Page 3 - MILWAUKEE; Specifi cations; AIR SOURCE
4 5 TERMINOLOGY SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS 8. D o n o t r e m o v e , t a m p e r w i t h , o r otherwise cause the tool operating controls to become inoperable. This will cause unexpected actuation, result-ing in serious injury. 9. Do not operate a tool if any portion of the tool operating contro...
Page 5 - Installing Fastener Strips; Removing Fastener Strips; WARNING; Lubricating the Tool
8 9 Installing Fastener Strips 1. Verify that the magazine is empty and then connect the air supply to the tool. 2. Lay the tool on its side and point the nose of the tool away from yourself and others. 3. Feed fastener strips into the magazine and over the nail stop tab. Be sure the point of the fa...
Page 6 - Selecting Actuation Mode
10 11 OPERATION WARNING The operator and other people in the work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1. Eye protection does not fi t all operators in the same way. Make sure the eye protection chosen has side shields or provides protection from fl ying debris both from the fro...
Page 9 - Pour limiter les risques de blessures,
16 17 GÉNÉRALITÉS DANGER CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRALES 1. Pour limiter les risques de blessures, lire toutes les instructions fi gurant dans ce document avant d’utiliser l’o...
Page 10 - ENTRETIEN; L’entretien de l’outil doit être ré-; PRISE D’AIR; Limiter la pression de l’air dirigée
18 19 ENTRETIEN 23. Vérifi er que les pièces en mouve-ment sont correctement alignées et qu’elles ne grippent pas, qu’aucune pièce n’est cassée et qu’il n’existe aucun élément susceptible d’affecter le fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, effectuer l’entretien de l’outil avant de le réutil...
Page 11 - TERMINOLOGIE; Spécifi cations; DESCRIPTION FONCTIONNELLE
20 21 TERMINOLOGIE Actionner P r o v o q u e r l e m o u v e m e n t d u o u d e s composant(s) de l’outil permettant d’insérer une attache. Dispositif d’actionnement Utilisation d’une gâchette, d’un élément de contact avec la pièce de bois et/ou d’une commande de fonctionnement, de façon séparée, c...
Page 13 - Installation des bandes d’attaches; AVERTISSEMENT; Retrait des bandes d’attaches
24 25 Installation des bandes d’attaches AVERTISSEMENT Toujours veiller à ce que le réservoir de l’outil soit VIDE avant de le rac-corder à la prise d’air. L’outil pourrait être actionné lors de la connexion de l’outil à la prise d’air. Toujours con-necter l’outil à la prise d’air avant de charger d...
Page 17 - Para reducir el riesgo de lesiones, lea
32 33 ASPECTOS GENERALES SEGURIDAD PERSONAL PELIGRO IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE LESIONES O MUERTE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea todas las instrucciones antes de utilizar la herramie...
Page 18 - REPARACIÓN; La reparación de la herramienta la; FUENTE DE AIRE; Siempre mantenga
34 35 REPARACIÓN a las personas o daño a la herramienta. Consulte los requerimientos para su-jetadores en la sección “Especifi cacio-nes”. 25. Utilice sólo accesorios identifi cados por el fabricante para el modelo es-pecífi co de la herramienta. El uso de un accesorio que no es para el modelo espec...
Page 19 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
36 37 TERMINOLOGÍA Accionar Provocar el movimiento de los componentes de la herramienta destinados a disparar un sujetador. Sistema de accionamiento El uso de un gatillo, contacto de la pieza de trabajo y/u otro control de funcionamiento, por separado o en alguna combinación o secuencia, para accion...
Page 21 - Cómo instalar las tiras de sujetadores; Cómo quitar las tiras de sujetadores; ADVERTENCIA; Cómo desatascar un sujetador atorado
40 41 Cómo instalar las tiras de sujetadores Siempre asegúrese de que el cartucho de la herramienta esté VACÍO antes de conectarla al suministro de aire. La herramienta se puede accionar cu-ando se la conecta por primera vez al suministro de aire. Siempre conecte la herramienta al suministro de aire...
Page 22 - Indicador de recarga
42 43 FUNCIONAMIENTO El operador y otras personas en el área de trabajo deben utilizar protección ocular de acuerdo con ANSI Z87.1. La protección ocular no se ajusta a todos los operarios de la misma manera. Asegúrese de que la protec-ción ocular elegida tenga protección lateral o que proporcione pr...
Page 24 - mientas eléctricas; Aceite para herramientas neumáticas
46 47 Para reducir el riesgo de lesiones, u t i l i c e s o l a m e n t e l o s r e p u e s t o s i d é n t i c o s r e c o m e n d a d o s p o r e l fabricante. La reparación de la her-ramienta la debe realizar solamente el personal califi cado. Siempre use gafas o anteojos protectores con protecci...
Page 25 - MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION; MILWAUKEE Service; factory; Canada - Service MILWAUKEE; MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-7100d3 01/06 Printed in Taiwan UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EAVY D UTY ® . Your satisfaction with our pr...