Page 2 - TABLE OF CONTENTS; RYOBI; WHAT THIS WARRANTY COVERS:; ADDITIONAL LIMITATIONS:; INTRODUCTION
2 − English TABLE OF CONTENTS Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules ..................................................................
Page 3 - GENERAL SAFETY RULES; WARNING –; ELECTRICAL SAFETY
3 − English GENERAL SAFETY RULES WARNING – Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warn-ings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operate...
Page 4 - SERVICE; If the power supply cord is damaged; CALIFORNIA PROPOSITION 65
4 − English Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Know your power tool. Read operator’s manu...
Page 5 - SYMBOLS; SYMBOL
5 − English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read The Operator’s Manu...
Page 6 - ELECTRICAL; EXTENSION CORDS; Cord Length; DOUBLE INSULATION; ELECTRICAL CONNECTION; power supply that is 120 volts, AC only
6 − English ELECTRICAL EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of p...
Page 7 - FEATURES
7 − English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ........................................................................ 3/8 in. Switch .............................. Variable Speed Reversible ( VSR) Clutch .............................................................. 24 Positions KNOW YOUR DRILL...
Page 8 - OPERATION; ON
8 − English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being ...
Page 9 - LOCK; REMOVING BITS; UNLOCK; ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH; ADJUSTING TORQUE; DRILLING; OFF
9 − English WARNING: Make sure to insert the drill bit straight into the chuck jaws. Do not insert the drill bit into the chuck jaws at an angle then tighten, as shown in figure 6. This could cause the drill bit to be thrown from the drill, resulting in possible serious personal injury or damage to ...
Page 10 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; LUBRICATION; FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
10 − English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resul...
Page 11 - TABLE DES MATIÈRES
2 — Français TABLE DES MATIÈRES Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Règles de sécurité générales ........................................................
Page 12 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; AVERTISSEMENT –; Lire toutes les instructions.; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; SÉCURITÉ PERSONNELLE; UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT – Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc élec-trique, un incendie et / ou des blessures graves. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous dési...
Page 13 - Garder les outils bien affûtés et propres.; DÉPANNAGE
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Débrancher l’outil et / ou retirer le bloc de batteries a v a n t d ’ e f f e c t u e r d e s r é g l a g e s , d e c h a n g e r d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger ...
Page 14 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; Si le cordon d’alimentation est endommagé; PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension électrifierait les...
Page 15 - SYMBOLES
6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 16 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION; CONNEXIONS ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS; Longueur du
7 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants ...
Page 18 - UTILISATION; MARCHE
9 — Français UTILISATION APPLICATIONS Cet produit peut être utilisé pour les applications ci- dessous : Perçage de produits du bois (bois d’oeuvre, contreplaqué, lambris, aggloméré et bois dur) Perçage de la céramique, du plastique, de la fibre de verre et des matériaux laminés. Perçage du mét...
Page 19 - RETRAIT DES EMBOUTS; BOUTON DE VERROUILLAGE; PERÇAGE; ARRÊTÉE
10 — Français UTILISATION Serrer les mors fermement sur l’embout. NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la flèche marquée LOCK pour fermer les mors. Ne pas utiliser une clé pour serrer ou desserrer les mors du mandrin. RETRAIT DES EMBOUTS Voir la Figure 5, page 12. Débrancher la per...
Page 20 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; SUR 11 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
11 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la no...
Page 21 - ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCCIÓN
2 — Español ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción ..................................................................................................................................................................... 2 Reglas de seguridad generales ........................................................
Page 22 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; ADVERTENCIA; Lea todas las instrucciones.; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.; SEGURIDAD ELÉCTRICA
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA – Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descar-gas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo...
Page 23 - EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA; eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.; SERVICIO
4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la veloco...
Page 24 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; Si está dañado el cordón de corriente
5 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un...
Page 25 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
6 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 26 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CONEXIÓN ELÉCTRICA; una línea de voltaje; CORDONES DE EXTENSIÓN; Longitud
7 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de ...
Page 27 - CARACTERÍSTICAS; ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE; ARMADO
8 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ............................................. 10 mm (3/8 pulg.) Interruptor .............. Reversible de velocidad variable ( VSR) Embrague ..................................................... 24 posiciones FAMILIARÍCESE CON EL T...
Page 28 - FUNCIONAMIENTO
9 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cum-plimiento de la norma ANSI Z...
Page 29 - REMOCIÓN DE LAS BROCAS; BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO; TALADRADO
10 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabrocas. No introduzca la broca en las mordazas del portabrocas en ángulo (como se muestra en la figura 6), para después apretarla. De esta manera podría salir disparada del taladro la broca, con ...
Page 30 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
11 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple...
Page 36 - PARTS AND SERVICE; • MODEL NUMBER; • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:; • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:; • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:; MANUEL D’UTILISATION / PERCEUSE ET CLUTCHDRIVER; PIÈCES ET SERVICE
987000-7916-17-11 (REV:03) D47C • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replace...