Page 3 - DEUTSCH; Das Gerät im Überblick; Betriebsanleitung
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Multiadapter 2 Aufhängungsöse / Griff 3 Kabelhalter 4 Pumpengehäuse 5 Ansaugöffnungen 6 Schwimmerschalter 7 Netzkabel mit Stecker 8 Druckanschluss XP0009D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
Page 4 - Bestimmungsgemäße; nicht; Druckleitung anschließen; eingeschraubt; Inhaltsverzeichnis
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick...............3 2. Zuerst lesen! ................................4 3. Einsatzgebiet und Fördermedien ..............................4 4. Sicherheit .....................................4 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 4.2 Allge...
Page 5 - Bei Verwendung des Multi-; Jährliche Wartung; Pumpenfuß abschrauben.
5 DEUTSCH 3 Hinweis: Bei Verwendung des Multi- adapters, schneiden Sie die nicht benö-tigten Teile vorsichtig ab, da sie denDurchfluss unnötig verringern. 5.2 Aufstellung x Platzbedarf ca. 50 cm x 50 cm(damit der Schwimmerschalter ein-wandfrei funktioniert, muss er sichfrei bewegen können). x Das Ge...
Page 6 - Gerät aufbewahren; Pumpe fördert nicht richtig:; Probleme und Störungen
6 DEUTSCH 7.2 Gerät aufbewahren A Achtung! Frost zerstört Gerät und Zube- hör, da diese stets Wasser enthalten! x Bei Frostgefahr Gerät und Zubehörabbauen und frostgeschützt aufbe-wahren. A Gefahr!Vor allen Arbeiten am Gerät: Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. 8.1 Störungssuche Pumpe läuft nicht...
Page 8 - ENGLISH; Machine Overview; Operating Instruction
8 ENGLISH 1. Machine Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Multi adaptor 2 Cable eye / handle 3 Cable holder 4 Pump casing 5 Suction inlet 6 Float switch 7 Power cable with plug 8 Discharge port Xp0009e1.fm Operating Instruction ENGLISH
Page 9 - Do not; Installation
9 ENGLISH 1. Machine Overview ...................... 8 2. Please Read First!....................... 9 3. Range of Application and Media............................................ 9 4. Safety ........................................... 9 4.1 Specified conditions of use ........... 9 4.2 General safe...
Page 10 - to adjust; Yearly service; Remove strainer base.
10 ENGLISH A Caution!Do not lift pump at the cable or discharge hose; both are not desig-ned for the tensile load by the weightof the pump. 1. Submerge pump at an angle toavoid an air cushion at the under-side, which would prevent priming.Once the pump is submerged, it canbe set into an upright posi...
Page 11 - Motor hums but does not start:; Repairs
11 ENGLISH Ensure there is a sufficient watersupply. Make sure the float switch canmove unrestricted. Motor hums but does not start: x Pump blocked by foreign object. Clean pump. Pump does not pump properly: x Delivery head too high. Observe max. delivery head (see"Technical Specifications")...
Page 12 - FRANÇAIS; Instructions d'utilisation
12 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Adapteur multiple 2 Boucle de suspension/poignée 3 Porte-câble 4 Boîtier de la pompe 5 Ouvertures d'aspiration 6 Interrupteur à flotteur 7 Câble du réseau avec fiche 8 Raccord de pression Xp0009f1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
Page 13 - Caractéristiques; Table des matières
13 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil ... 12 2. A lire en premier ! ..................... 12 3. Domaine d'utilisation et agents de transport .................. 12 4. Sécurité...................................... 12 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............................... 12 ...
Page 14 - Il faut couper avec précaution les; Montage; , ce qui provoque un déplacement; Mettre la machine hors tension.; Maintenance régulière; Entretien annuel; Dévisser le socle de la pome.; Fonctionnement
14 FRANÇAIS On doit pouvoir ouvrir le clapet de sou-pape de la soupape de retenue (11) dans la direction de la flèche. (Inscription„UP“ sur le clapet de soupape pour lemultiadaptateur). 3 Remarque: Il faut couper avec précaution les pièces non requises si on utilise le multi-adapteur, car elles rédu...
