Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WARNING
2 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warning...
Page 3 - SERVICE; CALIFORNIA PROPOSITION 65
3 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS DRILL SAFETY WARNINGS Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its ...
Page 4 - SYMBOLS
4 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal inj...
Page 5 - ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION
5 - English ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulate...
Page 6 - ASSEMBLY; FEATURES
6 - English ASSEMBLY UNPACKING This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts app...
Page 7 - INSTALLING AUXILIARY HANDLE; APPLICATIONS; DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
7 - English INSTALLING AUXILIARY HANDLE See Figure 2, page 11. An auxiliary handle is packed with the drill for ease of operation and to help prevent loss of control. The auxiliary handle may be installed at three different positions on the drill body. WARNING: Always use the auxiliary handle when u...
Page 8 - OPERATION; CHUCK KEY; WOOD AND METAL DRILLING
8 - English OPERATION NOTICE: To prevent gear damage, always allow the chuck to come to a complete stop before changing the direction of rotation. CHUCK KEY See Figure 6, page 11. A chuck key has been provided for use when installing or removing bits. When not in use, the chuck key can be placed in ...
Page 9 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
9 - English MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical RIDGID replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thro...
Page 10 - WARRANTY
10 - English WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting war-ranty service. Limited to RIDGID ® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID ® , Inc. All warranty c...
Page 11 - AVERTISSEMENT; SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
2 — Français AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieu...
Page 12 - DÉPANNAGE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU PERCEUSE; PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. U t i l i s e r l ’ o u t i l , l e s a c c e s...
Page 13 - SYMBOLES
4 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence...
Page 14 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION; CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
5 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des ...
Page 15 - CARACTÉRISTIQUES; POIGNÉE BÊCHE; ASSEMBLAGE
6 — Français CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE PERCEUSE Voir la figure 1, page 11. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser...
Page 16 - INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE; UTILISATION; BOUTON DE VERROUILLAGE
7 — Français ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE Voir la figure 2, page 11. Cette perceuse est équipée d’une poignée auxiliaire pour faciliter le travail et empêcher la perte du contrôle. La poignée auxiliaire peut être installée sur trois différentes positions du corps de la perceuse. ...
Page 17 - CLÉ À MANDRIN; PERÇAGE; PERÇAGE DU BOIS ET DU MÉTAL
8 — Français UTILISATION CLÉ À MANDRIN Voir la figure 6, page 11. Une clé à mandrin est fournie, pour l’installation et le retrait des forets. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la clé à mandrin pet être placée dans son compartiment de rangement sur l’cordon endommagé. INSTALLATION ET RETRAIT DES FORET...
Page 18 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; 1 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
9 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme ...
Page 19 - GARANTIE; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
10 — Français GARANTIE Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID ® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RI...
Page 20 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS; ADVERTENCIA
2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instruccion...
Page 21 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TALADRO; SERVICIO
3 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TALADRO Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control puede originar lesiones serias. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de cort...
Page 22 - SÍMBOLOS
4 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 23 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CONEXIÓN ELÉCTRICA; CORDONES DE EXTENSIÓN
5 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de ...
Page 24 - CARACTERÍSTICAS
6 — Español CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU MEZCLADORA DE LODO/TALADRO Vea la figura 1, página 11. Antes de usar esta herramienta, familiarícese con todas las características de funcionamiento y requisitos de seguridad de la misma. No obstante, no permita que su familarización con la herramient...
Page 25 - ARMADO; FUNCIONAMIENTO; USOS; BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO
7 — Español ARMADO ADVERTENCIA: Siempre utilice el mango auxiliar cuando emplee esta herramienta para resistir mejor las reacciones de fuerza de torsión. Si este producto se atora o se cala, se podrían producir lesiones personales graves. Para instalar el mango auxiliar: Introduzca el extremo rosc...
Page 26 - LLAVE DEL PORTABROCAS; TALADRADO; TALADRADO EN MADERA Y METAL
8 — Español FUNCIONAMIENTO LLAVE DEL PORTABROCAS Vea la figura 6, página 11. Se suministra una llave de portabrocas para montar o desmontar brocas. Cuando no está utilizándose, la llave del portabrocas puede colocarse en la almacenamiento de la llave del portabroca ubicados en la cordón eléctrico. P...
Page 27 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
9 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimie...
Page 28 - GARANTÍA; RIDGID
10 — Español GARANTÍA Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID ® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca...
Page 32 - Customer Service Information:; OPERATOR’S MANUAL; Información sobre servicio al consumidor:
990000210 11-26-12 (REV:02) Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID ® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or vi...