Page 2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.; General Specifi cations
2 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury, as well as instrument damage and/or damage to the equipment being tested. Save these instructions - This...
Page 3 - Cat III
4 5 OPERATION ASSEMBLY Symbology Changing the Batteries Replace batteries when the low battery indicator is displayed. 1. Turn rotary dial to OFF and disconnect the test leads. 2. Unscrew and remove battery door. 3. Insert two (2) AAA batteries, according to the polarity marked in the battery com-pa...
Page 4 - Procedure to make this warranty valid; LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
6 7 CAUTION The Hold readings are released when the meter enters Sleep Mode. Worklight LED ON/OFF To turn the light on and off, press the button. Display Backlight When working in dark environments, use the display backlight. To turn the backlight on and off, press the button. HOLD Button Hold Funct...
Page 5 - LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES; RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
8 9 AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves, en plus d’endommager la pince et l’équipement mis à l’essai.Conserver ces instructions – C...
Page 6 - Spécifi cations générales
10 11 ASSEMBLAGE Charge et changement des piles Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible intensité des piles s’af fi che. 1. To u r n e r l e c a d r a n à l a position « OFF » (Arrêt) et débrancher les fi ls d’essai. 2. Dévisser et retirer la porte du compartiment des piles. 3. Insérer de...
Page 7 - GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA; Procédure pour assurer la validité de la garantie; GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
12 13 ATTENTION Les données retenues cessent de l’être lor-sque la pince passe en mode « veille ». DÉL « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) de la lampe de travail Pour allumer et éteindre la lumière, appuyer sur le bouton . Rétroéclairage d’affi chage Lors de travaux dans des endroits sombres, utiliser le rétr...
Page 8 - LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.; INSTRUCCIONES IMPORTANTES
14 15 PELIGRO Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600 V. Use únicamente conductores con clasifi cación de 600 V o más.No intente efectuar mediciones cuando haya gases infl amables. De lo contrario, el uso del instrumento puede provocar chispas,...
Page 9 - Especifi caciones generales
16 17 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ARMADO Carga/Cambio de las baterías Reemplace las baterías cuando se muestre el indicador de batería baja . 1. Gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba. 2. D e s a t o r n i l l e y r e t i r e l a puerta de las batería...
Page 10 - Procedimiento para hacer válida la garantía
18 19 Continuidad 1. Con fi gure el selector giratorio en la posición . 2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal V Ω y el conductor de prueba negro al terminal COM. Asegúrese de que se indique “OL” en la pantalla y, luego, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la i...
Page 11 - MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION; MILWAUKEE Service; Canada - Service MILWAUKEE; MEXICO - Soporte de Servicio
20 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-2235d1 09/10 Printed in China UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EAVY D UTY ® . Your satisfaction with our ...