Page 3 - bpm
3 KHE 5-40 *1) Serial Number: 00391.. MHE 5 *1) Serial Number: 00148.. MH 5 *1) Serial Number: 00147.. SDS-max SDS-max SDS-max P 1 W 1100 1100 1100 P 2 W 450 730 730 T Nm (in-lbs) 46 (407) - - n 1 /min 350 - 540 - - D 1 mm (in) 40 (1 9 / 16 ) - - D 2 mm (in) 105 (4 1 / 8 ) - - D 3 mm (in) 55 (2 5 / ...
Page 4 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 4 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *7) - siehe Seite 3. MH 5, MHE...
Page 5 - Staubbelastung reduzieren:
DEUTSCH de 5 Die Anschlussleitung immer nach hinten von der Maschine wegführen. Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzhandgriff nicht betreiben. Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Schraubzwingen). S...
Page 6 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 6 7.2 Werkzeug anbringen, entnehmen Werkzeug-Einsteckende vor dem Einsetzen reinigen und mit beiliegendem Spezialfett fetten (als Zubehör: Best.-Nr. 6.31800)! Nur SDS- max Werkzeuge einsetzen! Die Staubschutzkappe (6) verhindert das Eindringen von Bohrstaub während des Betriebes. Beim Ein...
Page 7 - Die Maschine läuft nicht. Die Signal-Anzeige; Emissionswerte
DEUTSCH de 7 weiterarbeiten. Vermeiden Sie weitere Überlastungen. Wiederanlaufschutz: Die Maschine läuft nicht. Die Signal-Anzeige (15) leuchtet . Der Wiederanlaufschutz hat angesprochen. Wird der Netzstecker bei eingeschalteter Maschine eingesteckt oder ist die Stromversorgung nach einer Unterbrech...
Page 8 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 8 Original instructions On our own responsibility, we hereby declare that this drilling and chisel hammer, identified by type and serial number *1), meets all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *7) - see page 3. MH 5, MHE 5: 2000/14/EC: Conf...
Page 9 - Reducing dust exposure:
ENGLISH en 9 Never touch the tool or parts near the tool directly after work because they may be extremely hot and can cause burns to the skin, Always position the power cable so that it leads away from the back of the machine. A damaged or cracked additional handle must be replaced. Never operate a...
Page 11 - Emission values; Environmental Protection
ENGLISH en 11 Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. Repairs to electrical tools must ONLY be carried out by qualified electricians! A defective mains cable ...
Page 12 - FRANÇAIS; Notice originale; Déclaration de conformité
FRANÇAIS fr 12 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *7) - ...
Page 13 - Réduction de la pollution aux particules fines :
FRANÇAIS fr 13 Ne touchez pas l'outil ou des pièces situées à proximité de cet outil aussitôt après le travail ; en effet, ils peuvent être extrêmement chauds et occasionner des brûlures cutanées. Toujours diriger le câble d'alimentation vers l'arrière de la machine. Une poignée supplémentaire endom...
Page 15 - La machine s’est arrêtée automatiquement. Le; Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 15 vers l'arrière. Saisir le capot de protection contre la poussière et le retirer en biais par l'avant avec force. Placer le nouveau capot de protection contre la poussière en biais sur la broche et pousser fermement. Surcharge : La machine s’est arrêtée automatiquement. Le témoin de si...
Page 17 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 17 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *7) - zie pagin...
Page 18 - De stofbelasting verminderen:
NEDERLANDS nl 18 Raak niet direct na het werk het inzetgereedschap of onderdelen in de buurt van het inzetgereedschap aan, omdat deze zeer heet kunnen zijn en kunnen leiden tot huidverbrandingen. Het netsnoer dient altijd achter de machine te worden weggeleid. Een beschadigde of gebarsten extra gree...