Page 15 - Remonter la pompe plongeante.; Pas de tension de secteur.; La pompe ne transporte pas bien:; La conduite sous pression est pliée.; La pompe fonctionne en permanence:; Réparations
15 FRANÇAIS 3. Nettoyer les pièces mécaniques.Enlever des encrassements tenacesavec une brosse et un produit àlaver la vaisselle. 4. Remonter la pompe plongeante. 7.2 Conservation de l'appa-reil A Attention ! Le gel détruit l'appareil et les accessoires, étant donné que cesderniers contiennent toujo...
Page 16 - Caractéristiques techniques
16 FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Tension de secteur V 230 a 1 Fréquence Hz 50 Puissance nominale W 1000 Courant nominal A 4,4 Protection par fusibles min. (coupe-circuit automatique à action retardée) A 10 Condensateur de service P F 12,5 Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 Débit max...
Page 17 - NEDERLANDS; Het apparaat in een oogopslag; Handleiding
17 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 3 4 5 6 7 8 1 multiadapter 2 ophangoog / handgreep 3 snoerhouder 4 pomphuis 5 aanzuigopeningen 6 vlotterschakelaar 7 netsnoer met stekker 8 drukaansluiting XP0009H1.fm Handleiding NEDERLANDS
Page 18 - niet; in; maximaal 35 °C bedragen.; Drukleiding aansluiten; geschroefd of; Inhoudstafel
18 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag .................................17 2. Lees dit eerst! ...........................18 3. Toepassingsgebied en pompmedia ...............................18 4. Veiligheid ..................................18 4.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem .........
Page 19 - Bij het gebruik van de multi-; Plaatsing; . Hierdoor wordt de afstand tussen; Pompkarakteristiek; den aan het apparaat begint:; Regelmatig onderhoud; Jaarlijks onderhoud; Schroef de pompvoet los.; Bediening
19 NEDERLANDS 3 Aanwijzing: Bij het gebruik van de multi- adapter snijdt u de niet-benodigde delenvoorzichtig af, daar deze de doorstro-ming onnodig belemmeren. 5.2 Plaatsing x Benodigde ruimte ca. 50 cm x50 cm (voor een probleemloze wer-king van de vlotterschakelaar moetdeze vrij kunnen bewegen). x...
Page 20 - Apparaat bewaren; Foutopsporing; Slechte pompwerking:; Problemen en storingen
20 NEDERLANDS 3. Reinig de verschillende delen. Hard-nekkige verontreinigingen verwij-dert u met een borstel en reinigings-middel. 4. Zet de dompelpomp opnieuw inelkaar. 7.2 Apparaat bewaren A Oppassen!Vorst vernielt het apparaat en het toebehoren omdat deze altijdwater bevatten! x Als er kans op vo...
Page 21 - Technische gegevens
21 NEDERLANDS 11. Technische gegevens Netspanning V 230 a 1 Frequentie Hz 50 Nominaal vermogen W 1000 Nominale stroomsterkte A 4,4 Zekering min. (traag of L-automaat) A 10 Bedrijfscondensator P F 12,5 Nominaal toerental min -1 2800 Pompcapaciteit max. l/h 7500 Pompopvoerhoogte max. m 36 Pompdruk max...
Page 22 - ESPAÑOL; Vista general del aparato; Manual de uso
22 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Multiadaptador 2 Anillo de sujección / mango 3 Soporte del cable 4 Carcasa de la bomba 5 Aberturas de aspiración 6 Interruptor por flotador 7 Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe 8 Conexión de presión Xp0009s1.fm Manual de...
Page 23 - sible del líquido es de 35 °C.; Indice del contenido
23 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ......... 22 2. ¡Leer en primer lugar!............... 23 3. Campo de aplicación y medios de bombeado ............... 23 4. Seguridad .................................. 23 4.1 Utilización de acuerdo a su finalidad ...................................... 23 4.2 I...
Page 24 - Al utilizar el multiadaptador,; Montaje; . De esta manera es posible; Desconectar la máquina.; Mantenimiento periódico; Mantenimiento anual; Desenroscar el pie de bomba.; Operación
24 ESPAÑOL 3 Nota: Al utilizar el multiadaptador, separe con cuidado las partes innecesa-rias, ya que estas obstaculizan el flujode presión de manera innecesaria. 5.2 Montaje x Espacio aproximado requerido50 cm x 50 cm (para que el interrup-tor por flotador funcione correcta-mente, debe poder movers...
