Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Die Bohrmaschine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien. Darüber hinaus i...
Page 7 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 7 7.7 Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Quick (bei BE 1300 Quick) Siehe Abbildung, Seite 2. Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen (b). Anbringen: Verriegelungsring nach vorne schieben und Bohrfutter bis zum Anschlag auf die Bohrspindel au...
Page 9 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 9 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 3. The drill is suitable for non-impact drilling into metal, wood, plastic and similar materials. It is also suitable for thread tapping and sc...
Page 11 - Environmental Protection
ENGLISH en 11 Cleaning the keyless chuck: After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening facing down, and fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. Regular use of cleaning spray on the jaws and jaw openings is recommended. Electronic signal di...
Page 12 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 12 Notice originale Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 3. La perceuse sert à percer sans percussion dans le métal, le bois, le plastique et matériaux assimilés. En outre, l'outil sert pour le taraudage et le...
Page 14 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 14 7.6 Changement d'outil avec le mandrin à clé (3) Voir les figures B, page 2. Ouvrerture du mandrin de perçage : ouvrir le mandrin à clé avec la clé à mandrin -1-. Serrage de l'embout : Insérer l'embout -2- le plus profondément possible et le serrer uniformément avec la clé pour mandri...
Page 16 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 16 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat dit product voldoet aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. De boormachine is geschikt om te boren zonder slag in metaal, hout, kunststof en soortgelijke materialen. Bovendien is ...
Page 18 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 18 7.7 Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BE 1300 Quick) Zie afbeelding, pagina 2. Afnemen: Vergrendelingsring naar voren schuiven (a) en de boorhouder er naar voren aftrekken (b). Aanbrengen: Vergrendelingsring naar voren schuiven en de boorhouder tot aan de aanslag op de boo...
Page 20 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 20 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 3. Il trapano è adatto per forare senza percussione metallo, legno, plastica e materiali analoghi. Inoltre l'utensile è adatto per filettar...
Page 22 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 22 - Attenzione! A questo punto l'utensile non è ancora fissato! Continuare a ruotare con forza la boccola ( deve fare “clic” ), fino a quando non sia più possibile alcuna rotazione; solo a questo punto l'utensile è bloccato in modo sicuro . Eventualmente, in caso di codolo dell'utensile...
Page 24 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 24 Manual original Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabili- dad, que este producto cumple con las normas y las directivas mencionadas en la página 3. El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en metal, madera, plástico y materiales similares. Asimismo, esta herramienta tambi...
Page 26 - Localización de averías
ESPAÑOL es 26 - Girar el casquillo en dirección -3- hasta que se supere la resistencia mecánica. - ¡Atención! La herramienta no está todavía sujeta . Seguir girando con fuerza ( debe hacer "clic" ), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura . Si se utiliza un vástag...
Page 28 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 28 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. O berbequim é adequado para furar sem percussão em metal, madeira, plástico e materiais semelhantes. Além disso, a ferramenta é adequada para abr...
Page 29 - Colocação em operação
PORTUGUÊS pt 29 Consultar página 2. 1 Botão seleccionador da velocidade 2 Punho suplementar / Punho suplementar com amortecimento de vibrações * 3 Bucha de cremalheira * 4 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * 5 Roda de ajuste para selecção da rotação * 6 Indicador de sinal electrónico* 7 Comutador d...
Page 30 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 30 Quando se usam brocas com um veio não metálico, pode ser necessário reapertar depois de um tempo de operação muito curto . 7.6 Troca do acessório bucha de cremalheira (3) Consultar figuras B, página 2. Abrir a bucha: Abrir a bucha de cremalheira usando uma chave de buchas -1-. Fixar ...
Page 32 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Överensstämmelseintyg
SVENSKA sv 32 Originalbruksanvisning Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten är tillverkad i enlighet med de standarder och direktiv som anges på sidan 3. Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slaggenerator i metall, trä, plast och liknande material. Maskinen är även avsedd för gän...
Page 35 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; Vaatimustenmukaisuus
SUOMI fi 35 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukainen. Tämä porakone soveltuu metallin, puun, muovin ja muiden vastaavien materiaalien poraukseen ilman iskua. Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää kierteitykseen ...
Page 37 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 37 Pikaistukan puhdistaminen: Pitkäaikaisen käytön jälkeen pidä istukkaa pystysuorassa reikä alaspäin ja avaa ja sulje se monta kertaa. Kerääntynyt pöly poistuu aukosta. Suosittelemme käyttämään säännöllisesti puhdistussuihketta kiristysleukojen ja kiristysleukojen aukkojen puhdistamiseen. ...