Page 19 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 19 7.2 Gereedschap plaatsen, uitnemen Gereedschap-insteekeinde voor het inzetten reinigen en met het bijgevoegde speciale vet invetten (toebehoren: best.-nr. 6.31800)! Alleen SDS-max gereedschappen gebruiken! De stofkap (6) verhindert het binnendringen van boorstof tijdens het gebruik....
Page 20 - Het gereedschap gaat niet aan.De; Emissiewaarden; Draag gehoorbescherming!; Milieubescherming
NEDERLANDS nl 20 werd overbelast (ca. 30%)! Laat het gereedschap afkoelen en werk pas daarna verder. Vermijd verdere overbelastingen. Herstartbeveiliging: Het gereedschap gaat niet aan.De signaalindicator (15) brandt . De herstartbeveiliging is geactiveerd. Als de stekker in het stopcontact wordt ge...
Page 21 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 21 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti martelli perforatori e scalpellatori, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecn...
Page 22 - Riduzione della formazione di polvere:
ITALIANO it 22 poiché queste potrebbero essere molto calde e provocare ustioni alla pelle, Allontanare il cavo dalla macchina sempre all'indietro. Un'impugnatura supplementare eventualmente danneggiata o crepata deve essere sostituita. Non mettere in funzione la macchina qualora l'impugnatura sia di...
Page 24 - La macchina si è arrestata automaticamente. Si; Valori di emissione; Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 24 dall'alimentazione elettrica e indossare occhiali protettivi e mascherina antipolvere. Una protezione antipolvere (6) danneggiata va immediatamente sostituita. Per sostituire la protezione antipolvere (6), spingere all'indietro il blocco utensile (7). Rimuovere la protezione antipolve...
Page 25 - Indossare le protezioni acustiche!
ITALIANO it 25 Livello sonoro classe A tipico: L pA = livello di pressione acustica L WA = livello di potenza acustica K pA , K WA = incertezza Valori rilevati secondo EN 62841. L WA(M) = livello di emissione sonora misurato secondo 2000/14/CE L WA(G) = livello di emissione sonora garantito secondo ...
Page 26 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 26 Manual original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas estos martillos perforadores y cinceladores, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *7) - véase...
Page 27 - Reducir la exposición al polvo:; Descripción general
ESPAÑOL es 27 poder moverse unos centímetros en dirección axial). Al trabajar por encima del nivel del suelo: asegúrese de que la zona inferior esté libre. No toque directamente la herramienta de inserción o las piezas que se encuentren alrededor de la herramienta después de realizar un trabajo, ya ...
Page 29 - la máquina se ha parado automáticamente. El; Valores de emisiones; Localización de averías
ESPAÑOL es 29 Por ello, es importante aspirar o soplar con aire seco regularmente y con esmero todas las ranuras de ventilación. Desconectar antes la herramienta eléctrica de la corriente y protegerse con gafas de protección y mascarilla antipolvo. Se debe reemplazar inmediatamente una tapa guardapo...
Page 30 - ¡Usar protección auditiva!
ESPAÑOL es 30 Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841: a h, HD = Valor de emisión de vibraciones (taladrado con broca de martillos perforadores en hormigón) a h, Cheq = Valor de emisión de vibraciones (cincelado) K h,HD/Cheq/D = Inseguridad (vibraci...
Page 31 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 31 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes martelos rotativos e de demolição, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *7) - ver página 3. MH 5,...
Page 32 - Reduzir os níveis de pó:; Colocação em funcionamento
PORTUGUÊS pt 32 Após trabalhar não toque logo na ferramenta acoplável ou em peças próximas da ferramenta acoplável, uma vez que as mesmas podem estar extremamente quentes e provocar queimaduras na pele. Afastar sempre o cabo de ligação da máquina passando-o para trás. Se o punho suplementar estiver ...
