Page 2 - GENERAL SAFETY RULES
2 - English WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or seri-ous injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool...
Page 3 - SERVICE
3 - English SPECIFIC SAFETY RULES SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRIND-ING, SANDING, WIRE BRUSHING AND POLISH-ING OPERATIONS This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, or polisher. Read all safety warn- ings, instructions, illustrations and specifications provided with t...
Page 4 - SPECIFIC SAFETY RULES; KICKBACK AND RELATED WARNINGS
4 - English SPECIFIC SAFETY RULES Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. KICKBACK AND RELATED WARNINGS Kickbac...
Page 5 - CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 - English Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Protect your hearing. Wear hearing protectors during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious per...
Page 6 - SYMBOLS; SYMBOL
6 - English The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially haza...
Page 7 - EXTENSION CORDS; ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION
7 - English EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use t...
Page 8 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; UNPACKING
8 - English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Size .............................................................4-1/2 in.Arbor Size ................................................ 5/8 in. x 11 UNC No Load Speed .................................. 11,000 r/min. (RPM)Input ...........................
Page 9 - WARNING; INSTALLING THE SIDE HANDLE; OPERATION; APPLICATIONS
9 - English Unplug the angle grinder. Depress and hold the spindle lock button and rotate nut with provided wrench until spindle locks. NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, always allow motor to come to a complete stop before engaging spindle lock. Loosen and remove flange n...
Page 10 - GRINDING AND SANDING
10 - English To release the lock, depress and release the switch trigger. If the lock-on feature is engaged during use and the angle grinder becomes disconnected from the power supply, disengage the lock-on feature immediately. NOTICE: Never cover air vents. They must always be open for proper mot...
Page 11 - MAINTENANCE; AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
11 - English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown ...
Page 12 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
2 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique », utlisé dans tous les avertissements ci-dessous, désig...
Page 13 - DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L E M E U L A G E , P O N Ç A G E , B R O S S A G E MÉTALLIQUE ET POLISSAGE DES PIÈCES Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique ou de polisseuse. Consulter tous les avertissements et toutes les instruct...
Page 14 - REBONDS ET AVERTISSEMENTS CONNEXES
4 - Français Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièc...
Page 16 - SYMBOLES
6 - Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 17 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION
7 - Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants ...
Page 18 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE
8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de m eule ...................................... 115 mm (4-1/2 po) Diamètre de broche ................... 5/8 po (16 mm) x 11 UNC Vites se à vide ...................................... 11 000 r/min (RPM) Entrée ....................... 120 V, c.a. ...
Page 19 - INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE; UTILISATION
9 - Français AVERTISSEMENT : Inspecter soigneusement les meules neuves avant de les installer.• Frapper légèrement le pourtour de la meule avec un maillet en bois. • Écouter attentivement le son produit. Le son change lorsque la meule est frappée à en endroit fissuré ou fendu. Ne pas utiliser les me...
Page 20 - POSITIONNEMENT DU GARANT; MEULAGE ET PONÇAGE
10 - Français BOUTON DE BLOCAGE Voir la figure 3, page 12. Cette meuleuse est dotée d’un bouton de verrouillage de gâchette,commode pour le meulage/ponçage en continu prolongé . Verrouillage: Appuyer sur la gâchette. Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de la poignée, enfoncé. ...
Page 21 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; ENSEMBLES DE CHARBON; REMPLACEMENT DU GARANT; SUR 12 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
11 - Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la n...
Page 22 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
2 - Español ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas e...
Page 23 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE Y PULIR; SERVICIO
3 - Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO, LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE Y PULIR Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una enceradora. Lea todas las adv...
Page 24 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AMALADORA ANGULAR; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AMALADORA ANGULAR No haga funcionar la herramienta mientras la transporta a su costado. El contacto accidental con el accesorio en movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio se arrastre hacia el cuerpo. Limpie regularmente las rejillas de ...
Page 25 - REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
5 - Español y la protección. Es probable que el disco o cepillo aumente de diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Siempre utilice a protección del disco apropiado con rueda de amolar. Un protección del disco protege a operario de fragmentos...
Page 26 - SÍMBOLOS
6 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 27 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CORDONES DE EXTENSIÓN
7 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de ...
Page 28 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES; ARMADO; DESEMPAQUETADO
8 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Capacidad de la muela abrasiva ........ 115 mm (4-1/2 pulg.) Tamaño del árbol ........................ 5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC Velocidad en vacío ................................... 11 000 r/min (RPM)Corriente de entrada ..........120 V, sólo corriente...
Page 29 - ADVERTENCIA; FUNCIONAMIENTO; USOS
9 - Español ARMADO ADVERTENCIA: Inspeccione completamente toda muela abrasiva antes de instalarla en la amoladora.• Golpee levemente alrededor de la muela con un martillo de madera. • Escuche cuidadosamente los sonidos producidos. Los lugares con fisuras o grietas producen un sonido diferente. No ut...
Page 30 - BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO; MANGO GIRATORIO DE 90; POSICIONAMIENTO DEL PROTECTOR; AMOLADO Y LIJADO
10 - Español BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO Vea la figura 3, págin a 12. Esta amoladora angular está equipada de un seguro de encendido, el cual es muy útil cuando se requiere un amolado/ lijado continuo durante períodos de tiempo prolongados. Para poner el seguro de encendido: Oprima el gatillo de...
Page 31 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL; REEMPLAZO DEL PROTECTOR
11 - Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma...
Page 36 - MANUAL DEL OPERADOR / AMOLADORA ANGULAR DE 115 mm; ou en téléphonant au
9900004358-14-13 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL / 4-1/2 in. ANGLE GRINDER MANUEL D’UTILISATION / MEULEUSE ANGULAIRE DE 115 mm (4-1/2 po) MANUAL DEL OPERADOR / AMOLADORA ANGULAR DE 115 mm (4-1/2 pulg.) AG453 / AG453G ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-5...