Page 2 - GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS
2 – English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark a...
Page 3 - SERVICE
3 – English Know your air compressor. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this product. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Drain tanks of moisture after ea...
Page 4 - SPECIFIC SAFETY RULES
4 – English SPECIFIC SAFETY RULES Check damaged parts. Before further use of the air compressor or air tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding ...
Page 5 - SYMBOLS; NOTICE
5 – English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual T...
Page 6 - SYMBOL
6 – English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) Alternatin...
Page 7 - EXTENSION CORDS; ELECTRICAL CONNECTION; SPEED AND WIRING; ELECTRICAL
7 – English EXTENSION CORDS Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground-ing plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will d...
Page 8 - GLOSSARY OF TERMS
8 – English GLOSSARY OF TERMS Pressure Regulator Knob Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the tool. It is possible to increase or decrease the pressure at the outlet by adjusting this control knob. Pressure Switch Automatically controls the on/off cycling of the compressor. It sto...
Page 9 - FEATURES; ASSEMBLY
9 – English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity .................................................... 4.5 gal.Air Pressure .................................................... 200 psi max.Air Delivery ............................................5.1 SCFM @ 90 psi Tested per ISO1217 Gauge...
Page 10 - OPERATION; APPLICATIONS
10 – English OPERATION DANGER: Do not disassemble check valve, tank drain valves or safety relief valve with air in tank — bleed tanks. Failure to depressurize tank could result in explosion and/or serious personal injury. WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remembe...
Page 11 - DRAINING THE TANKS; TURNING THE AIR COMPRESSOR ON/OFF
11 – English Attach 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to accessory or tool you intend to use. Insert the other end of the quick-connect air fitting to the quick coupler on the open end of hose. Connect the power cord to the power supply. Move the Auto On/Off switch to the Auto On positio...
Page 12 - CHECKING THE SAFETY VALVE
12 – English OPERATION Turn the drain valves 90 ° clockwise to the OFF (closed) position. WARNING: R I S K O F B U R S T I N G . A l l c o m p re s s e d a i r tanks have a limited lifespan. The lifespan can be affected by a number of factors, including operating conditions of the air compressor, ...
Page 13 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
13 – English MAINTENANCE WARNING: Always release all pressure, disconnect from power supply, and allow unit to cool to the touch before cleaning or making repairs on the air compressor. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could res...
Page 14 - TROUBLESHOOTING; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 15 AFTER FRENCH; This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy,
14 – English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Compressor will not run Loss of power or overheatingNo electrical power Blown shop/house fuseShop/house breaker open Pressure switch badTank is full of air Internal overload switch is tripped Check for proper use of extension cordCheck to ...
Page 15 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
2 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAIL Garder le l...
Page 16 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; DÉPANNAGE
3 – Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Apprendre à connaître le compresseur d’air . Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’inc...
Page 18 - SYMBOLES
5 – Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. Symbole d’alerte de sécurité Indiqu...
Page 20 - CONNEXION ÉLECTRIQUE; VITESSE ET CÂBLAGE; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS
7 – Français CONNEXION ÉLECTRIQUE Ce compresseur est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante...
Page 21 - GLOSSAIRE
8 – Français GLOSSAIRE Bouton de régulation de pression Permet de contrôler la pression d’alimentation de l’outil. La rotation du bouton dans un sens ou dans l’autre augmente ou réduit la pression d’air. Manostat Commande automatiquement la mise en marche et l’arrêt du moteur du compresseur. Il arrê...
Page 22 - CARACTÉRISTIQUES; DISJONCTEUR DE SURCHARGE INTERNE; ASSEMBLAGE
9 – Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air ........................ 17 L (4,5 gal)Pression d’air ............................. 1378,9 kPa (200 psi) max. Débit d’air ............................................... 5,1 SCFM à 90 psi Testé par ISO1217 Manomètres ..........
Page 23 - UTILISATION
10 – Français DANGER : Ne pas retirer la soupape antiretour, les robinets de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le réservoir contient de l’air - purger le réservoir. Ne pas dépressuriser le réservoir représente un risque d’explosion et de blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la fami...