Page 25 - Guardar el aparato; Localización de averías; La bomba no se pone en marcha:; Problemas y averías
25 ESPAÑOL 3. Limpiar cada pieza por separado. Sila suciedad estuviera incrustada,utilizar una escobilla y detergente. 4. Armar nuevamente la bomba deinmersión. 7.2 Guardar el aparato A ¡Atención!¡La helada puede destruir el aparato y sus accesorios, ya queellos siempre contienen agua! x Si existe r...
Page 26 - Características técnicas
26 ESPAÑOL 11. Características técnicas Tensión de alimentación V 230 a 1 Frecuencia Hz 50 Potencia nominal W 1000 Corriente nominal A 4,4 Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) A 10 Condensador de operación P F 12,5 Revoluciones nominales min -1 2800 Caudal máx. l/h 7500 Altura máx. de pre...
Page 27 - DANSK; Maskinen i overblik; Betjeningsvejledning
27 DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Multiadapter 2 Ophængningsøske/Greb 3 Kabelholder 4 Pumpehus 5 Indsugning 6 Svømmeafbryder 7 Netkabel med stik 8 Tilslutning af tryk Xp0009c1.fm Betjeningsvejledning DANSK
Page 28 - ikke
28 DANSK 1. Maskinen i overblik ...................27 2. Læses først!...............................28 3. Anvendelsesområde og medier ........................................28 4. Sikkerhed ...................................28 4.1 Korrekt anvendelse .....................28 4.2 Generelle sikkerhedsa...
Page 29 - Årlig vedligeholdelse; Monter dykpumpen igen.
29 DANSK x Pumpen opstilles således, at ind-sugningen ikke kan blokeres affremmedlegemer (Pumpen stilleseventuelt på et underlag). x Sørg for, at pumpen står stabilt. A Giv agt! Pumpen må ikke løftes i kablet eller trykslangen, da kabel og tryk-slange ikke er dimensionerede tiltrækbelastningen genne...
Page 30 - Pumpen suger ikke ordentligt:; Reparation
30 DANSK x Svømmeafbryderen starter ikkepumpen. Kontroller, at der er tilstrækkeligvand. Kontroller, at svømmeafbryderenkan bevæge sig frit. Motoren larmer, starter ikke: x Pumpen er blokeret af fremmedle-gemer. Pumpen rengøres. Pumpen suger ikke ordentligt: x Pumpemængde for højt. Maksimal pumpemæn...
Page 31 - SVENSKA; Maskinens uppbyggnad; Bruksanvisning
31 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Multiadapter 2 Upphängningskrok / handtag 3 Kabelhållare 4 Pumphus 5 Insugningsöppningar 6 Nivåvippa 7 Nätkabel med stickkontakt 8 Tryckanslutning Xp0009a1.fm Bruksanvisning SVENSKA
Page 32 - aldrig
32 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad ...........31 2. Läs detta först! ..........................32 3. Användningsområde och transportmedier .................32 4. Säkerhet .....................................32 4.1 Normal användning .....................32 4.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ............
Page 33 - Se till att pumpen står stadigt.; Skruva av pumpfoten.; maskinen stängas av,; Ingen nätspänning
33 SVENSKA x Placera pumpen så att inga främ-mande föremål kan blockera insug-ningsöppningarna (ställ eventuelltpumpen på ett underlag). x Se till att pumpen står stadigt. A Varning!Lyft inte pumpen med kabeln eller tryckslangen. Dessa är inteavsedda att tåla den dragbelastningsom pumpens vikt utgör...
Page 34 - Pumpen pumpar inte på rätt sätt:
34 SVENSKA x Nivåvakten slår inte på pumpen. Kontrollera att det finns tillräckligtmed vatten. Kontrollera att nivåvakten kanröra sig tillräckligt. Motorn brummar, startar inte: x Pumpen blockerad av främmandeföremål. Rengör pumpen Pumpen pumpar inte på rätt sätt: x Pumpningshöjden för stor. Observe...
