Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Die Maschine ist...
Page 6 - Staubbelastung reduzieren:; Inbetriebnahme, Einstellen
DEUTSCH de 6 Staubbelastung reduzieren: Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleih...
Page 7 - Anschlag einstellen
DEUTSCH de 7 6.3 Anschlag einstellen Durch Verschieben des Anschlags (4) kann die Schnitttiefe begrenzt werden (z. B. beim Sägen vor einer Wand). Den Anschlag (4) gelegentlich verschieben, um ein gleichmäßiges Abnutzen des Sägeblattes zu erreichen.1. Sechskantschlüssel (2) aus seinem Depot (1) entne...
Page 8 - Emissionswerte
DEUTSCH de 8 Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2002/96/EG über E...
Page 9 - ENGLISH; Original instructions; Conformity Declaration
ENGLISH en 9 Original instructions We declare under our sole responsibility: These cordless sabre saws, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see page 3. The tool is suitable for sawing wood, m...
Page 10 - li-ion battery packs; Switching on and off; Setting
ENGLISH en 10 substances: ensure good ventilation of the workplace and wear appropriate protective equipment, such as respirators able to filter microscopically small particles.Observe the relevant guidelines for your material, staff, application and place of application (e.g. occupational health an...
Page 11 - Stepless stroke rate setting; Environmental Protection
ENGLISH en 11 (The switch-on locking button (8) can be pressed from the left and the right machine sides.) To switch off: release the trigger switch (9). 7.2 Stepless stroke rate setting The stroke rate can be changed steplessly by varying the pressure applied to the trigger switch (9), thus adaptin...
Page 13 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 13 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. Cet outi...
Page 14 - Réduction de la pollution due aux poussières :; mise en marche, réglage
FRANÇAIS fr 14 Réduction de la pollution due aux poussières : Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pou...
Page 15 - Réglage de la butée; Mise en route et arrêt
FRANÇAIS fr 15 Astuce : L'accès au dispositif de serrage (5) de la lame sera le plus facile si celle-ci est positionnée à fond vers l'extérieur. Si nécessaire : mettre la machine sous tension et appuyer juste doucement sur la gâchette (9) pour que le dispositif de serrage de la lame se place sur cet...
Page 16 - Porter un casque antibruit !; Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 16 Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à sa tra...
Page 17 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 17 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle rele- vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagin...
Page 18 - inbedrijfstelling, instellen
NEDERLANDS nl 18 voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn: lood (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit bakstenen, beton e.d.), additieven voor de behandeling van hout (chromaat, houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten (zoals eiken- of beu...
Page 19 - Aanslag instellen; Traploze regeling van het aantal slagen; Milieubescherming
NEDERLANDS nl 19 6.3 Aanslag instellen Door aan de aanslag (4) te schuiven kan de zaagdiepte worden begrensd (bijv. bij het zagen voor een wand). Verschuif de aanslag (4) af en toe om ervoor te zorgen dat het zaagblad gelijkmatig afslijt. 1 Zeskantsleutel (2) uit het opbergvak (1) nemen. 2 Beide sch...
Page 20 - Emissiewaarden; Technische gegevens
NEDERLANDS nl 20 Accupacks niet in het water gooien! Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- ving dienen oude el...
Page 21 - ITALIANO; Istruzioni originali
ITALIANO it 21 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *...
Page 22 - Trasporto del pacco di batterie ricaricabili agli; Panoramica generale
ITALIANO it 22 alcuni esempi di queste sostanze: piombo (in vernici contenenti piombo), polvere minerale (mattoni, calcestruzzo e sim.), additivi per il trattamento del legno (cromato, conservanti per legno), alcuni tipi di legno (polvere di quercia o faggio), metalli, amianto. Il rischio dipende da...
Page 23 - Accensione e spegnimento
ITALIANO it 23 Spostare la battuta (4) fino a raggiungere un logorio uniforme della lama. 1 Estrarre la chiave esagonale (2) dal vano (1). 2 Allentare entrambe le viti (3) con la chiave esagonale. 3 Spostare la battuta (4) nella posizione desiderata. 4 Stringere nuovamente entrambe le viti (3) con l...
Page 24 - Valori di emissione
ITALIANO it 24 bile. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro adesivo). Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3.Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnol...
Page 25 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 25 Manual original Declaramos con responsabilidad propia: Estas sierras de sable de batería, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposi- ciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - ver página 3. La herram...
Page 26 - Reducir la exposición al polvo:; Descripción general
ESPAÑOL es 26 Reducir la exposición al polvo: Las partículas que se generan al trabajar con está máquina pueden contener sustancias susceptibles de provocar cáncer, reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fetales u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de ...
