Page 2 - TABLE OF CONTENTS; TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
2 - English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules ......................................................
Page 3 - GENERAL SAFETY RULES; ELECTRICAL SAFETY
3 - English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONSWORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark ar...
Page 4 - SERVICE
4 - English Hold tool by insulated gripping surfaces when per-forming an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the cutting tool “live” and shock the operator. Know your power tool. Read operator’s m...
Page 5 - SYMBOLS
5 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal inj...
Page 6 - SAVE THESE INSTRUCTIONS
6 - English SYMBOLS SERVICE Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic-ing, use only identical replacement parts. WARNING...
Page 7 - ELECTRICAL; EXTENSION CORDS; DOUBLE INSULATION
7 - English ELECTRICAL EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss o...
Page 9 - ASSEMBLY; OPERATION; APPLICATIONS
9 - English ASSEMBLY INSTALLING AND REPLACING BIT HOLDER AND BITS See Figure 2, page 12. To install or replace bits: Install 1/4 in. screwdriver bits by inserting them into the magnetic bit holder. NOTE: It is not necessary to remove the adjustable nose-piece to install or remove bits. Replace 1...
Page 10 - SETTING DEPTH; MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
10 - English OPERATION SETTING DEPTH See Figure 5, page 13. The adjustable nosepiece of your tool will automatically drive screws to preset depths. It may be helpful to begin each new job by driving several test screws in scrap material to check and adjust the depth setting.To make preset depth adju...
Page 11 - WARRANTY; 0-DAY SATISFACTION GUARANTEE POLICY; AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
11 - English WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting war-ranty service. Limited to RIDGID ® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty comm...
Page 12 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAIL Garder le l...
Page 13 - DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
4 - Français Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, ...
Page 14 - SYMBOLES
5 - Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 15 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6 - Français SYMBOLES DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utilise...
Page 16 - CORDONS PROLONGATEURS; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
7 - Français DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isol...
Page 17 - CARACTÉRISTIQUES; TÊTE RÉGLABLE; ASSEMBLAGE
8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Tige d’embout ...............................................6,4 mm (1/4 po)Commutateur ................................................. Vitesse variableVitesse à vide .................................................0 à 4 000 tr/min Alimentation..........
Page 18 - MISE EN MARCHE ET ARRÊT du; UTILISATION
9 - Français AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme A...
Page 19 - ENTRETIEN
10 - Français UTILISATION NOTE : Le tournevis ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens de rotation est poussé à fond vers la gauche ou la droite. Le commutateur ne permet pas d’inverser le sens de rotation lorsque le moteur tourne. Relâcher la gâchette et laisser le moteur s’arrêter avant d’i...
Page 20 - GARANTIE; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE; 2 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
11 - Français GARANTIE Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID ® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RI...
Page 21 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
3 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien ilumin...
Page 23 - SÍMBOLOS
5 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 25 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; OBLE AISLAMIENTO
7 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS D OBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con-exión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas d...
Page 26 - DESEMPAQUETADO; CARACTERÍSTICAS; ARMADO; ADVERTENCIA
8 - Español DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA : No use este producto si no está totalmente ensambl...
Page 27 - FUNCIONAMIENTO; APLICACIONES; vELOCIDAD vARIABLE
9 - Español ARMADO INSTALACIÓN Y CAMBIO DEL PORTAPUNTAS Y DE PUNTAS DE DESTORNILLADOR Vea la figura 2, page 12. Para instalar o cambiar puntas de destornillador: Las puntas de 6,4 mm (1/4 pulg.) se instalan introduciéndolas en el portapuntas magnético. NOTA: Para instalar o retirar puntas no es ne...
Page 28 - AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD; MANTENIMIENTO
10 - Español FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD Vea la figura 5, page 13. La punta ajustable de la herramienta automáticamente introduce los tornillos a la profundidad prefijada. Puede resultar útil comenzar cada nuevo trabajo introduciendo tornillos en material de desecho para verificar y ajus...
Page 29 - GARANTÍA; FORMA DE OBTENER SERvICIO; HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID
11 - Español GARANTÍA Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID ® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca...
Page 32 - Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:; OPERATOR’S MANUAL; DRYWALL SCREWDRIvER
987000-143 9-30-09 (REV:01) Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID ® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or vi...