Page 3 - DEUTSCH; Das Gerät im Überblick; Betriebsanleitung
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Verdichter 2 Tragegriff 3 Ein/Aus-Schalter 4 Druckregler 5 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung) 6 Manometer Regeldruck 7 Ablass-Schrauben für Kondens-wasser 8 Manometer Kesseldruck 9 Sicherheitsventil 10 Druckbehälter 11 Luftfiltergehäus...
Page 4 - Bestimmungsgemäße; Inhaltsverzeichnis
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! .................................4 3. Sicherheit ......................................4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .....4 3.3 Sicherheitseinrichtungen...
Page 6 - Maschine nicht ungeschützt im; Probleme und Störungen
6 DEUTSCH A Achtung! Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebungaufbewahren. Maschine zur Aufbewahrung oderzum Transport nicht auf eine Seitelegen. A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: − Gerät ausschalten. − Netzstecker ziehen. − Warten bis das Gerät stillsteht. − Stellen Sie si...
Page 7 - ENGLISH; Device overview; Operating Instruction
7 ENGLISH 1. Device overview 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressor pump 2 Carrying handle 3 On/Off switch 4 Pressure regulator 5 Compressed air outlet (quick coupler) 6 Outlet pressure gauge 7 Condensate drain screws 8 Tank pressure gauge 9 Safety valve 10 Pressure vessel 11 Air intake filter housing...
Page 8 - Do not; operate the; Specified conditions of use; Risk of personal injury by; Let device cool off before servicing.; Table of Contents
8 ENGLISH 1. Device overview ..........................7 2. Please Read First! .......................8 3. Safety ...........................................8 3.1 Specified conditions of use ...........8 3.2 General safety information ............8 3.3 Safety devices ...............................9...
Page 9 - Safety valve
9 ENGLISH 3.3 Safety devices Safety valve The spring safety valve (12) is incorpo- rated into the pressure switch unit. Thesafety valve opens if the max. permissi-ble pressure is exceeded. 4.1 Mains connection B Danger! High voltageOperate device in dry environ- ment only. Operate device only on a p...
Page 10 - Compressor does not run:; Repairs
10 ENGLISH After all servicing: − Check to see that all safetydevices are operational. − Make sure that no tools or otherparts remain on or in the device. Compressor does not run: • No mains voltage. − Check cables, plug, outlet andmains fuse. • Mains voltage too low. − Use only extension cables wit...
Page 11 - FRANÇAIS; Instructions d'utilisation
11 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compresseur 2 Poignée de transport 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Manostat 5 Alimentation en air comprimé (raccord rapide) 6 Manomètre pression de régula-tion 7 Vis de vidange pour l'eau de condensation 8 Manomètre pression de ch...
Page 12 - Utilisation conforme aux; Table des matières
12 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil ...11 2. A lire en premier !......................12 3. Sécurité ......................................12 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ................................12 3.2 Consignes générales de sécurité........................................
Page 13 - Valve de sécurité; La valve de sécurité à ressort; Retirer la fiche de contact.; Contrôler le filtre à air
13 FRANÇAIS A Danger dû à un défaut del'appareil ! Entretenir la machine et les accessoiresavec soin. Suivre les instructions demaintenance. Examiner, avant chaque service, l'appa-reil électrique pour s'assurer qu'il n'estpas éventuellement endommagé. Avantde continuerà utiliser l'appareil électri-q...
Page 14 - Rangement de la machine; Réparations
14 FRANÇAIS • Evacuer l'eau de condensation (19) . Toutes les 250 heures de fonctionne-ment • Remplacer le filtre à air. 5.2 Rangement de la machine 1. Eteindre l'appareil et retirer la fichede contact. 2. Ventiler le ballon et tous les outils àair comprimé raccordés. 3. Ranger la machine de façon à...
Page 15 - Caractéristiques techniques
15 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 235 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 110 Capacité de remplissage l/min 120 Pression de service maximale bar 8 Volume du ballon l 4 Type du compresseur F 245 Nombre de cylindres 1 Vitesse de rotation tr/min 2850 Puissance...
Page 16 - NEDERLANDS; Het apparaat in een oogopslag; Handleiding
16 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressor 2 Draaggreep 3 Hoofdschakelaar 4 Drukregelaar 5 Persluchtaansluiting (snelkoppeling) 6 Regeldrukmeter 7 Aftapschroeven voor condensa-tiewater 8 Keteldrukmeter 9 Veiligheidsklep 10 Drukvat 11 Luchtfilterbehuizing XK00...
