Page 2 - تاميلعتلا ليلد
2 DEUTSCH ........................................................................................................ Seite 4 NEDERLANDS ................................................................................................ Pagina 10 FRANÇAIS .....................................................
Page 3 - Übersicht der Bedienelemente
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Elementi di comando • Location of Controls • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőszervek elhelyezkedése • Расположение элементов • 3 1 2 3 4 5 6 DEF ROS T R EHE AT DEFROST 1 2 3 4 5 6 7 R...
Page 4 - Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät; • Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
4 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschie- den haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser BedienungsanleitungWichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäde...
Page 7 - Aufbewahrung; Reinigung; • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker (4) aus der Steck-
7 DEFROST (2) Auftauen Zum Auftauen und anschließendem Rösten von tiefge- kühltem Brot. REHEAT (2) Aufwärmen Zum Aufwärmen von bereits getoas- tetem Brot. Stopp (2) Zum vorzeitigen Beenden des Röstvorgangs. Brötchenaufsatz (integriert) (8)Möchten Sie Brötchen aufwärmen oder rösten? Klappen Sie den B...
Page 9 - Entsorgung
9 gel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er- bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchs- anweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garan- tieansprüche sind...
Page 10 - Gebruiksaanwijzing; Inhoudsopgave; Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat; • Het apparaat alleen onder toezicht laten werken!
10 Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kopen van ons product. Wij hopen dat u het apparaat met veel plezier gebruikt. Symbolen gebruikt in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn spe- ciaal gekenmerkt. Het is belangrijk deze instructies op te volgen om ongelukken en ...
Page 11 - Beoogd Gebruik
11 • Steek uw vingers niet in de roosterschacht (verbrandingsgevaar). • Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv. gordijnen, hout enz.)! • Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha- kelklok of een separate afstandsbediening. • Repareer het apparaat nie...
Page 12 - Bediening
12 Beschrijving onderdelen 1 Broodsleuven 2 DEFROST (Ontdooien) / REHEAT (Opnieuw verwarmen), regeling bruiningsgraad (1 tot 7) met stop knop 3 Hefboom 4 Netsnoer met stekker 5 Kruimellade 6 “Cool touch” sandwich tang 7 Hefboom voor openen van de bovenkant voor broodjes 8 Geïntegreerd hulpstuk voor ...
Page 13 - Opbergen; Reinigen; u het apparaat afkoelen.
13 VOORZICHTIG: • Het broodjesrek (8) niet overladen! Plaats nooit meer dan 1 broodje op het broodjesrek (8)! • Stel de regelaar voor de bruiningsgraad (2) maxi- maal op niveau 3 in. • Wacht één minuut tussen twee toastcycli. • Besmeer de buitenkant van het broodje nooit met vet of boter. Er kan vet...
Page 14 - Probleemoplossing; Technische gegevens
14 Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat functi- oneert niet. Apparaat zon- der voedings- spanning. Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de stek- ker (4) op de juiste manier in het stopcontact. Controleer de zekering. Apparaat defect. Neem contact op met...
Page 15 - Mode d‘emploi; Contenu; Consignes de sécurité spécifiques à cet appareil; • Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance !
15 Mode d‘emploi Merci d’avoir acheté notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser l’appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes concernant votre sécuri- té sont indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter ces instructions afin d‘éviter les accident...
Page 16 - enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés.; Utilisation prévue
16 • N’introduisez jamais vos doigts dans le compartiment à tartines (risque de brûlure). • Ne placez pas l‘appareil dans la proximité d‘objets inflammables (par ex. des rideaux, du bois, etc.) ! • Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. •...
Page 18 - Rangement; Nettoyage; • Avant de nettoyer l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation
18 ATTENTION : • Ne chargez pas trop les supports (8) ! Ne mettez jamais plus qu‘un petit pain à la fois sur les sup- ports (8) ! • Sélectionnez une puissance de brunissage (2) d‘un maximum de 3. • Attendez une minute entre deux cycles de chauffe. • Ne recouvrez jamais le petit pain de matière gras-...
