Page 4 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 4 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass diese Rohrbandschleifer mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmen. Die Maschine ist zum Satinieren, Mattieren, Strukturieren, Polieren und Glätten von Edelstahl- Rohren ohne Verwend...
Page 6 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 6 Maschine immer mit beiden Händen führen.Die Maschine zuerst einschalten und erst dann auf das Werkstück aufsetzen.Es ist zu vermeiden, dass die Maschine zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Beim Ein- und Ausschalten die Maschine von abgelagertem Staub fernhalten. Maschine nach dem Aus...
Page 8 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 8 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that these wraparound tube sanders conform to the standards and directives specified on page 3. The machine is designed for glazing, tarnishing, texturing, polishing and smoothing steel pipes without the use of water.The...
Page 10 - Environmental Protection
ENGLISH en 10 Switching on/Continuous activation: Push sliding switch (7) forward. For continuous activa- tion, now tilt downwards until it engages. Switching off: Press the rear end of the slide switch (7) and release. 7.2 Sanding procedure Switch the machine on first before mounting it on the work...
Page 12 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 12 Notice originale Nous déclarons sous notre propre responsabilité, que ces polisseuses de tubes sont conformes aux normes et directives indiquées à la page 3. La machine est destinée au satinage, dépolissage, structurage, polissage et lissage de tubes en acier inoxydable sans utilisati...
Page 14 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 14 7.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu Voir page 2, illustration C. Toujours guider la machine des deux mains.Mettre tout d'abord l'outil en service et le placer ensuite sur la pièce.Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise...
Page 16 - NEDERLANDS; Originele gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 16 Originele gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding, dat deze buizenschuurmachines voldoen aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. De machine is bestemd voor het satineren, mat schuren, structureren, polijsten en gladmaken van RVS-buizen z...
Page 18 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 18 7.1 In-/uitschakelen, continu-inschakeling Zie pagina 2, afbeelding C. De machine altijd met beide handen geleiden!De machine eerst inschakelen en dan pas op het werkstuk zetten.Het opzuigen van extra stof en spanen door de machine dient te worden voorkomen. Bij het in- en uitschake...
Page 20 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 20 Istruzioni per l'uso originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che le presenti levigatrici a nastro per tubi sono conformi alle norme e direttive riportate a pagina 3. L'utensile è concepito per satinare, smerigliare, dare forma, lucidare e lisciare tubi in acciaio...
Page 21 - Panoramica generale
ITALIANO it 21 4.1 Avvertenze di sicurezza inerenti alla bat- teria Proteggere le batterie dall'umidità. Non esporre le batterie al fuoco. Non utilizzare batterie difettose o deformate. Non aprire le batterie. Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie. Da batterie al litio dif...
Page 22 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 22 - Regolare l'andamento del nastro abrasivo (vedere capitolo 6.7). 6.7 Regolazione dell'andamento del nastro abrasivo Vedere pagina 2, figura F. Mediante la vite (16), regolare il nastro abra- sivo, con l'utensile in funzione, in modo che scorra centralmente sul relativo rullo. 7.1 Acc...
Page 24 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 24 Manual original Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- lidad, que estas lijadoras de cinta para tubos cumplen con las normas y las directivas mencio- nadas en la página 3. La herramienta es adecuada para satinar, esme- rilar, estructurar, pulir y alisar tubos de acero inoxi- da...
Page 25 - Descripción general
ESPAÑOL es 25 4.1 Indicaciones de seguridad acerca de los acumuladores: Mantenga los acumuladores alejados de la humedad. No exponga el acumulador al fuego. No use acumuladores defectuosos o deformados. No abra el acumulador. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería. De los acu...
Page 26 - Localización de averías
ESPAÑOL es 26 6.7 Regular el funcionamiento de la cinta Véase página 2, imagen F. Regule con el tornillo (16) la cinta abrasiva (con la herramienta en marcha) de tal manera que funcione en el centro del rodillo. 7.1 Conexión/desconexión, funcionamiento continuado Véase página 2, figura C. Sostenga s...
Page 27 - Especificaciones técnicas
ESPAÑOL es 27 tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiv...
Page 28 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 28 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade, que estas lixadeiras de cinta para tubos estão de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. A ferramenta é destinada para acetinar, despolir, texturar, polir e alisar tubos de aço inoxidável sem a utilização de á...
Page 29 - Colocação em operação
PORTUGUÊS pt 29 4.1 Indicações de segurança sobre o acumu- lador: Proteger os acumuladores diante da humi- dade! Não expor os acumuladores ao fogo! Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor- mados! Não abrir acumuladores! Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores! De acumulado...
Page 30 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 30 - Voltar a apertar bem o parafuso (16). - Regular o movimento da cinta (consultar capítulo 6.7). 6.7 Regular o movimento da cinta Consultar página 2, figura F. Regular a cinta abrasiva com o parafuso (16) - e máquina ligada - de modo que ande no centro sobre os rolos da cinta abrasiv...
Page 32 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Konformitetsdeklaration
SVENSKA sv 32 Originalbruksanvisning Vi intygar och tar ansvar för att rörbandslipma- skinen har tillverkats i enlighet med de standarder och direktiv som anges på sid. 3. Maskinen är avsedd för patinering, mattering, struk- turering, polering och glättning av rör i rostfritt stål, utan vatten.Använ...