Page 38 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 38 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med standardene og retningslinjene som er oppført på side 3. Bormaskinen egner seg til vanlig boring i metall, tre, plast og lignende materialer. I tillegg er maskinen egnet til gjengeskjæring og skruin...
Page 41 - DANSK; Original brugsanvisning; erklæring
DANSK da 41 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 3 angivne standarder og direktiver. Boremaskinen egner sig til boring uden slagfunktion i metal, træ, kunststof og lignende materialer. Desuden er maskinen egnet til gevind...
Page 43 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 43 Kommentar til fig. Y og Z: Løsn borepatronen ved at slå let på den med en gummihammer som vist, og skru den af. Bemærk: Hvis der er monteret en bit-spændebøs- ning (bestill.nr. 6.31281), fastholdes skruebitten, som sidder i spindlens indvendige sekskant. Rensning af selvspændende borepat...
Page 44 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 44 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e niniejszy produkt spe ł nia normy i dyrektywy podane na stronie 3. Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i podobnych materia ł ach. Ponadto urz ą dzenie to na...
Page 45 - ytkowanie
POLSKI pl 45 Patrz strona 2. 1 Przycisk wyboru biegu 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z t ł umieniem wibracji * 3 Uchwyt wiertarski z wie ń cem z ę batym * 4 Szybkomocuj ą cy uchwyt wiertarski Futuro Plus * 5 Pokr ę t ł o nastawcze pr ę dko ś ci obrotowej * 6 Elektroniczny wska ź nik sygna ł u ...
Page 46 - rodowiska
POLSKI pl 46 - Przytrzyma ć pier ś cie ń jedn ą r ę k ą (zale ż nie od wyposa ż enia; nie jest wymagane w przypadku BE 1300 Quick) - Przekr ę ci ć tulej ę w kierunku strza ł ki -3-, a ż zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha- niczny. - Uwaga! Narz ę dzie nie jest jeszcze zamoco- wane! Kr ę ci ć moc...
Page 48 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 48 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη , ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίες που αναφέρονται στη σελίδα 3. Το δράπανο είναι κατάλληλο για τρύπημα χωρίς κρούση σε μέταλλο , ξύλο , συνθετικό υλικό και παρόμοια υλικά . Επιπλέον το εργαλείο είναι κ...
Page 49 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 49 Βλέπε σελίδα 2. 1 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή ταχύτητας 2 Πρόσθετη λαβή / πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών * 3 Γραναζωτό τσοκ * 4 Ταχυτσόκ Futuro Plus * 5 Τροχίσκος ρύθμισης για την προεπιλογή του αριθμού των στροφών * 6 Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία * 7 Διακόπτης αλλαγής ...
Page 51 - Προστασία
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 51 Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων , συσκευασιών και εξαρτη - μάτων . Μόνο για τις χώρες της ΕΕ : Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρί µµ ατα ! Σύμφωνα µ ε...
Page 52 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 52 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelmé- nyeknek. A fúrógép alkalmas fém, fa, m ű anyag és hasonló anyagok ütés nélküli fúrására. Ezen túlmen ...
Page 54 - szaki adatok
MAGYAR hu 54 vagy el ő tétkészülékekkel történ ő használathoz) Lásd az Y és Z ábrákat az el ő z ő oldalon. Tudnivaló az Y és Z ábrákhoz: A jelzett módon gumika- lapáccsal enyhén ráütve oldja, majd csavarja le a fúró- tokmányt. Tudnivaló: Felhelyezett bitrögzít ő hüvely (rendelési szám 6.31281) eseté...
Page 55 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 55 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем , что этот продукт соответствует нормам и директивам , указанным на с . 3. Аккумуляторный перфоратор , оснащённый соответствующими принадлежностями , предназначен для ударного сверления в бетоне , камне и др...
Page 56 - Обзор
РУССКИЙ ru 56 - Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов . См . с . 2. 1 Переключатель для выбора скорости 2 Дополнительная рукоятка / дополнительная рукоятка с гашением вибраций * 3 Патрон с зубчатым венцом * 4 Б...
Page 58 - Защита
РУССКИЙ ru 58 Для ремонта электроинструмента производ - ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред - ставительство Metabo. Адреса см . на сайте www.metabo.com. Списки запчастей можно скачать на www.metabo.com. Выполняйте национальные правила утили - зации и переработки отслужившего инстру - мента , уп...