Page 20 - Instrucciones de servicio; Contenido; Información de seguridad especial para este aparato; • ¡Vigile siempre la unidad cuando la use!
20 Instrucciones de servicio Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso del aparato. Símbolos en este manual de instrucciones La información importante para su seguridad está marcada de forma especial. Es imprescindible seguir estas instrucciones con el fin de evitar acc...
Page 21 - ños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión.; Finalidad de uso
21 • No meta los dedos en la ranura de tostado (peligro de quemadu- ras). • ¡No coloque la unidad cerca de objetos inflamables (por ej. corti- nas, madera, etc.)! • No use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. • No repare el aparato usted mismo. Póngase en c...
Page 22 - Funcionamiento
22 4 Cable de alimentación con enchufe 5 Bandeja para migas 6 Pinzas para sándwich “Frías al tacto” 7 Palanca para abrir el accesorio para rollos 8 Soporte para rollos integrado 9 Carcasa Contenido de la entrega 1. Tostadora automática con bandeja para migas (5) y soporte para rollos integrado (8). ...
Page 23 - Almacenamiento; Limpieza; • Antes de cada limpieza, desconecte el enchufe (4) de la toma de
23 • Presione los mangos de las pinzas para sándwich (6) y ponga el sándwich en las pinzas (6). Suelte los mangos. • Ponga las pinzas para sándwich (6) con el sándwich en el espacio de tostado (1) y use la palanca (3) para bajar el carro tanto como sea posible. • Seleccione el grado de tostado para ...
Page 24 - Solución de problemas; Datos técnicos
24 Solución de problemas Problema Causa posible Solución El aparato no funciona. El aparato no tiene alimenta- ción. Compruebe la toma con otro aparato. Conecte el enchufe (4) correctamente.Compruebe el fusible. Aparato defec- tuoso. Contacte con nuestro centro de servicio o un especialista. El pan ...
Page 25 - Istruzioni per l’uso; Contenuti; Informazioni speciali sulla sicurezza per questo apparecchio; • Controllare sempre l‘apparecchioo durante l‘uso!
25 Istruzioni per l’uso Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Speriamo che vi divertirete ad usare questo dispositivo. Simboli in queste istruzioni per l‘uso Le informazioni importanti per la vostra sicurezza sono appropriatamente indicate. E‘ essenziale rispettare queste istruzioni, al fin...
Page 26 - • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.; Uso previsto
26 • Non inserire mai le dita negli scomparti di tostatura (pericolo di bruciature). • Non appoggiate l’apparecchio nelle vicinanze di materiali infiam- mabili (ad es. tende, legno ecc.)! • Non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno o un telecoman- do separato. • Non tentare di riparare l‘app...
Page 27 - Funzionamento
27 Descrizione parti 1 Tostapane 2. DEFROST (Scongelare) / REHEAT (Riscaldare), controllore del grado di doratura (da 1 a 7) con tasto di arresto 3 Leva di trasporto 4. Cavo di alimentazione con spina 5. Raccoglibriciole 6. Pinze “atermiche“ per sandwich 7. Leva per apertura griglia 8. Griglia integ...
Page 28 - Conservazione; Pulizia; • Prima di ogni pulizia, estrarre la spina di alimentazione (4) dalla
28 Pinze per sandwich (6) Le pinze per sandwich (6) sono eccezionalmente adatte per una tostatura veloce e facile. • Premere i manici delle pinze per (6) e posizionare il sandwich nelle pinze (6). Quindi rilasciare i manici. • Posizionare le pinze per sandwich (6) non il sandwi- ch nello scomparto d...
Page 30 - Instruction Manual; Contents; Special Safety Information for this Appliance; • Always watch the unit while it is being used!
30 Instruction Manual Thank you for purchasing our product. We hope that you enjoy using the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially mar- ked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to ...
