Page 2 - Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or; IMPORTANT SAFEGUARDS
2 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi...
Page 4 - SAVE THESE INSTRUCTIONS; Other Consumer Safety Information; CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible surfaces
4 This appliance is intended for household use only. w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a polarized (one wide blade) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into an outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plu...
Page 5 - Parts and Features
To order parts, visit: proctorsilex.com Parts and Features Before first use: Wash Cooking Pot, Lid, Roasting Rack, and Removable Condensation Collector in hot, soapy water. Rinse and dry. 5 1. Lid Handle 2. Handles 3. Base 4. Control Panel/Display 5. Cooking Pot 6. Lid 7. Steam Release Valve 8. Roas...
Page 6 - Control Panel/Display
6 Parts and Features (cont.) Control Panel/Display Inside of Lid Top of Lid 11. Removable Steam Release Valve Cover and Stem (stem not shown) 12. Excessive Pressure Valve 13. Float Valve 14. Removable Gasket 15. Steam Release Valve Open ( ) and Closed ( ) Icons 16. Steam Release Valve 17. Lid Handle
Page 7 - Meet Your Pressure Cooker; WARNING; Take a Test Run
7 Meet Your Pressure Cooker w WARNING Burn Hazard. Steam is hot. Avoid contact with steam. Use care when releasing steam. Cooking with pressure differs greatly from normal cooking methods. A pressure cooker is essentially a cooking pot with a sealed, lockable lid and a valve to control pressure. Onc...
Page 9 - Pressure Cooking Tips
9 4. Cooker will start cooking within 3 seconds. Display will show “ON” until pressure is reached, then cooking time will begin to count down. When cooking cycle is complete, Cooker automatically switches to WARM mode. 5. Release steam by natural or quick release method. See “Releasing Steam” instru...
Page 10 - Using Non-Pressure Cook Modes
10 Using Non-Pressure Cook Modes Follow directions for assembling Pressure Cooker in “How to Assemble.” Press mode button to select. A default time will display. To adjust cooking time, press + or – buttons. • SAUTÉ mode can be used to brown foods or sauté vegetables before pressure cooking, slow co...
Page 11 - Slow Cooking Tips
11 Slow Cooking Tips • The Cooking Pot should be at least 1/2 full for best results. If only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time. • Stirring is not necessary when slow cooking. Removing Lid results in major heat loss and the cooking time may need to be extended. How...
Page 12 - Cooking Modes Chart
12 Mode Default Cook Time Cook Time Range Pressure Valve Position Description and Recommendations PRESSURE COOKING 35 min 1 min – 4 hours Closed ( ) Use to make soups, stews, fall-off-the-bone-tender meat, chicken pieces or whole chicken (up to 3 1/2 pounds), hard-boiled eggs in their shells, and be...
Page 13 - Care and Cleaning
13 Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.1. Unplug unit. Allow to cool. Remove Gasket from Lid by pulling out from under metal ring. NOTE: Cooking Pot, Gasket, Roasting Rack, and Condensation Collector ...
Page 14 - Troubleshooting
14 Troubleshooting Display shows Error Codes 1-4 and E9.• Unit is malfunctioning; visit proctorsilex.com. Display shows LID and Pressure Cooker is beeping.• Lid is not on correctly. Remove Lid and align Lid with arrows to ensure Lid is seated properly. • Lid is on and you are in SAUTÉ mode. Remove L...
Page 16 - Notes
Page 17 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
17 Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles, y compris ce qui suit : 1. Lire toutes les instructions. 2. Cet appareil n’est pas destiné...
Page 18 - Conçu pour être utilisé sur un comptoir seulement.; bouchés avant d’utiliser.; Sachez que certains aliments, comme la compote de pomme, les
18 12. Exercer une très grande prudence lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaude. 13. Pour débrancher, appuyer sur CANCEL (annuler) et retirer la fiche de la prise murale. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur l...
Page 19 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS; ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La température des surfaces; Autres consignes de sécurité pour le consommateur
19 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 24. Ne pas ouvrir l’autocuiseur avant que la pression intérieure soit complètement évacuée. Si le couvercle est difficile à tourner, cela indique que l’autocuiseur est toujours pressurisé; ne pas forcer pour l’ouvrir. Toute pression résiduelle dans l’autocuiseur peut êt...
