Page 4 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 4 62841 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Dieses Akku-Multitool, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Die Maschi...
Page 7 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 7 9.1 Multifunktionales Überwachungssystem der Maschine Schaltet sich die Maschine selbstständig aus, dann hat die Elektronik den Selbstschutz- Modus aktiviert. Trotz dieser Schutzfunktion kann bei bestimmten Anwendungen eine Überlastung und als Folge dessen eine Beschädigung der Maschine...
Page 9 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 9 Original instructions We declare and accept sole responsibility for ensuring: this cordless multi-tool, identified by its type and serial number *1), conforms to all relevant provisions of the directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. For UK only: We as...
Page 12 - Environmental Protection
ENGLISH en 12 Note: If the battery pack feels very warm, the pack will cool more quickly in an "AIR COOLED" charger. Note: The machine will cool more quickly if you operate it at idling speed. 3. The machine does not run and the LED light (1) flashes. The restart protection is active. The ma...
Page 13 - FRANÇAIS; Instructions d’utilisation originales
FRANÇAIS fr 13 Instructions d’utilisation originales Nous déclarons en notre propre responsabilité que cet outil multifonctions sans fil, identifié par son type et son numéro de série *1), est conforme à toutes les spécifications applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pou...
Page 16 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 16 Malgré cette fonction de protection, certaines applications peuvent entraîner une surcharge ce qui peut endommager la machine. Causes et solutions : 1. Batterie presque vide (le système électronique protège la batterie de tout dommage dû à la décharge totale). Si un voyant LED (7) cli...
Page 18 - NEDERLANDS; Originele gebruikershandleiding; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 18 Originele gebruikershandleiding Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: dit accu-multitool, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. De...
Page 20 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 20 - Inzetgereedschap verwijderen. - Stofafzuiging (11) op de behuizingflens (17) plaatsen en met schroevendraaier de (16) schroef (15) op de gewenste plek fixeren: - Een geschikt afzuigapparaat met zijn afzuigslang aan het geplaatste afzuigadapter (12) aansluiten. 7.2 Inzetgereedschap...
Page 21 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 21 Knippert er een LED-lampje (7), dan is het accupack bijna leeg. Eventueel op toets (6) drukken en de laadtoestand aan de hand van de LED-lampjes (7) controleren. Is het accupack bijna leeg, dan moet het weer opgeladen worden! 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de machine leid...
Page 23 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 23 Istruzioni per l'uso originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo multitool a batteria, identificato dai modelli e numeri di serie *1), è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - ...
Page 26 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 26 9.1 Sistema di monitoraggio multifunzionale del dispositivo Il dispositivo si spegne automaticamente, quando l'elettronica attiva la modalità Protezione automatica. Nonostante questa funzione di sicurezza, in particolari situazioni può verificarsi un sovraccarico, con conseguente dann...
Page 28 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 28 Manual original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta herramienta multiuso con batería, identificada por tipo y número de serie *1), cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - véase página 3. Est...
Page 29 - Descripción general
ESPAÑOL es 29 En caso de que salga líquido de la batería y entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante agua. En caso de que el líquido entrara en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico. Retirar siempre la batería si la herramie...
Page 31 - Localización de averías
ESPAÑOL es 31 portaherramientas a la posición deseada y vuelva a cerrar la palanca de fijación. Limpiar la herramienta periódicamente. Las ranuras de ventilación del motor deben limpiarse con un aspirador. 9.1 Sistema de control multifuncional de la máquina Si la herramienta se apaga por sí sola, es...
Page 33 - PORTUGUÊS; Manual de instruções original
PORTUGUÊS pt 33 Manual de instruções original Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta Multitool sem fio, identificada por tipo e número de série *1), está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. A máquina ...
Page 34 - Colocação em funcionamento
PORTUGUÊS pt 34 Retirar a bateria da máquina, caso a máquina esteja avariada. Transporte das baterias de lítio: a expedição de baterias de lítio deve ocorrer em conformidade com as leis de transporte de mercadorias perigosas (UN 3480 e UN 3481). Informe-se sobre as normas atualmente em vigor ao expe...
Page 35 - Eliminação de avarias
PORTUGUÊS pt 35 - Retirar a ferramenta acoplável. - Colocar o aspirador de pó (11) sobre o flange da caixa (17) e fixar o parafuso (15) com a chave de fendas (16) na posição pretendida: - ligar um aparelho de aspiração apropriado com a sua mangueira de aspiração ao adaptador de aspiração (12) encaix...
Page 36 - Protecção do ambiente
PORTUGUÊS pt 36 sobrecargas e consequentemente, danos na máquina. Causas e correcções: 1. Bateria quase vazia (o sistema electrónico protege a bateria contra danos devido a descarga total). Se uma lâmpada LED (7) piscar isso significa que a bateria está quase vazia. Se necessário pressionar a tecla ...
Page 38 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; överensstämmelse
SVENSKA sv 38 Originalbruksanvisning Vi försäkrar på eget ansvar att detta multiverktyg med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) – se sidan 3. Maskinen är avsedd att användas till sågning, avskiljning och torrslipning av små ...
Page 42 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöohje; vakuutus
SUOMI fi 42 Alkuperäinen käyttöohje Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä akkumonitoimityökalu, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määräysten mukainen. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. K...