Page 33 - Före första användning
SVENSKA sv 33 Se sid. 2. 1 Batteri 2 Ladd- och signalindikering 3 Knapp till laddindikeringen 4 Knapp för att lossa batteriet 5 Elektronikindikering 6 Dammfilter 7 Skjutreglage PÅ/AV 8 Extrahandtag 9 Slipband 10 Sliphuvud 11 Pil (slipbandets rörelseriktning)* 12 Ställskruv (för justering av spännkra...
Page 35 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; Vaatimustenmukaisuus
SUOMI fi 35 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä putki- hiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukaisia. Tämä kone on tarkoitettu ruostumattomasta teräk- sestä valmistettujen putkien satinointiin, mattaami- seen, kuviointiin, kiillotukseen ja silo...
Page 37 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 37 Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä siksi koneesta aina kiinni sen molemmista kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskit- tyneesti. Päällekytkentä/jatkuva käyttö: Työnnä työntö- kytkin (7) eteen. Paina sitten jatkuvaa käyttöä va...
Page 39 - NORSK; Original bruksanvisning; Forskriftsmessig bruk
NORSK no 39 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar at disse rørbåndsliperne er i samsvar med standardene og retningslinjene som er oppført på side 3. Maskinen er ment til satinering, matting, strukture- ring, polering og glatting av rør i rustfritt stål uten bruk av vann.Brukeren er a...
Page 42 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 42 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse rørbåndslibere er i overensstemmelse med de på side 3 angivne standarder og direktiver. Maskinen er beregnet til satinering, mattering, strukturering, polering og udglatning af rustfrie stålrør uden brug af vand.Bruge...
Page 44 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 44 Tænd/fast tilkobling: Skub skydekontakten (7) frem. El-værktøjet holdes tændt ved at trykke kontakten ned, til den går i hak. Sluk: Tryk på den bagerste del af skydekontakten (7), og giv slip. 7.2 Slibning Tænd for maskinen, inden den sættes på arbejdsemnet.Sæt maskinen på materialet, så...
Page 45 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 45 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e opisywane szlifierki ta ś mowe do rur spe ł niaj ą normy i dyrektywy wymienione na stronie 3. Urz ą dzenie to przeznaczone jest do satynowania, matowania, polerowania i wyg ł adzania rur ze stali szlachetnej bez ...
Page 47 - ytkowanie
POLSKI pl 47 b) Przesuwanie rolki ta ś my szlifierskiej (ustawienie dok ł adne) Patrz strona 2, rysunek E. - Odkr ę ci ć ś rub ę (16), ale nie wykr ę ca ć ca ł kowicie. - Przechyli ć rolk ę ta ś my szlifierskiej (14) w kierunku wskazywanym przez strza ł k ę i przesun ąć . - Ponownie przykr ę ci ć ś ...
Page 49 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 49 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη , ότι αυτοί οι ταινιολεια - ντήρες σωλήνων αντιστοιχούν στις προδια - γραφές και στις οδηγίες που αναφέρονται στη σελίδα 3. Το εργαλείο προσδιορίζεται για στίλβωμα , θάμπωμα , φορμάρισμα , στίλβωση και λείανση των ανοξείδωτων χαλυβοσωλ...
Page 50 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 50 λειτουργίας : Αφήστε το εργαλείο στη λειτουργία χωρίς φορτίο να λειτουργήσει 30 δευτερόλεπτα σε μια ασφαλή θέση . Σταματήστε αμέσως , όταν εμφανιστούν σημαντικές ταλαντώσεις ή όταν διαπιστωθούν άλλα ελαττώματα . Εάν προκύψει αυτή η κατάσταση , ελέγξτε το εργαλείο , για την εξακρίβωση ...
Page 52 - Προστασία
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 52 Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής , απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί - στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση www.metabo.com. Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για τ...
Page 53 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 53 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában igazoljuk, hogy ezek a szalagos cs ő csiszoló gépek mindenben megfelelnek a 3. oldalon felsorolt szab- ványokban és irányelvekben foglalt követelmé- nyeknek. Ezek a gépek nemesacél csövek víz felhasználása nélküli fényesí...
Page 55 - szaki adatok
MAGYAR hu 55 Kerülje el, hogy a gép további port és forgá- csot szívjon be. Be- és kikapcsoláskor tartsa távol a gépet a lerakódott portól. A gépet kikapcsolás után csak akkor tegye le, ha a motor már teljesen leállt.Folyamatos m ű ködésnél a berendezés akkor is tovább forog, ha az a kezéb ő l már k...
Page 57 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 57 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем , что эти шлифователи для труб соответствуют нормам и директивам , указанным на с . 3. Шлифмашина предназначена для сатиниро - вания , матирования , структурирования , поли - ровки и лощения стальных труб бе...
Page 58 - Обзор
РУССКИЙ ru 58 дайте поработать инструменту на холостом ходу в течение 30 с в безопасном положении . При появлении ощутимой вибрации или других дефектов сразу же выключите электроинстру - мент . В этом случае следует проверить элек - троинструмент и установить причину неисправ - ности . 4.1 Указания ...