Page 34 - A máquina parou automaticamente. O; Valores da emissão; Eliminação de avarias
PORTUGUÊS pt 34 para a frente com força de forma inclinada. Encostar a capa de proteção contra pó nova inclinada sobre o veio e pressionar com força. Sobrecarga: A máquina parou automaticamente. O indicador de sinalização (15) está aceso. A máquina foi sobrecarregada (aprox. 30%)! Deixe a máquina ar...
Page 35 - Usar proteção auditiva!
PORTUGUÊS pt 35 L WA(G) = Nível de potência sonora garantido conforme 2000/14/CE Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A). Usar proteção auditiva!
Page 36 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; överensstämmelse
SVENSKA sv 36 Bruksanvisning i original Vi försäkrar på eget ansvar att borr- och mejselhamrarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *7) - se sida 3. MH 5, MHE 5: 2000/14/EG: Förfarande för bedömning av överensstämmelsen enl...
Page 37 - Justering av anslagsstopp
SVENSKA sv 37 - Mineraliskt damm i murstenar, cement och andra murmaterial. - Arsenik och krom i kemiskt behandlat trä. Den risk som du utsätts för beror på hur ofta du genomför denna typ av arbeten. För att minska belastningen genom dessa kemikalier: Arbeta i ett ordentligt ventilerat område och an...
Page 38 - Permanent påslagning (endast i driftläget
SVENSKA sv 38 KHE 5-40: Motorn ska stå still när du använder växelväljaren (9). Välj det driftsätt du vill ha genom att vrida på vredet (9). Hammarborrning Mejsling Läge där mejseln kan vridas till önskad position. Ställ in mejselpositionen: Mejseln kan låsas i olika positioner. - Sätt in mejseln. -...
Page 39 - Utsläppsvärden; Tekniska specifikationer
SVENSKA sv 39 Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Förpackningsmaterial måste bortskaffas i enlighet med kommunala riktlinjer baserat på produktmärkningen. Mer information finns på www.metabo.com under service. Gälle...
Page 40 - SUOMI; Alkuperäiset ohjeet; vakuutus
SUOMI fi 40 Alkuperäiset ohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä pora- ja piikkausvasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *7) – katso sivu 3. MH 5, MHE ...
Page 41 - Poraussyvyyden rajoittimen säätö
SUOMI fi 41 - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista - mineraalipöly tiilistä, sementistä tai muista muuratuista rakenteista - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. Altistumisesi näille vaaratekijöille riippuu siitä, kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden kemikaalien aiheuttama...
Page 43 - Päästöarvot; Käytä kuulosuojaimia!; Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 43 Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ...
Page 44 - NORSK; Original bruksanvisning; Forskriftsmessig bruk
NORSK no 44 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar: Disse kombi- og meiselhammerne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *7) – se side 3. MH 5. MHE 5: 2000/14/EF: Vurderingsprosed...
Page 45 - Montering av bøyle- og støttehåndtaket
NORSK no 45 - mineralstøv fra murstein, sement og andre murermaterialer og - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk. Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, avhenger av hvor ofte du utfører denne typen arbeider. For å redusere belastningen fra slike kjemikalier: arbeid i lokaler med g...
Page 46 - Permanentkobling (kun meisling
NORSK no 46 Hammerboring Meisling Posisjon for å dreie meiselen i ønsket posisjon. Stille inn posisjon til meisel: Meiselen kan låses i forskjellige posisjoner. - Sett inn meiselen. - Drei koblingsknappen (9) til ønsket mellomposisjon . - Drei meiselen til den er i ønsket posisjon. - Drei innstillin...
Page 47 - Utslippsverdier
NORSK no 47 Emballasjematerialene må kasseres i henhold til merkingen og kommunale retningslinjer. Du finner mer informasjon på www.metabo.com i området Service. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elek...
Page 48 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 48 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteridrevne bore- og mejselhammere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *7) - se side 3. MH 5, MHE 5:...