Page 44 - Häiriöiden korjaus
SUOMI fi 44 ainoastaan. Käytä ainoastaan teräviä ja vauriottomia sahanteriä. Älä käytä säröilleitä käyttötarvikkeita tai sellaisia, joiden muoto on muuttunut. Käytä käyttötarviketta, joka soveltuu sahattavalle materiaalille.Katso kuvat 1, 3 ja 4, sivu 2.1. Käännä kiristysvipua (2) 180 o eteenpäin. 2...
Page 45 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 45 Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. Kapasiteetiltaan erilaiset akut: Best.-Nr.: 625596000 2,0 Ah (LiHD) Best.-Nr.: 625367000 4,0 Ah (LiHD) etc. Laturi: Best.-Nr.: 627044000 ASC 55 Best.-Nr.: 627378000 ASC 145...
Page 46 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 46 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar at denne batteri multikutteren, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Maskinen er egnet for saging, separering o...
Page 50 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 50 Original brugsanvisning Vi erklærer under eneansvar: Dette batteridrevne multiværktøj, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Maskinen er egnet til savning, ...
Page 52 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 52 værktøj. Brug kun skarpe, ubeskadigede savklinger. Anvend ikke indsatsværktøjer med revner eller som er deformeret. Anvend et indsatsværktøj, der er egnet til det materiale, der skal saves.Se Ill. 1, 3 og 4, side 2.1. Sving spændegrebet (2) 180 o fremad. 2. Drej spændestiften (20) let mo...
Page 54 - POLSKI; Oryginalna instrukcja obs
POLSKI pl 54 Oryginalna instrukcja obs ł ugi O ś wiadczamy na wy łą czn ą w ł asn ą odpowiedzialno ść , ż e multinarz ę dzie akumulatorowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł nia wszystkie odno ś ne wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) – patrz strona 3. Urz ą dzenie j...
Page 55 - dzenia
POLSKI pl 55 Z uszkodzonych akumulatorów litowo- jonowych mo ż e wyciec lekko kwasowa ciecz palna! W przypadku wydostania si ę cieczy z akumulatora i kontaktu ze skór ą bezzw ł ocznie sp ł uka ć to miejsce du żą ilo ś ci ą wody. Je ż eli ciecz z akumulatora dostanie si ę do oczu, przep ł uka ć oczy ...
Page 56 - ytkowanie
POLSKI pl 56 - Je ś li miga ostatnia dioda LED, akumulator jest prawie wyczerpany i nale ż y go ponownie na ł adowa ć . Wyjmowanie, wk ł adanie akumulatora Zdejmowanie Nacisn ąć przycisk zwalniania blokady akumulatora (9) i zdj ąć akumulator (8). Wk ł adanie Wsun ąć akumulator (8) do zatrza ś ni ę c...
Page 57 - rodowiska
POLSKI pl 57 w uchwycie narz ę dziowym do żą danej pozycji i ponownie zacisn ąć d ź wigni ę zaciskow ą . Urz ą dzenie nale ż y czy ś ci ć w regularnych odst ę pach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy silniku nale ż y oczy ś ci ć odkurzaczem. 9.1 Wielofunkcyjny system kontrolny urz ą dzenia Samoczynne...
Page 59 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 59 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτό το επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο , που αναγνωρίζεται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνεται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. Το εργαλε...
Page 60 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 60 παραμορφωμένες μπαταρίες ! Μην ανοίγετε τις μπαταρίες ! Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές των μπαταριών ! Από τις ελαττωματικές επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει εύφλεκτο υγρό ! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας και έρθει σε επαφή ...
Page 61 - Θέση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 61 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία (8) πριν από τη χρήση . Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση πτώσης της ισχύος . Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Metabo- φορτιστή . Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power...
Page 63 - Τεχνικά
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 63 Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό . Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο . Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα ( π . χ . μονώστε τις με αυτο - κόλλητη ταινία ). Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές , ...
Page 64 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 64 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: A jelen akkus multifunkciós szerszám – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki dokumentációt...
Page 67 - szaki adatok
MAGYAR hu 67 okozta károkkal szemben). Ha valamelyik LED-lámpa (7) villog, az akkuegység majdnem lemerült. Adott esetben nyomja meg a gombot (6) és ellen ő rizze a LED lámpák (7) töltésszintjét. Ha az akkuegység majdnem lemerült, azt ismét fel kell tölteni! 2. A gép hosszan tartó túlterhelése h ő mé...
Page 69 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 69 62841 Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим заверяем с полной ответственностью , что данные аккумуляторные многофункциональные инструменты с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Техническую документацию...
Page 70 - Обзор
РУССКИЙ ru 70 и не замыкайте их накоротко ! Из неисправного литий - ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость ! Если электролит пролился и попал на кожу , немедленно промойте этот участок большим количеством воды . В случае попадания электролита в глаза промойте их чи...
Page 71 - Ввод
РУССКИЙ ru 71 Аккумуляторный блок Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (8). При снижении мощности зарядите аккумуляторный блок . Оптимальная температура хранения находится в пределах от 10 °C до 30 °C. Литий - ионные аккумуляторные блоки «Li- Power» снабжены сигнальным индикатором емкос...
Page 73 - Технические
РУССКИЙ ru 73 Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами ! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы ! Прежде чем произвести утилизацию аккумуля - торного блока , разрядите его в инструменте . Пр...