas ........................................................................................................................................... Tamaño 0 Galletas 100 piezas ......
Page 46 - CORRECCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
16 — Español 1. Las galletas no caben en las ranuras. Si las galletas no caben en las ranuras, también pueden causar desalineación en las tablas por ensamblar. CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN A. Las ranuras para las galletas quedan o muy profundas o muy superficiales. Realice ajustes finos...
Page 52 - OPERATOR’S MANUAL / BISCUIT JOINER; ou en téléphonant au
983000-4938-14-13 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL / BISCUIT JOINER MANUEL D’UTILISATION / RAINUREUSE MANUAL DEL OPERADOR / ENGALLETADORA JM82 / JM82G ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-...