Page 20 - Pièces et caractéristiques
20 Avant la première utilisation : Laver la marmite, le couvercle, la grille pour le rôtissage, et le collecteur d’eau condensée amovible dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. 1. Poignée du couvercle 2. Poignées 3. Base 4. Panneau de commandes/ affichage 5. Marmite 6. Couvercle 7. Soupa...
Page 21 - Panneau de commandes/affichage
21 Pièces et caractéristiques (suite) Panneau de commandes/affichage Intérieur du couvercle Dessus du couvercle 11. Couvercle et tige de la soupape d’évacuation de la vapeur amovible (tige non illustrée) 12. Soupape de surpression 13. Soupape à flotteur 14. Joint d’étanchéité amovible 15. Pictogramm...
Page 22 - Voici votre autocuiseur; AVERTISSEMENT; Niveaux de pression; Faites un test
22 Voici votre autocuiseur w AVERTISSEMENT Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez prudent lorsque vous libérez la vapeur. La cuisson sous pression est très différente des méthodes de cuisson habituelles. Un autocuiseur consiste principalement en une marmi...
Page 23 - Comment assembler
23 Comment assembler 1. Veuillez vous assurer que le joint d’étanchéité est inséré correctement dans le couvercle. Aligner le joint d’étanchéité derrière l’anneau en métal et pousser le joint d’étanchéité solidement en place. 2. Sur le côté du dessous du couvercle, visser le couvercle de la tige sur...
Page 24 - Utilisation des modes de cuisson sous pression
24 Utilisation des modes de cuisson sous pression w AVERTISSEMENT Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez prudent lorsque vous libérez la vapeur.L’autocuiseur dispose de 2 modes de cuisson avec pression et 3 modes de cuisson sans pression. Veuillez vous re...
Page 25 - Conseils concernant la cuisson sous pression
25 Conseils concernant la cuisson sous pression • Les durées de cuisson des recettes pour autocuiseur peuvent être 70 % plus rapides que les méthodes de cuisson traditionnelles. Pour adapter les recettes, commencez par réduire le temps de cuisson de la moitié. • La quantité de liquide nécessaire est...
Page 26 - Utilisation des modes de cuisson sans pression
26 Utilisation des modes de cuisson sans pression Veuillez suivre les instructions d’assemblage de l’autocuiseur à la section « Comment assembler ». Appuyer sur un mode pour le sélectionner. Une durée par défaut s’affichera. Pour ajuster la durée de cuisson, appuyer sur les boutons + ou –. • Le mode...
Page 27 - Conseils concernant la cuisson lente
27 Conseils concernant la cuisson lente • La marmite doit être remplie au moins à la moitié pour obtenir de meilleurs résultats. Si elle est remplie à la moitié seulement, vérifier la cuisson 1 à 2 heures avant la durée indiquée dans la recette. • Il n’est pas nécessaire de remuer les aliments lors ...
Page 28 - Tableau des modes de cuisson
28 Mode Durée de cuisson par défaut Échelle de durée de cuisson Position de la soupape de pression Description et recommandations PRESSURE COOK (cuission sous pression) 35 min 1 min – 4 heures Fermée ( ) Utiliser pour la préparation de soupes, de ragouts, de viandes si tendres qu’elles se détachent ...
Page 29 - Entretien et nettoyage
29 Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Couper le courant avant le nettoyage. Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide.1. Débrancher l’appareil. Laisser refroidir. Retirer le joint d’étanchéité du couvercle en le tirant d’en dessous...
Page 30 - Dépannage
30 Dépannage L’affichage indique les codes d’erreur 1 à 4 et E9.• L’appareil ne fonctionne pas bien; visiter proctorsilex.ca. L’affichage indique LID (couvercle) et l’autocuiseur émet des bips.• Le couvercle n’est pas bien installé. Retirer le couvercle et l’aligner avec les flèches pour vous assure...
Page 32 - SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
32 Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (inc...