Page 31 - Intended Use
31 • Do not set up the unit next to inflammable objects (e.g. curtains, wood, etc.)! • Do not operate the appliance with an external timer or separate remote control system. • Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cab...
Page 32 - Operation
32 Scope of Delivery 1. Automatic toaster with crumb tray (5) and integra- ted roll top (8) 2. “Cool touch“ sandwich tongs (6) Unpacking the Appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging materials such as film, filling materials, cable holders, and carton packaging. 3...
Page 33 - Storage; Cleaning; cket and let the unit cool down.; Troubleshooting
33 • Remove the sandwich from the tongues (6). Caution: The sandwich and the sandwich tongs (6) are hot. Storage WARNING: As the housing (9) and the metal parts become hot during operation, let the appliance cool down before storing it. • Clean the appliance as described and allow it to dry complete...
Page 35 - Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania; • Proszę nie pozostawiać włączonego tostera bez nadzoru!
35 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy na- dzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu radość. Symbole użyte w instrukcji obsługiWażne informacje dotyczące bezpieczeństwa użyt- kownika zostały specjalnie oznakowane. Konieczne jest stosowanie się do tych zaleceń, ab...
Page 36 - • Dzieciom nie należy pozwalać na zabawę urządzeniem.
36 • Części metalowe się nagrzewają! Niebezpieczeństwo poparzenia! • Nie wkładaj do szczelin opiekacza widelca, noża itp. • Nie wkładaj palców w kanał do opiekania (niebezpieczeństwo opa- rzenia). • Opiekaczy do pieczywa nie wolno używać w pobliżu firanek i pod firankami lub innymi palnymi materiała...
Page 38 - Przechowywanie; Czyszczenie; • Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę (4) z gni-
38 DEFROST (2) Rozmraża- nie Do rozmrażania i opiekania głęboko zamrożonego chleba. REHEAT (2) Podgrzewa-nie Do podgrzewania już opieczonego chleba. Stop (2) Wcześniejsze zatrzy- manie opiekania. Stelaż na bułki (zintegrowany) (8)Chcesz podgrzać lub opiec bułki? Otwórz stelaż na bułki (8) znajdujący...
Page 40 - Utylizacja
40 Utylizacja Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Chroń środowisko – sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe meto...
Page 41 - A készülékre vonatkozó speciális biztonsági információk; • Csak felügyelet mellett működtethető!
41 Használati utasítás Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Bízunk benne, hogy a készülék használata örömére fog szolgálni. A használati útmutatóban található jelzésekA fontos biztonsági információkat külön jelöltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a bales...
Page 42 - • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.; Rendeltetésszerű használat
42 • Ne nyúljon bele kézzel a pirítórészbe (megégetheti magát). • Ne tegye a készüléket éghető tárgyak (pl. függöny, fa stb.) közelé- be! • Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló táv- irányító rendszerrel. • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hiva- talos ...
Page 44 - Tárolás; Tisztítás; • Tisztítás előtt minden esetben húzza ki a tápcsatlakozót (4) a fali; Hibaelhárítás
44 Szendvicsfogók (6) A szendvicsfogók (6) kiválóan alkalmasak szendvicsek gyors és egyszerű pirítására. • Nyomja össze a szendvicsfogók (6) karjait, és he- lyezze a szendvicset a fogók (6) közé. Ezután en- gedje el a karokat. • Helyezze a szendvicsfogókat (6) a szendviccsel együtt a pirítónyílásba ...
Page 45 - Műszaki adatok
45 Probléma Lehetséges ok Megoldás A kenyér túl világos. A pirító beállítá- sa túl alacsony volt. Válasszon ma- gasabb pirítási beállítást. A pirítószán (3) nem ugrik fel. Egy kenyérsze- let beakadt a nyílásba (1). Húzza ki a csatlakozót (4) a dugaljból. Hagyja lehűlni a készüléket! Egy szigetelt es...
Page 46 - Руководство по эксплуатации; Оглавление; Специальная информация о безопасности для этого; • Не оставляйте прибор без надзора!