Page 17 - niet; in; Gevaar voor verwondingen; Inhoudstafel
17 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag ................................ 16 2. Lees dit eerst! .......................... 17 3. Veiligheid .................................. 17 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ........................ 17 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ..........
Page 18 - Veiligheidsklep
18 NEDERLANDS ling van nevels die de gezondheid kun-nen schaden. Draag aangepaste werkkledij. Bij werk-zaamheden buiten zijn antislipschoenenaanbevolen. A Gevaar door gebreken aan hetelektrische toestel! Zorg dat het elektrische toestel evenalshet toebehoren goed onderhouden wor-den. Neem hierbij de...
Page 19 - Tap het condenswater af; De afkortzaag opbergen; De machine mag niet in de; Er is geen spanning.; Problemen en storingen
19 NEDERLANDS • Tap het condenswater af (19) . Om de 250 uur • Vervang het luchtfilter. 5.2 De afkortzaag opbergen 1. Schakel het apparaat uit en trek destekker uit het stopcontact. 2. Ontlucht het drukvat en alle aange-sloten persluchtgereedschap. 3. Berg de machine steeds op, waaronbevoegden het n...
Page 20 - Technische gegevens
20 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 235 Effectief geleverd volume (debiet) l/min 110 Vulvermogen l/min 120 Max. bedrijfsdruk bar 8 Drukvatvolume l 4 Compressortype F 245 Aantal cilinders 1 Toerental min -1 2850 Motorvermogen kW 1,5 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 Nominale stroo...
Page 21 - ITALIANO; Manuale d’istruzioni
21 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressore 2 Impugnatura 3 Interruttore (accensione / spe-gnimento) 4 Regolatore di pressione 5 Allacciamento dell'aria com-pressa (innesto rapido) 6 Manometro pressione di regola-zione 7 Vite di scarico per condensa 8 Ma...
Page 22 - si deve mettere in; Utilizzo appropriato
22 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme.......................21 2. Leggere per primo! ...................22 3. Sicurezza....................................22 3.1 Utilizzo appropriato .....................22 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza .....................................22 3...
Page 23 - Pericoli provocati da un equi-; Accendere l'apparecchiatura; Estrarre il connettore di rete.
23 ITALIANO A Pericoli provocati da un equi- paggiamento di protezione personaleinsufficiente MuniteVi di paraorecchie. Indossate un paio di occhiali protettivi. Durante i passaggi di lavorazione in cuisi solleva polvere e/o vengono nebuliz-zate sostanze nocive per la salutemunirsi di mascherina di ...
Page 24 - Dopo ogni 50 h di funzionamento; Scaricare la condensa; Dopo ogni 250 h di funzionamento; Conservare la macchina; Mancanza di corrente.; Problemi ed avarie
24 ITALIANO Dopo ogni 50 h di funzionamento • Controllare il filtro dell'aria, eventual-mente pulirlo (18) . • Scaricare la condensa (19) . Dopo ogni 250 h di funzionamento • Sostituire il filtro dell'aria. 5.2 Conservare la macchina 1. Spegnere l'apparecchiatura e tirareil connettore di rete. 2. De...
Page 25 - Caratteristiche tecniche
25 ITALIANO 9. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione l/min 235 Quantità effettiva fornita (portata) l/min 110 Capacità di riempimento l/min 120 Max. pressione d'esercizio bar 8 Volume del serbatoio a pressione l 4 Tipo di compressore F 245 Numero cilindri 1 Velocità min -1 2850 Potenza mot...
Page 26 - ESPAÑOL; Vista general del aparato; Manual de uso
26 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compresor 2 Asa de transporte 3 Interruptor de Con./Desc. 4 Regulador de presión 5 Conexión de aire comprimido para aire exento de aceite (acople rápido) 6 Manómetro de presión de regu-lación 7 Tapones de descarga para agua condensada...
Page 27 - Aplicación de acuerdo a; Indice del contenido
27 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ......... 26 2. ¡Leer esto en primer lugar! ...... 27 3. Seguridad .................................. 27 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad................................... 27 3.2 Instrucciones generales de seguridad ......................................
Page 29 - Cada 50 horas de funcionamiento; Guardar la máquina; Desconectar la máquina.; Problemas y averías
29 ESPAÑOL Cada 50 horas de funcionamiento • Comprobar el filtro de aire (18) , en caso dado limpiarlo. • Vaciar el agua condensada (19) . Cada 250 horas de funcionamiento • Reemplazar el filtro de aire. 5.2 Guardar la máquina 1. Desconectar el equipo y desenchu-far el cable de alimentación de lacaj...