Page 35 - ǼȁȁǾȃǿȀǹ; ȈȣȞȠʌIJȚțȒ ʌĮȡȠȣıȓĮıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ; ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ
35 ǼȁȁǾȃǿȀǹ 1. ȈȣȞȠʌIJȚțȒ ʌĮȡȠȣıȓĮıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ 1 2 3 4 5 6 7 8 1 ȆȠȜȣʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮȢ 2 ȀȡȓțȠȢ ĮȞȐȡIJȘıȘȢ / ȁĮȕȒ 3 ȈIJȒȡȚȖȝĮ țĮȜȦįȓȠȣ 4 ȆİȡȓȕȜȘȝĮ ĮȞIJȜȓĮȢ 5 ȅʌȑȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ 6 ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ȝİ ʌȜȦIJȒȡĮ 7 ȀĮȜȫįȚȠ ȝİ ijȚȢ 8 ȈȪȞįİıȘ ʌȓİıȘȢ XP0009G1.fm ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ DEUTSCH
Page 36 - ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ; DIN VDE; ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ ȆİȡȚİȤȠȝȑȞȦȞ
36 ǼȁȁǾȃǿȀǹ 1. ȈȣȞȠʌIJȚțȒ ʌĮȡȠȣıȓĮıȘ IJȘȢıȣıțİȣȒȢ ...................................35 2. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠ įȚĮȕȐıİIJİ ! ...........36 3. ȆİįȓȠ ȤȡȒıȘȢ țĮȚ ȝȑıĮȝİIJĮijȠȡȐȢ .................................36 4. ǹıijȐȜİȚĮ ...................................36 4.1 ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ .................36 4.2 īİȞȚț...
Page 37 - ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ
37 ǼȁȁǾȃǿȀǹ 5.1 ȈȪȞįİıȘ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮʌȓİıȘȢ ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ʌȓİıȘȢ İȓIJİ ȕȚįȫȞİIJĮȚĮʌİȣșİȓĮȢ ıIJȘ ıȪȞįİıȘ ʌȓİıȘȢ (9) İȓIJİ ıȣȞįȑİIJĮȚ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȠȣʌȠȜȣʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ (10) ( ȓıȦȢ ĮʌĮȚIJȘșİȓ ȞĮ ĮıijĮȜȚıIJİȓ Ƞ ıȦȜȒȞĮȢ ʌȓİıȘȢ ȝİ ȑȞĮțȜȚʌ ıIJİȡȑȦıȘȢ ıȦȜȒȞĮ ). ȉȠ țȜĮʌȑIJȠ IJȘȢ ȕĮȜȕȓįĮȢĮȞIJİʌȚıIJȡȠijȒȢ (11) ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞȠȓȖİȚ țĮIJ...
Page 38 - ǹʌȠșȒțİȣıȘ ıȣıțİȣȒȢ; Service; ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ țĮȚ ȕȜȐȕİȢ
38 ǼȁȁǾȃǿȀǹ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ʌIJİȡȦIJȒȢ A ȆȡȠıȠȤȒ ! Ǿ ʌIJİȡȦIJȒ ȝȚĮȢ ȕȣșȚȗȩȝİȞȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ ĮʌȠIJİȜİȓ ȑȞĮ ıȪȞșİIJȠ įȠȝȚțȩİȟȐȡIJȘȝĮ . īȚĮ ĮȣIJȩ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ IJİȤȞȚțȒ įİȟȚȩIJȘIJĮ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ . ǵIJĮȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠȚ ıĮȢ IJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ , țĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ ʌȡȑʌİȚȠʌȦıįȒʌȠIJİ ȞĮ įȫıİIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘʌȡȠıȠȤȒ ıIJȘ ı...
Page 39 - ȉİȤȞȚțȐ ȋĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ; min
39 ǼȁȁǾȃǿȀǹ 11. ȉİȤȞȚțȐ ȋĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ ȉȐıȘ ȡİȪȝĮIJȠȢ V 230 a 1 ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ Hz 50 ȅȞȠȝĮıIJȚțȒ ȚıȤȪȢ W 1000 ȅȞȠȝĮıIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ ȡİȪȝĮIJȠȢ A 4,4 ǼȜȐȤȚıIJȘ ĮıijȐȜİȚĮ ( ȤȡȠȞȚțȒȢ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ Ȓ įȚĮțȠʌȒ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ IJȪʌȠȣ L) A 10 ȆȣțȞȦIJȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ P F 12,5 ȅȞȠȝĮıIJȚțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ ıIJȡȠijȫȞ min -1 2800 ȂȑȖ . ȚțĮȞȩIJȘIJĮ Ȑ...