Page 49 - Reducering af støvgener:
DANSK da 49 Reducering af støvgener: ADVARSEL - Enkelte støvtyper, som genereres ved slibning af sandpapir, savning, slibning, boring og andre arbejder, indeholder kemikalier, hvor det er kendt at de forårsager kræft, medfødte skavanker eller andre forplantningsskader. Enkelte eksempler på disse kem...
Page 50 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 50 Træk i værktøjet for at kontrollere, om det sidder korrekt. (Værktøjet skal kunne bevæges et par centimeter i aksial retning.) Fjernelse af værktøj: Træk værktøjslåsen (7) bagud i pilens retning (a), og tag værktøjet af (b). Se side 2. 7.3 Indstilling af modus og mejslens position Undgå ...
Page 51 - Emissionsværdier
DANSK da 51 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Et defekt strømkabel må kun udskiftes med et specielt, originalt strømkabel fra Metabo, der er tilgængeligt hos Metabo service. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser ...
Page 52 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 52 Instrukcja oryginalna Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że młotowiertarki i młoty kujące oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *7) – patrz strona 3. MH 5, MHE 5: 2000/14/WE: procedura oceny...
Page 53 - wodociągowe lub gazowe; Elementy urządzenia
POLSKI pl 53 wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą wykrywacza metali). Podczas pracy narzędzie robocze musi być zawsze prawidłowo zamocowane. Sprawdzić prawidłowość zamocowania narzędzia poprzez jego pociągnięcie. (Narzędzie robocze musi się poruszać kilka centymetrów w kierunku osiowym.) Przy wykon...
Page 55 - Maszyna zatrzymała się automatycznie.; Wartości emisji; Ochrona środowiska
POLSKI pl 55 powietrzem. Wcześniej odłączyć elektronarzędzie od zasilania, a podczas czyszczenia nosić okulary ochronne i maskę przeciwpyłową. Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową (6) należy bezzwłocznie wymienić. W celu wymiany osłony przeciwpyłowej (6) przesunąć blokadę narzędzia (7) do tyłu. Ująć osło...
Page 56 - Nosić ochronniki słuchu!
POLSKI pl 56 K h,HD/Cheq = niepewność wyznaczenia (wibracje) Typowe poziomy hałasu A w ocenie akustycznej: L pA = poziom ciśnienia akustycznego L WA = poziom mocy akustycznej K pA , K WA = niepewność pomiarowa Wartości pomiarów określone w oparciu o EN 62841. L WA(M) = poziom mocy akustycznej zmierz...
Page 57 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης; Δήλωση συμμόρφωσης
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 57 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα για τρυπάνια και καλέμια, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *7) - βλέπε σελίδα 3. MH 5, MHE ...
Page 58 - σωλήνες νερού ή αερίου; Έναρξη της λειτουργίας
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 58 σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια ενός ανιχνευτή μετάλλων). Να εργάζεστε μόνο με σωστά προσαρμοσμένο εξάρτημα στο εργαλείο. Ελέγξτε τη σωστή προσαρμογή, τραβώντας το εξάρτημα. (Είναι απαραίτητο, να μπορεί το εξάρτημα να μετακινείται μερικά εκατοστά στην αξονική κατεύθυνση.) Σ...
Page 60 - Το εργαλείο απενεργοποιήθηκε αυτομάτως.; Επιδιόρθωση βλαβών
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 60 ένδειξη λειτουργίας (14) αναβοσβήνει. Στη θέση 6 το εργαλείο αποδίδει τη μεγαλύτερη κρουστική ισχύ και η ένδειξη λειτουργίας (14) ανάβει διαρκώς σε αυτή τη θέση. Περιοχή εφαρμογής Τροχίσκος ρύθμισης Σοβάς / Ελαφρά δομικά υλικά................................... 1-2 Τούβλα / Αφαίρεση π...