Page 30 - Características técnicas
30 ESPAÑOL 9. Características técnicas Potencia de succión l/min 235 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 110 Potencia de llenado l/min 120 Presión de trabajo máx. bar 8 Volumen del depósito de presión l 4 Tipo de compresor F 245 Número de cilindros 1 N° de revoluciones min -1 2850 Potencia...
Page 31 - DANSK; Maskinen i overblik; Betjeningsvejledning
31 DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressor 2 Bærehåndtag 3 Start-/stop-kontakt 4 Trykregulator 5 Trykluft-tilslutning (lynkobling) 6 Manometer regulatortryk 7 Aftapningsskruer til kondensat 8 Manometer kedeltryk 9 Overtryksventil 10 Trykbeholder 11 Luftfilterhus XK0020C1.fm...
Page 32 - ikke; Korrekt anvendelse; Generelle henvisninger til fare!; Indholdsfortegnelse
32 DANSK 1. Maskinen i overblik ...................31 2. Læs venligst først! ....................32 3. Sikkerhed ...................................32 3.1 Korrekt anvendelse .....................32 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.................32 3.3 Sikkerhedsindretninger ...............33 4....
Page 33 - Overtryksventil
33 DANSK Håndgrebene skal holdes tørre og fri forolie og fedtstof. 3.3 Sikkerhedsindretninger Overtryksventil Den fjederbelastede sikkerhedsventil (12) er monteret på trykregulatoren. Sik- kerhedsventilen aktiveres, såfremt dettilladte maksimaltryk overskrides. 4.1 Strømtilslutning B Fare! Elektrisk...
Page 34 - Vent til maskinen står stille.; Problemer og forstyrrelser
34 DANSK A Fare! Før alle arbejder på maskinen: − Sluk for apparatet. − Træk netstikket ud. − Vent til maskinen står stille. − Kontroller, at maskinen og detanvendte trykluftsværktøj og til-behøret er trykløse. − Lad apparatet og alt anvendt tryk-luft-værktøj og tilbehør køle af. Efter alle arbejder...
Page 35 - SVENSKA; Maskinens uppbyggnad; Bruksanvisning
35 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressor 2 Bärhandtag 3 Strömbrytare 4 Tryckregulator 5 Tryckluftsanslutning (snabbkoppling) 6 Manometer för reglertryck 7 Avtappningsskruvar för kon-densvatten 8 Manometer för matartryck 9 Säkerhetsventil 10 Tryckkärl 11 Luftfilterhus X...
Page 36 - inga; som helst omständigheter en; Fara för elektricitet!; Innehållsförteckning
36 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad ...........35 2. Läs detta först! ..........................36 3. Säkerhet .....................................36 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna ....................36 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................36 3.3 Säkerhetsanordningar .........
Page 37 - Den fjäderbelastade säkerhetsventilen
37 SVENSKA 3.3 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (12) sitter på tryckreglerenheten. Säker- hetsventilen slår till när trycket stigeröver det maximalt tillåtna värdet. 4.1 Nätanslutning B Fara!för elektricitet!Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. ...
Page 38 - Efter avslutat arbete på kompressorn:; Reparation
38 SVENSKA − Låt apparaten och alla användatryckluftsverktyg och tillbehörsom använts svalna. Efter avslutat arbete på kompressorn: − Montera alla säkerhetsanord-ningar igen och kontrollera dem. − Kontrollera att det inte sitternågra verktyg etc. kvar i eller påkompressorn. Kompressorn startar inte:...
Page 39 - SUOMI; Laitteen yleiskuvaus; Käyttökäsikirja
39 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus 1 2 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressori 2 Kantokahva 3 PÄÄLLE/POIS-kytkin 4 Paineensäädin 5 Paineilmaliitäntä (pikaliitin) 6 Säätöpaineen manometri 7 Kondenssiveden tyhjennysruuvi 8 Säiliöpaineen manometri 9 Turvaventtiili 10 Painesäiliö 11 Ilmansuodattimen kotelo XK00...
Page 40 - Älä; ota laitetta; Sähköstä aiheutuva vaara!; Sisällysluettelo
40 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus .................39 2. Lue ensin! ..................................40 3. Turvallisuus ...............................40 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....40 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita ............40 3.3 Turvalaitteet ................................41 4. Käy...
Page 42 - odota kunnes laite on pysähtynyt.; Korjaus
42 SUOMI − irrota verkkopistoke virtaläh-teestä. − odota kunnes laite on pysähtynyt. − varmistu, että laite ja kaikki käy-tettävät paineilmatyökalut ja lisä-tarvikkeet ovat paineettomia. − anna laitteen ja kaikkien käytetty-jen paineilmatyökalujen ja lisätar-vikeosien jäähtyä Kaikkien koneelle suori...