46 Руководство по эксплуатации Благодарим вас за выбор нашей продукции. Мы надеемся, что вы получите удовольствие от использования нашего прибора. Символы в данном руководстве по эксплуа- тации Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности специально отмечены. Обязательно следуйте этим реко...
Page 49 - Хранение; Очистка; • Перед любой очисткой извлеките шнур питания (4) из розетки
49 DEFROST (2) РазмораживаниеЧтобы разморозить, а затем поджарить хлеб глубокой заморозки. REHEAT (2) Разогревание Для разогревания уже поджаренного ранее хлеба. Остановка (2) Для принудительного прекращения поджаривания. Верх для булочек (встроенный) (8) Хотите разогреть или поджарить булочки?Откро...
Page 51 - Утилизация
51 Утилизация Значение символа “мусорный контейнер” Защитите окружающую среду; не выбрасывайте электроприборы вместе с другими бытовыми отходами.Утилизируйте старые или дефектные электроприборы на местных пунктах сбора. Пожалуйста, помогите предотвратить потенци- альный вред окружающей среде и здоро...
Page 52 - صلختلا
52 صلختلا "ةمامقلا ةلس" زمرلا ىنعم ةيئابرهكلا تادعملا نم صلختت لا :انتئيب ةيامح .ةيلزنملا تايافنلا يف ةفلاتلا وأ ةيلابلا ةيئابرهكلا ةزهجلأا نم صلخت .ةيلحملا ةمامقلا عيمجت طاقن قيرط نع وأ ةيئيبلا تاريثأتلا بنجتل ةدعاسملا ىجري نم ميلسلا ريغ صلختلل ةجيتن أشنت دق يتلا ةلمتحملا ةيحصلا .تايافنلا ى...
Page 53 - فيظنتلا; .قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ .ءاملا يف زاهجلا سمغت لا; استكشاف الأخطاء وإصلاحها
53 فيظنتلا :ريذحت .دربي زاهجلا كرتاو ةقاطلا ذخأم نم )4( ءابرهكلا سبقم ةلازإب مق ،فيظنتلا لك لبق .قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ .ءاملا يف زاهجلا سمغت لا :هيبنت .ةطشاك وأ ةداح تافظنم يأ مدختست لا )9( تيبملا يجراخلا ءزجلا فيظنتل ةبطر نوحص ةشامق طقف مدختسا .زاهجلا نم )5( تاتفلا ةينيص رارزلأ لبا...
Page 55 - دار ُملا مادختسلاا
55 ،بشخلاو ،رئاتسلا لثم( لاعتشلال ةلباقلا داوملا راوجب زاهجلا عضت لا !)اهريغو .لصفنم دعُب نع مكحت ماظن وأ يجراخ تقؤم مادختساب زاهجلا لغشت لا ،رطاخملا بنجتلو .دمتعم ينفب لاصتلاا ىجرُي .كسفنب زاهجلا حلصت لا ءلامعلا ةمدخ وأ عينصتلا ةهج ةطساوب لثامم لباكب ةقاطلا لباك لادبتسا بجي .رخآ لهؤم صصختم يأ وأ ان...
Page 56 - تايوتحملا; زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تامولعم; !مادختسلاا ءانثأ ا ًمئاد زاهجلا بقار
56 تاميلعتلا ليلد .زاهجلا مادختساب عتمتست نأ لمأن .انجتنم ءارشل مكل اركش مدختسملا ليلد يف ةدوجوملا زومرلا ىلع ظافحلل ا ًصيصخ اهل ةراشلإا مت ةماه تامولعم كانه عوقو بنجتل تاميلعتلا هذهل لاثتملاا يرورضلا نم .كتملاس :زاهجلاب فلت قاحلإ عنمو ثداوح :ريذحت ريشيو كتحص ىلع رطاخمب ةباصلإا نم زمرلا اذه كرذحي .ة...