Page 27 - Conexión y desconexión
ESPAÑOL es 27 dispositivo de sujeción, levante el cepillo (6) y manténgalo en esa posición. Enganche la punta de una hoja de sierra en la parte rota y extráigala. Lo mejor para ello es una hoja de sierra de metal de dientes finos. Véase la imagen A, página 2. Consejo: Para acceder de una manera ópti...
Page 28 - Valores de emisión; Protección ecológica
ESPAÑOL es 28 En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados.Los acumuladores no se deben desechar junto con la basur...
Page 29 - PORTUGUÊS; Declaração de conformidade
PORTUGUÊS pt 29 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 3. A máqu...
Page 30 - Transporte das baterias de lítio:
PORTUGUÊS pt 30 ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns exemplos destas substâncias são: chumbo (em tintas à base de chumbo), pó mineral (de pedras de paredes, betão ou semelhantes), aditivos para o tratamento de madeira (cromo, agente de preservação de madeira), alguns tipos de madeira (c...
Page 31 - Ajustar o batente; Regulação contínua do número; Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 31 6.3 Ajustar o batente A profundidade de corte pode ser limitada através do deslocamento do batente (4) (p.ex. ao serrar uma parede). Deslocar oportunamente o batente (4), para obter um desgaste uniforme da lâmina de serra. 1 Retirar a chave sextavada (2) do seu depósito (1). 2 Soltar...
Page 32 - Valor da emissão
PORTUGUÊS pt 32 Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e ...
Page 33 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; Överensstämmelsedeklaration
SVENSKA sv 33 Bruksanvisning i original Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- sågarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- darder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. Maskinen är avsedd för sågning i trä,...
Page 34 - Transport av litiumjonbatterier:; Steglös styrning av slagfrekvensen; användning, inställningar
SVENSKA sv 34 Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, undvik att de lagras i den omgivande miljön. Använd lämpliga tillbehör för specialarbeten så hamnar en mindre mängd partiklar okontrollerat i omgivningen.Anslut lämpligt dammutsug.Minska dammbelastningen genom att vidta följande åtgärd...
Page 35 - Emissionsvärden
SVENSKA sv 35 Använd sågblad som passar till materialet.Tryck maskinens anslag (4) mot arbetsstycket. Starta inte maskinen förrän sågbladet ligger an mot arbetsstycket. Låt inte det rörliga sågbladet gå emot något föremål eller marken (kastrisk, risk att sågbladet går av!).Anpassa slagfrekvensen til...
Page 36 - SUOMI; Alkuperäiset ohjeet; Vaatimustenmukaisuus
SUOMI fi 36 Alkuperäiset ohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1) vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4)-katso sivu 3. Kone sopii puun, metalli...
Page 37 - Portaaton iskuluvunsäätö
SUOMI fi 37 Huomioi myös materiaaleja, henkilöitä, käyttötapausta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, hävitys).Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä levitä niitä ympäristöön. Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia lisätarvikkeita. Näin vähennät ympäri...
Page 38 - Päästöarvot; Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 38 7.3 Työohjeet Sahaus: Käytä sahattavalle materiaalille sopivaa sahanterää.Paina konetta ohjaimella (4) työkappaletta vasten. Kone kytkeytyy päälle vasta kun sahanterää ohjataan työkappaletta vasten. Älä kosketa liikkuvalla sahanterällä mitään esineitä tai lattiaa (takaiskun vaara, sahant...
Page 39 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 39 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- menter ved *4) - se side 3. Maskinen er egnet til saging i tr...
Page 40 - Sette inn eller ta ut sagbladet; første gangs bruk, innstilling
NORSK no 40 Følg de rutinene som gjelder for omgang med materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. arbeidsvernbestemmelser, deponering)Samle løse partikler der de oppstår; unngå nedfelling i omgivelsene. Bruk slikt tilbehør som er tilpasset det enkelte bruksområde. Da unngår du at partiklen...
Page 41 - Trinnløs regulering av slagfrekvensen
NORSK no 41 7.2 Trinnløs regulering av slagfrekvensen Slagfrekvensen kan endres trinnløst ved at du trykker på bryteren (9) med ulikt trykk og på den måten tilpasser materialet og arbeidsbetingelsene. 7.3 Arbeidsanvisninger Saging: Bruk et sagblad som egner seg til materialet som skal sages.Trykk ma...
Page 43 - DANSK; Original brugsanvisning; Konformitetserklæring
DANSK da 43 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Maskinen er egnet til savning...
Page 44 - Isætning og udtagning af savklinge; idrifttagning, indstilling
DANSK da 44 egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de mikroskopisk små partikler.Overhold de gældende retningslinjer for materiel, personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse).Opfang partiklerne på oprindel...