Page 24 - UTILISATION DU COMPRESSEUR; PURGE DES RÉSERVOIRS
11 – Français En le tenant fermement, retirer le raccord à connexion rapide du coupleur rapide. PÉRIODE DE RODAGE Avant la première utilisation, faire fonctionner le compresseur d’air en réglant la pression d’air du réservoir à zéro et en ouvrant complètement les valves de purge pendant 30 minutes...
Page 25 - VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ
12 – Français Tourner sur 90˚ vers la le robinet de purge en le tournant vers la droit à la position ON (ouvert). Le réservoir de pente de n pour drainer l’humidité du réservoir dans un récipient convenable. NOTE : Les condensats sont polluants et doivent être éliminé conformément aux réglementa...
Page 26 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL
13 – Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Toujours relâcher complètement la pression, débrancher le compresseur et le laisser refroidir avant de le nettoyer ou d’effectuer des entretiens ou réparations. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à l...
Page 27 - DANGER; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
14 – Français DÉPANNAGE PROBLEM CAUSE POSIBLE SOLUTION Le moteur du compresseur ne tourne pas Perte d’alimentation ou surchauffe Pas d’alimentation électrique Fusible du circuit d’alimentation grilléDisjoncteur du circuit d’alimentation déclenchéManostat défectueuxLe réservoir est rempli d’air Le di...
Page 28 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2 – Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área...
Page 29 - SERVICIO
3 – Español F a m i l i a r í c e s e c o n s u c o m p r e s o r d e a i r e . L e a cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctr...
Page 30 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4 – Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor tomándolo por la misma. Una herramienta determinada puede necesitar más aire del que este compresor es capaz de suministrar. S i e m p r e s i g a t o d a s l a s r e g l a s d e s e g u r i ...
Page 31 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
5 – Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. Alerta de seguridad Indica un peligro...
Page 33 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; CONEXIÓN ELÉCTRICA; VELOCIDAD Y CABLEADO; INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA; CORDONES DE EXTENSIÓN
7 – Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CONEXIÓN ELÉCTRICA Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramient...
Page 34 - GLOSARIO DE TÉRMINOS
8 – Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Perilla de regulación de presión Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión presente en la salida ajustando esta perilla de control. Interruptor de presión Sirve para controlar los ciclos d...
Page 35 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR DE AIRE; MANGO DE ACARREO; MANÓMETRO DEL TANQUE; ARMADO
9 – Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire ....................... 17 L (4.5 gal.)Presión de aire ......................... 1378,9 kPa (200 psi) , máx. Suministro de aire .............................. 5,1 PCEPM @ 90 psi Probado por ISO1217 Manómetros .......
Page 36 - USOS; FUNCIONAMIENTO
10 – Español PELIGRO: No desmonte la válvula de retención, las válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque. La falta de despresurización del tanque podría dar lugar a una explosión y/o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No ...
Page 37 - DRENADO DEL TANQUES; PERÍODO DE ASENTAMIENTO; USO DEL COMPRESOR
11 – Español ADVERTENCIA: Una herramienta determinada puede necesitar más aire del que este compresor es capaz de suministrar. Estudie el manual de la herramienta para evitar dañarla y sufrir un riesgo de lesiones. Asegúrese de que el control de encendido/apagado del control automático esté en la ...
Page 38 - REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
12 – Español Gire 90˚ a la izquierda la válvula de drenaje a la posición ON (abierto). I n c l i n e e l t a n q u e d r e n e l a h u m e d a d d e l t a n q u e , recibiéndola en un recipiente adecuado. NOTA: La humedad condensada es material contaminante y debe desecharse de conformidad con l...
Page 39 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL; LUBRICACIÓN
13 – Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad del suministro de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarla o efectuarle reparaciones. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norm...
Page 40 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
14 – Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El compresor no arranca Recalentamiento o pérdida de potencia No hay corriente eléctrica Fusible fundido en el taller o casaDisyuntor abierto en el taller o casa Interruptor de presión defectuosoTanque lleno de aire El interruptor de...
Page 44 - OPERATOR’S MANUAL; GALLON AIR COMPRESSOR; Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR 4.5 GALLON AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIRE DE 17,0 L (4.5 GAL.) COMPRESOR AIRE DE 17,0 L (4.5 GAL.) OF45200SSOF45200SS T 991000921 5-28-19 (REV:09) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710 www.RIDGID...