Page 34 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; Otra información de seguridad para el cliente
34 24. Tenga en cuenta que ciertos alimentos, como el puré de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, los chícharos, los fideos, los macarrones, el ruibarbo o los espaguetis pueden formar espuma y salpicaduras, y obstruir el dispositivo de liberación de presión (ventila...
Page 35 - Piezas y características
35 Antes del primer uso: Lave la olla de cocción, la tapa, la rejilla para asar, y el colector de condensación extraíble en agua jabonosa caliente. Enjuague y seque. 1. Asa de la tapa 2. Asas 3. Base 4. Panel de control/pantalla 5. Olla de cocción 6. Tapa 7. Válvula de liberación de vapor 8. Rejilla...
Page 36 - Panel de control/pantalla
36 Piezas y características (cont.) Panel de control/pantalla Interior de la tapa Parte superior de la tapa 11. Cubierta de la válvula de liberación de vapor extraíble y tapa del vástago (no se muestra el vástago) 12. Válvula de presión excesiva 13. Válvula flotante 14. Empaque extraíble 15. Iconos ...
Page 37 - Conozca su cocedora a presión; ADVERTENCIA; Haga una prueba de funcionamiento
37 Conozca su cocedora a presión w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras . El vapor está caliente. Evite el contacto con el vapor. Tenga cuidado al liberar vapor. Cocinar a presión es muy diferente de los métodos de cocción normales. Una cocedora a presión es esencialmente una olla de cocción con una tap...
Page 38 - Cómo ensamblar
38 Cómo ensamblar 1. Asegúrese de que el empaque esté correctamente insertado en la tapa. Alinee el empaque detrás del anillo de metal y empuje el empaque firmemente en su lugar. 2. En la parte inferior de la tapa, enrosque la tapa del vástago en la válvula de liberación de vapor al vástago. Empuje ...
Page 39 - Uso de los modos de cocción a presión
39 Uso de los modos de cocción a presión w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras . El vapor está caliente. Evite el contacto con el vapor. Tenga cuidado al liberar vapor.La cocedora tiene 2 modos que usan presión y 3 modos que no usan presión. Consulte la “Tabla de modos de cocción” para obtener descripc...
Page 40 - Consejos para cocción a presión
40 Consejos para cocción a presión • Los tiempos de cocción para las recetas de la cocedora a presión pueden ser hasta un 70% más rápidos que los métodos tradicionales. Para adaptar las recetas, comience por reducir el tiempo a la mitad. • La cantidad de líquido necesaria es mucho menor que con los ...
Page 41 - Uso de los modos de cocción sin presión
41 Uso de los modos de cocción sin presión Siga las instrucciones para ensamblar la cocedora a presión en “Cómo ensamblar”. Presione el botón de modo para seleccionar. Aparecerá un tiempo predeterminado. Para ajustar el tiempo de cocción, pulse los botones + o –. • El modo SAUTÉ (soasar) se puede us...
Page 42 - Consejos para cocción lenta
42 Consejos para cocción lenta • La olla de cocción debe estar al menos a 1/2 de su capacidad para obtener mejores resultados. Si solo está medio llena, verifique si está cocido 1 a 2 horas antes del tiempo de la receta. • No es necesario agitar cuando se cocina lentamente. Si se quita la tapa, la p...
Page 43 - Tabla de modos de cocción
43 Modo Tiempo de cocción predeterminado Rango de tiempo de cocción Posición de la válvula de presión Descripción y recomendaciones PRESSURE COOK (cocción a presión) 35 min 1 min – 4 horas Cerrado ( ) Úselo para hacer sopas, guisos, carne tierna que se desprende del hueso, trozos de pollo o pollo en...
Page 44 - Cuidado y limpieza
44 Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la corriente antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.1. Desenchufe la unidad. Deje enfriar. Retire el empaque de la tapa tirando de debajo del anillo metálico. NOTE: La olla de cocción,...
Page 45 - Solución de problemas
45 Solución de problemas La pantalla muestra los códigos de error 1-4 y E9.• La unidad está funcionando mal; visite proctorsilex.com. La pantalla muestra LID (tapa) y la coce- dora a presión emite un pitido.• La tapa no está colocada correctamente. Retire la tapa y alinee la tapa con las flechas par...