Page 3 - GENERAL SAFETy RULES; ELECTRICAL SAFETy
3 - English GENERAL SAFETy RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warn-ings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated ...
Page 4 - SERVICE
4 - English GENERAL SAFETy RULES SPECIFIC SAFETy RULES SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. WARNING! To reduce the risk of injury, user must read instruction manu...
Page 5 - SyMbOLS
5 - English SyMbOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. V Volts Voltage A Ampere...
Page 6 - EXTENSION CORDS; ELECTRICAL; DOUbLE INSULATION
6 - English EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Us...
Page 8 - OPERATION; APPLICATIONS; ATTACHING THE DUST bAG; ASSEMbLy
8 - English WARNING: Do not attempt to modify this product or create acces-sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. OPERATION WARNING: Do not allow familiarit...
Page 9 - TURNING THE SANDER ON/OFF; EMPTyING THE DUST bAG
9 - English OPERATION TURNING THE SANDER ON/OFF See Figure 4, page 11. While holding the tool in normal operating position: Push the ON/OFF switch to the left to turn sander on. Push the ON/OFF switch to the right to turn sander off. OPERATING THE SANDER See Figures 5 - 6, page 12. CAUTION: ...
Page 10 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.; LUbRICATION
10 - English To rotate the sheet, simply remove the top two thirds of sanding sheet along the perforation. Rotate the sheet so that a clean corner is located at the tip of the base. Press the sheet firmly onto the sander pad. MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts....
Page 11 - GARANTIE
2 - Français Introduction ..................................................................................................................................................................... 2 Garantie ................................................................................................
Page 12 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique », utlisé dans tous les avertissements ci-dessous, désig...
Page 13 - DÉPANNAGE
4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et em...
Page 14 - SYMBOLES; SYMBOLE
5 - Français SYMBOLES Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. SYMBOLE SI...
Page 15 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION
6 - Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants ...
Page 16 - CARACTÉRISTIQUES; ASSEMBLAGE
7 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Longueur du coussinet de ponçage..... 140 mm (5-1/2 po)Cordon .......................................................... 3,05 m (10 pi)Diamètre d’orbite ...................................1,59 mm (1/16 po) Vitesse à vide ....................................
Page 17 - UTILISATION; INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE
8 - Français AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour cet produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. UTIL...
Page 18 - UTILISATION DE LA PONCEUSE; VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRE; PERFORATEUR
9 - Français MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA PONCEUSE Voir la figure 4, page 11. En tenant l’outil en position normale de fonctionnement: Pour mettre la ponceuse en marche : Pousser le commutateur MARCHE/ ARRÊT vers la gauche. Pour arrêter la ponceuse : Pousser le commutateur MARCHE/ ARRÊT ver...
Page 19 - ROTATION DES FEUILLES D’ABRASIF; ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; SUR 11 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.; LUBRIFICATION
10 - Français UTILISATION fourni avec la ponceuse. Les perforations du papier doivent être alignées sur les trous du tampon. Installer le papier de verre sur la ponceuse. Aligner le tampon de la ponceuse sur le perforateur. Appuyer sur la ponceuse. ROTATION DES FEUILLES D’ABRASIF Voir la...
Page 20 - GARANTÍA
2 - Español Introducción ..................................................................................................................................................................... 2 Garantía ...............................................................................................
Page 21 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo ...
Page 22 - SERVICIO
4 - Español Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza l...
Page 23 - SÍMBOLOS
5 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 24 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CORDONES DE EXTENSIÓN
6 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de ...
Page 25 - CARACTERÍSTICAS; FaMILIaRÍCESE CON SU LIjadORa; dE CaMBIO RÁPIdO; ARMADO
7 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Longitud de la almohadilla de lija ..... 140 mm (5-1/2 pulg.)Cordón ...................................................... 3,05 m (10 pies)Diámetro de la órbita ......................... 1,59 mm (1/16 pulg.) Velocidad en vacío ...............................
Page 26 - FUNCIONAMIENTO; USOS; COLOCaCIÓN dE LaS hOjaS dE LIja
8 - Español ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: N...
Page 27 - ENCENdIdO y aPagadO dE La LIjadORa; UTILIzaCIÓN dE La LIjadORa
9 - Español FUNCIONAMIENTO Desconecte la lijadora. Con un leve movimiento de giro, deslice firmemente el conjunto del saco captapolvo sobre el escape del sop-lador de la lijadora. ENCENdIdO y aPagadO dE La LIjadORa Vea la figura 4, página 11. Mientras sostiene la herramienta en la posición n...
Page 28 - LANTILLA PERFORADORA DE PAPEL; MANTENIMIENTO; LUBRICACIÓN
10 - Español FUNCIONAMIENTO dilla, simplemente desprenda la hoja o la almohadilla usada de la base y una la hoja o la almohadilla deseada oprimiendo la hoja o almohadilla contra la base de la lijadora. LANTILLA PERFORADORA DE PAPEL Vea la figura 9, página 12. Se ha incluido una plantilla perforadora...
Page 32 - PaRts and sERVicE; • HOw tO OBtAIN REpLAcEMENt pARtS:; COMPaCT FINISH SaNDER; DOUbLE INSULaTED; MaNUaL DEL OPERaDOR / CORNER CaT; PiÈcEs Et sERVicE
987000-14904-27-09 (REV:02) • PaRts and sERVicE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER _______________________ • SERIAL NUMBER _______________________ • HOw tO OBtAIN REpLAcEMENt pARtS: R e p...