Page 45 - Trinløs regulering af slagtal
DANSK da 45 7.2 Trinløs regulering af slagtal Slagtallet kan ændres trinløst ved at trykke afbrydergrebet (9) ind med forskellig styrke. Slagtallet tilpasses således materialet og arbejdsbetingelserne. 7.3 Arbejdsanvisninger Savning: Brug en savklinge, som passer til det materiale, der skal saves i....
Page 47 - POLSKI; Instrukcja oryginalna; ść
POLSKI pl 47 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy na w ł asn ą odpowiedzialno ść : Te akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Urz...
Page 48 - Monta; uruchomienie, ustawianie
POLSKI pl 48 Nie wolno dotyka ć poruszaj ą cego si ę brzeszczotu! Wióry i podobne zanieczyszczenia nale ż y usuwa ć wy łą cznie przy wy łą czonym urz ą dzeniu. Je ś li urz ą dzenie nie jest u ż ywane, nale ż y wyj ąć z niego akumulator. Redukcja zapylenia: Cz ą stki uwalniane podczas u ż ywania urz ...
Page 49 - łą; ytkowanie
POLSKI pl 49 4 Sprawdzi ć zamocowanie brzeszczotu. Zalecenie: W przypadku z ł amania brzeszczotu i braku mo ż liwo ś ci usuni ę cia go r ę k ą z urz ą dzenia mocuj ą cego: unie ść d ź wigni ę (6) do góry i przytrzyma ć . Uchwyci ć wierzcho ł ek u ł amanej cz ęś ci brzeszczotu i wyci ą gn ąć . Najbar...
Page 50 - Warto; rodowiska
POLSKI pl 50 List ę cz ęś ci zamiennych mo ż na pobra ć pod adresem www.metabo.com. Nale ż y przestrzega ć krajowych przepisów dotycz ą - cych utylizacji zu ż ytych urz ą dze ń , opakowa ń i akcesoriów zgodnie z ochron ą ś rodowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu.Akumulatorów nie wolno wyrzu...
Page 51 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 51 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτές οι σπαθοσέγες μπαταρίας , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. Το εργαλείο είναι κα...
Page 53 - Χρήση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 53 εξαιρετικά ζεστή και να προκαλέσει εγκαύματα του δέρματος . 1 Γυρίστε και κρατήστε το μοχλό (6) της διάταξης σύσφιξης της πριονόλαμας προς τα επάνω . 2 Τοποθετήστε την πριονόλαμα μέχρι τέρμα ή αφαιρέστε την . 3 Αφήστε το μοχλό (6) ελεύθερο . 4 Ελέγξτε την ασφαλή προσαρμογή της πριονόλ...
Page 55 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 55 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus kardf ű részek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének. a m ű szaki dokumentációt *4) - lásd ...
Page 56 - részlap behelyezése, kivétele; üzembe helyezés, beállítás
MAGYAR hu 56 anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), ásványi por (falazatból, betonból stb.), a fakezelés kiegészít ő anyagai (kromát, favéd ő anyagok), egyes fafajták (mint tölgy- vagy bükkfa por) fémek, azbeszt. A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a közelben tartozkodó személyek mennyi id...
Page 57 - Kikapcsolás; szaki adatok
MAGYAR hu 57 3 Tolja a z ütközőt (4) a kívá nt he lyze tbe .4 Az imbus zkulcs s e gíts é gé ve l is mé t húzza me g mindké t cs a va rt (3). 5 Az imbus zkulcs ot tá rolá s cé ljá ból he lye zze is mé t a ta rtóba . Ellen ő rizze az ütköz ő biztonságos rögzítését. 7.1 Be- és kikapcsolás Bekapcsolás: ...
Page 58 - Kibocsátási értékek
MAGYAR hu 58 A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti adatoknak t ű rése van (a mindenkor érvényben lev ő szabványoknak megfelel ő en). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehet ő vé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, ille...
Page 59 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 59 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем : Эти аккумуляторные сабельные пилыс идентифика - цией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см . с . 3. Инстру...
Page 60 - Power“; Обзор
РУССКИЙ ru 60 Не прикасайтесь к движущемуся пильному полотну ! Удаляйте опилки и другой мусор только после полной остановки инструмента . Если вы не используете инструмент , выньте из него аккумуляторный блок . Снижение пылевой нагрузки : Частицы , образующиеся при работе данного инструмента , могут...
Page 61 - Эксплуатация
РУССКИЙ ru 61 Снятие : Нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (11) и выньте аккумуляторный блок (12) вперёд . Установка : Вставьте аккумуляторный блок (12) до щелчка . 6.2 Установка , снятие пильного полотна Непосредственно после работы не прикасайтесь к пильному полотну , т . к . оно...