Page 5 - Sicherheitshinweise; Notes on safety
6 PFAFF Sicherheitshinweise ● Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zuge-hörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechendunterwiesene Bedienpersonen betrieben werden. ● Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheits-hinweise u. die Betriebsanleitung des Motorherstellers. ● Die Maschin...
Page 6 - Normes de sécurité; Normas de seguridad
PFAFF 7 Normes de sécurité ● La mise en service de la machine ne doit être effectuéequ'après avoir pris connaissance des instructions deservice et que par des personnes compétentes. ● Avant la mise en marche, lire également les normes desécurité et instructions de service du fabricant de moteur. ● N...
Page 8 - Primera puesta en marcha; Première mise en service
PFAFF 9 Primera puesta en marcha Con el fin de evitar fallos y averías,deberán tenerse muy en cuenta lossiguientes puntos: ● Quite el tapón 1 (fig. 1). Este tapón sólo sirve como protección para el transporte dela máquina, no debiendo utilizarse durnte lacostura. ● Antes de poner la máquina en march...
Page 9 - Ölen; allgemein; Oiling; general
10 PFAFF Ölen allgemein Oberteil nach hinten umlegen.Ölbehälter 1 durch die Bohrung 2 bis zum oberen Markierungsstrich 3 auffüllen. Vor der ersten Inbetriebnahme und beilängerem Stillstand der Maschine zusätzlicheinige Tropfen Öl in die Greiferbahn geben(s. Pfeil in Fig. 1b). Ölintervalle Die Maschi...
Page 10 - Graissage; général; Engrase
PFAFF 11 Mettre la machine hors circuit. Desconecte la máquina. Graissage général Coucher la tête vers l'arrière.Remplir le réservoir d'huile 1 par le trou 2 jusqu'au repère supérieur 3 . Avant la première utilisation et en cas d'arrêt prolongé de lamachine, mettre en plus quelques gouttesd'huile da...
Page 11 - del mecanismo del zigzag; des Zickzack-Antriebes; du mécanisme de; the zigzag drive
12 PFAFF Engrase del mecanismo del zigzag Antes de poner la máquina en marcha, controlesiempre el nivel de aceite y, dado el caso,destornille y quite el tornillo 1 y rellene de aceite hasta la marca superior 2 ; no deje nunca que descienda el nivel de aceite por debajo dela marca 3 . Utilice solamen...
Page 12 - Luftdruck kontrollieren; Contrôle de la pression dair
PFAFF 13 Fig. 4 Luftdruck kontrollieren Vor jeder Inbetriebnahme den Luftdruck amManometer 1 kontrollieren. Das Manometer 1 muß einen Druck von 6 bar anzeigen. Gegebenenfalls diesen Wert einstellen.Dazu Knopf 2 hochziehen und so verdrehen, daß das Manometer einen Druck von 6 bar anzeigt. 10 12 0 6 4...
Page 15 - Nadel und Garn; Needle and thread
16 PFAFF Nadel und Garn Die Wahl der richtigen Nadel ist abhängig von derAusführungsart der Maschine sowie dem zu verarbeiten-den Garn und Material. Die Zuordnung kann nachfolgenderTabelle entnommen werden. B/C C 60/3 110 - 140 110 - 140 40/3 20/3 20/3 80 - 100 60 - 70 Ausführung Model Modèle Tipo d...
Page 16 - Colocación de la aguja
PFAFF 17 Fig. 5 1 Ohne Fingerschutz 2 Verletzungs- gefahr! Do not operate without fingerguard 2 ! Danger of injury! Sans protège-doigts 2 , risque d'accident! No cosa sin salvadedos 2. ¡ Peligro de accidente ! Non usura la macchina senza ilsalvadito 2 ; pericolo di ferite. Não costurar sem protector...
Page 17 - Unterfaden aufspulen; Winding the bobbin; Bobinage du fil inférieur; Bobinado del hilo inferior
18 PFAFF 1 Fig. 6 Unterfaden aufspulen Fadenspannung ( Rändelscheibe 1 ). Winding the bobbin Thread tension ( knurled disc 1 ). Bobinage du fil inférieur Tension du fil ( disque moleté 1 ). Bobinado del hilo inferior Tensión del hilo ( disco moleteado 1 ).
Page 22 - Unterschneideinrichtung
PFAFF 23 1 Dispositif à raser -771/01 ou -771/04 à couteau coupant d'en bas Levier 1 sur 0 = couteau débrayé 1- 4 = couteau embrayé avec réglage de la course Unterschneideinrichtung -771/01 bzw. -771/04 Hebel 1 ziehen 0 = Messer ausgeschaltet 1- 4 = Messer einschalten und Messerhub einstellen Recort...
Page 23 - Standardfunktionen der Pedale; Switching the machine on / off
24 PFAFF Aus Off Arrêt Descon. Ein On Marche Conec. Fig. 13 4 0 1 2 3 Fig. 14 Standardfunktionen der Pedale ▲ 0 = Ruhestellung 1 = Nähen 2 = Nähfuß anheben ( bei Maschinen mit Presserfußautomatik ) 3 = Fäden abschneiden ( bei Maschinen mit Fadenabschneider ) 4+1 = Rückwärtsnähen Funktionen der Taste...
Page 25 - Oberhalb der Tischplatte; Belt guard; Riemenschutz; Unterhalb der Tischplatte; Belt guard; Below the bedplate
26 PFAFF Fig. 15 Maschine ausschalten. Switch off the machine. Riemenschutz Oberhalb der Tischplatte Linke und rechte Schutzhälfte mit ihren Schlitzenhinter die Köpfe der Befestigungsschrauben 1 und 2 schieben. Distanzhülse 3 auf die Schraube 4 stecken und in die Gewindebohrung 5 eindrehen. Unter Be...
Page 27 - Specifications PFAFF 918; Caractéristiques techniques; Technische Daten; Datos técnicos PFAFF 918
28 PFAFF Specifications PFAFF 918 Stitch type:301 (lockstitch)304 (zigzag lockstitch)308 (four-or six-stitch zigzag lockstitch)309;311 (cording lockstitch)312 (two-needle zigzag stitch)Models: A,B,B/C and CBalance wheel: eff. dia 65 mmNeedle system: see page 13Fabric clearance: 7 mmClearance width: ...
Page 29 - Specifications PFAFF 938; Technische Daten PFAFF 938; Datos técnicos PFAFF 938
30 PFAFF Specifications PFAFF 938 Stitch type:301 (lockstitch)304 (zigzag lockstitch)308 (four-or six-stitch zigzag lockstitch)309;311 (cording lockstitch)312 (two-needle zigzag stitch)Models: A and BBalance wheel: eff. dia 65 mmNeedle system: see page 13Fabric clearance: 7 mmClearance width: 260 mm...
Page 31 - Notizen