Page 2 - TABLE OF CONTENTS; TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
2 - English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules ......................................................
Page 3 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WARNING
3 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings r...
Page 4 - SERVICE
4 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS SANDER SAFETY WARNINGS WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •...
Page 5 - SYMBOLS
5 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Eye Protection Always we...
Page 6 - DOUBLE INSULATION; ELECTRICAL CONNECTION; EXTENSION CORDS; ELECTRICAL
6 - English DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protect-ing insulation. Double insulated tools do...
Page 7 - FEATURES; ASSEMBLY
7 - English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Size of Paper ....................................................... 1/4 SheetMotion ........................................................... Orbital ActionOrbit Diameter ......................................................... 1/16 in. kNOW YOUR 1/4 ...
Page 8 - OPERATION; APPLICATIONS; PAPER PUNCH
8 - English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in ...
Page 9 - REMOVING THE DUST BAG; ATTACHING THE SANDER TO A VACUUM; ORBITAL MOTION
9 - English NOTE: If you forget to remove the sandpaper after a sanding operation, sand for a few minutes to soften the adhesive backing before attempting to remove sandpaper. WARNING: The sander should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning,...
Page 10 - EMPTYING THE DUST BAG
10 - English OPERATION Flush sanding can be performed with the sander. The front edge of the sander allows flush sanding in corners. Always remove the sander from the workpiece before turning the sander off.Extended periods of sanding may tend to overheat the mo-tor. If this occurs, turn sander off ...
Page 11 - FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.; MAINTENANCE; GENERAL
11 - English NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 13 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical RIDGID ® replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side...
Page 12 - WARRANTY
12 - English WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting war-ranty service. Limited to RIDGID ® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty comm...
Page 13 - RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES; AVERTISSEMENT; SÉCURITÉ PERSONNELLE
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT L i re t o u s l e s a v e r t i s s e m e n t s e t t o u t e s l e s i n s t r u c t i o n s . N e p a s s u i v re l ’ e n s e m b l e d e s avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incen...
Page 14 - DÉPANNAGE
4 - Français Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, ...
Page 15 - SYMBOLES; SYMBOLE
5 - Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 16 - DOUBLE ISOLATION; CONNEXIONS ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
6 - Français DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isol...
Page 18 - UTILISATION; CHOIX DE PAPIER DE VERRE; PERFORATEUR
8 - Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée confor...
Page 19 - RETIRER DU SAC À POUSSIÈRE; MOUVEMENT ORBITAL; UTILISATION DE LA PONCEUSE
9 - Français NOTE : Si le disque n’a pas été retiré après un travail, poncer pendant quelques minutes pour amollir l’adhésif avant d’essayer de retirer le papier de verre. AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher la ponceuse sur le secteur lors de l’assemblage de pièce, des opérations de réglage, du netto...
Page 20 - VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRE
10 - Français UTILISATION qualité des résultats. Toute peinture ou résine se trouvant sur le bois peut fondre sous la chaleur créée par la friction. Ne pas tenir la ponceuse trop longtemps au même endroit car elle agit rapidement et pourrait enlever trop de matériau, laissant une surface inégale.Un ...
Page 21 - ENTRETIEN; GÉNÉRALITÉS; SUR 13 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
11 - Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée confor...
Page 22 - GARANTIE; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
12 - Français GARANTIE Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID ® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RI...
Page 23 - ADVERTENCIA; Seguridad PerSonal; eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta
3 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA L e a t o d a s l a s a d v e r t e n c i a s d e s e g u r i d a d y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las adve...
Page 24 - SerViCio
4 - Español Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas ...
Page 25 - SÍMboloS
5 - Español SÍMboloS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMbolo noMbre denoMinaCiÓn/eXPliCaCi...
Page 26 - doble aiSlaMiento; ConeXiÓn elÉCtriCa; CordoneS de eXtenSiÓn; aSPeCtoS elÉCtriCoS
6 - Español doble aiSlaMiento El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metá...
Page 27 - eSPeCiFiCaCioneS del ProduCto; CARACTERÍSTICAS; alMoHadilla; arMado
7 - Español eSPeCiFiCaCioneS del ProduCto Tamaño del papel de lija ........................... 127 mm (5 pulg.) Movimiento .................................................... Acción orbitalDiámetro de la órbita .......................... 1,59 mm (1/16 pulg.)Velocidad en vacío .........................
Page 28 - FunCionaMiento; aPliCaCioneS; SeleCCiÓn de PaPel de lija; Plantilla PerForadora de PaPel; ColoCaCiÓn de PaPel de lija adHeSiVo; deSPrenda el PaPel de lija PSa oPCional
8 - Español FunCionaMiento adVertenCia: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. adVertenCia: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimie...
Page 29 - retire del SaCo CaPtaPolVo; MoViMiento orbital; utiliZaCiÓn de la lijadora
9 - Español Retirando el papel de lija con prontitud después de terminarse las operaciones de lijado se evita la solidificación del adhesivo. Si se deja el papel de lija en la almohadilla de respaldo durante un período de tiempo prolongado después de usarse, se solidifica el adhesivo y se dificulta ...
Page 30 - VaCiado del SaCo CaPtaPolVo
10 - Español FunCionaMiento trabajo con un leve movimiento hacia adelante. Mueva lentamente la unidad, con un movimiento hacia adelante y hacia atrás. No fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona una presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la lijadora y al disco de lija. Si ...
Page 31 - ManteniMiento; inForMaCiÓn general
11 - Español ManteniMiento adVertenCia: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto RIDGID ® idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. adVertenCia: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplim...
Page 32 - GARANTÍA
12 - Español GARANTÍA Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID ® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca...
Page 35 - NOTES
Page 36 - Customer Service Information:; OPERATOR’S MANUAL; DOUBLE INSULATED; PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE; LIJADORA DE 1/4 DE HOJA; DOBLE AISLAMIENTO; Información sobre servicio al consumidor:
987000 -801 10-19-09 (REV:01) Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au-thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or v...