Page 61 - Τιμές εκπομπών
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 61 D 1 = Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος σε μπετόν με τρυπάνια πιστολέτου D 2 = Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος σε μπετόν με κρουστικά ποτηροτρύπανα D 3 = Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος σε μπετόν με ποτηροτρύπανα φρεζαρίσματος s max = Μέγιστος αριθμός κρούσεων W = Ενέργεια ξεχωριστής κρούσης C =...
Page 62 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 62 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúró- és vésőkalapácsok – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *7)...
Page 63 - A porterhelés csökkentése:
MAGYAR hu 63 A csatlakozóvezetéket mindig hátrafelé vezesse el a géptől. A sérült vagy megrepedt kiegészítő fogantyút ki kell cserélni. Hibás kiegészítő fogantyúval rendelkező gépet ne működtessen. Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy együttforgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). A porter...
Page 65 - Emissziós értékek
MAGYAR hu 65 A szénkefék majdnem teljesen elkoptak (a maradék működési idő: kb. 8 óra). Ha a szénkefék teljesen elkoptak, a szerszám automatikusan kikapcsol. Cseréltesse ki a szénkeféket a vevőszolgálattal. Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
Page 66 - РУССКИЙ; Оригинальное руководство по эксплуатации
РУССКИЙ ru 66 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящие перфораторы с функцией отбойного молотка с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *7) см....
Page 67 - не проходят линии; Ввод в эксплуатацию
РУССКИЙ ru 67 нескользящей подошвой, защитные перчатки, защитная каска, защитные наушники, снижают риск получения травм. Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя). Работайте только с правильно у...
Page 69 - обслуживание
РУССКИЙ ru 69 следует крепко держать инструмент двумя руками за рукоятки, занимать устойчивое положение и полностью концентрироваться на выполняемой работе. 7.5 Регулировка силы удара Поворот установочного колесика (16) позволяет изменить силу удара (и частоту вращения). В положениях с 1 по 5 сила у...
Page 70 - Значения эмиссии шума; Используйте защитные наушники!
РУССКИЙ ru 70 P 1 = номинальная потребляемая мощность P 2 = отдаваемая мощность T = крутящий момент n 1 = частота вращения без нагрузки D 1 = макс. диаметр отверстия в бетоне при ударном сверлении D 2 = макс. диаметр отверстия в бетоне при ударном сверлении с использованием коронок D 3 = макс. диаме...
Page 71 - УКРАЇНСЬКА; Оригінальна інструкція з експлуатації
УКРАЇНСЬКА uk 71 Оригінальна інструкція з експлуатації Зі всією відповідальністю заявляємо: ці перфоратори та відбійні молотки з ідентифікацією за типом і номером моделі *1) відповідають усім чинним положенням директив *2) і норм *3). Технічну документацію для *7) — див. на стор. 3. MH 5, MHE 5: 200...
Page 72 - газопостачання; Введення в експлуатацію
УКРАЇНСЬКА uk 72 газопостачання (наприклад, за допомогою металошукача). Працюйте тільки із закріпленими належним чином інструментальними насадками. Потягніть за інструментальну насадку, щоб переконатися, що її закріплено належним чином. (Інструментальна насадка має рухатися в аксіальному напрямку на...
Page 74 - Інструмент автоматично зупиняється.; обслуговування
УКРАЇНСЬКА uk 74 7.6 Metabo VibraTech (MVT) Для зниження вібрації і захисту суглобів під час роботи. Натискайте на задню рукоятку з помірним зусиллям. У середньому положенні (11) вібрації амортизуються найбільш ефективно. Через невеликі рівні проміжки часу необхідно ретельно очищувати вентиляційні о...
Page 75 - Значення емісії шуму; Працювати в засобах захисту органів
УКРАЇНСЬКА uk 75 Значення емісії шуму За допомогою цих значень можна оцінювати і порівнювати емісію шуму різних електроінструментів. Залежно від умов експлуатації, стану електроінструмента або інструментальних насадок фактичне навантаження може бути вище або нижче. Для оцінки зразкового рівня емісії...