Page 2 - GENERAL SAFETY RULES; ELECTRICAL SAFETY
2 - English GENERAL SAFETY RULES wARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (...
Page 3 - SERVICE; SPECIFIC SAFETY RULES
3 - English GENERAL SAFETY RULES SAFETY wARNINGS COMMON FOR GRIND-ING, SANDING, AND POLISHING OPERATIONS This power tool is intended to function as a grinder, sander, or polisher. Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to f...
Page 4 - kICkBACk AND RELATED wARNINGS
4 - English SPECIFIC SAFETY RULES Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in elec- trocution or shock. kICkBACk AND RELATED wARNINGS Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other ac...
Page 5 - CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 - English SPECIFIC SAFETY RULES Make sure your extension cord is in good condition. when using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.w.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length....
Page 6 - SYMBOLS; SYMBOL
6 - English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. wARNING: Indicates a potentia...
Page 7 - ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION; ELECTRICAL CONNECTION; EXTENSION CORDS
7 - English ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulate...
Page 8 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; INSTALLING/REPLACING GRINDING wHEEL
8 - English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Grinding Wheel Capacity .......................................4-1/2 in. Spindle Thread ........................................ 5/8 in. x 11 UNC No Load Speed .................................. 11,000 r/min. (RPM)Input ..................................12...
Page 10 - OPERATING THE GRINDER; OPERATION
10 - English wARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. wARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection and where ...
Page 11 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS
11 - English LUBRICATION All of the bearings in this product are lubricated with a suf-ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. POwER SUPPLY CORD REPLACEMENT If replacement of the power supply co...
Page 12 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
2 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Le terme « outil électrique », utlisé dans tous les avertissements ci-dessous, dési...
Page 13 - DÉPANNAGE
3 - Français DÉPANNAGE Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à ...
Page 14 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; REBONDS ET AVERTISSEMENTS CONNEXES
4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle,...
Page 15 - RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
5 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE PONÇAGE DES PIÈCES N e p a s u t i l i s e r u n p a p i e r p o u r d i s q u e a b r a s i f surdimensionné. Suivre les recommandations du fabricant au moment de choisir le papier abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du patin de ponça...
Page 16 - SYMBOLES
6 - Français Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des ble...
Page 17 - DOUBLE ISOLATION; CONNEXIONS ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
7 - Français DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isol...
Page 18 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE; INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MEULE
8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ......................................... 115 mm (4,5 po) Diamètre de broche ....................... 5/8 po x 11 UNC (M14) Vitesse à vide ......................................11 000 r/min. (RPM)Entrée .................... 120 volts, c.a....
Page 20 - UTILISATION; APPLICATIONS; UTILISATION DE LA MEULEUSE
10 - Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à ...
Page 21 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; 2 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
11 - Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à l...
Page 22 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES; SEGURIDAD ELÉCTRICA
2 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo ...
Page 23 - lijado Y Pulir; SERVICIo; REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
3 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS oPERACIoNES DE ESMERILADo, lijado Y Pulir Esta herramienta eléctrica tiene la finalidad de funcionar como amoladora, lijadora o pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y e...
Page 25 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 - Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Siempre utilice a guardia apropiado con rueda de amolar. Un guardia protege a operario de fragmentos rotos de rueda. Los accesorios se deben valorar para por lo menos la velocidad recomendada en la etiqueta de la advertencia de instrumento. Las ruedas ...
Page 26 - SÍMboloS
6 - Español Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMbolo noMbre DENoMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta...
Page 27 - doble aiSlaMiento; CoNEXIÓN ELÉCTRICA; CoRDoNES DE EXTENSIÓN; ASPECToS ELÉCTRICoS
7 - Español doble aiSlaMiento El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metá...
Page 28 - CARACTERÍSTICAS; DESEMPAQUETADo; ARMADo; INSTALACIÓN / REEMPLAZo DE LAS MUELAS; ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo
8 - Español CARACTERÍSTICAS DESEMPAQUETADo Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección “ Incluye ” se deben incluir al momento de la compra. ADVERTENCIA: Las piezas incluidas en esta sección de Arm...
Page 30 - FUNCIoNAMIENTo; APLICACIoNES; UTILIZACIÓN DE LA AMoLADoRA
10 - Español FUNCIoNAMIENTo ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las productos le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento d...
Page 31 - MANTENIMIENTo; MANTENIMIENTo GENERAL
11 - Español MANTENIMIENTo ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto RIDGID ® idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la n...
Page 36 - Customer Service Information:; OPERATOR’S MANUAL; Información sobre servicio al consumidor:
990000667 10-10-13 (REV:02) Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID ® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or vi...