Page 3 - omeletter, bagte kartofler og fjerkræ.
2 3 Inden apparatet bruges første gang Første gang apparatet bruges, kan der udvikles lidt røg og lugt. Dette skyldes olierester fra produktionen og er hverken unormalt eller farligt. Lugten fjernes ved at starte grillprogrammet og lade det køre i nogle minutter. Lugt og røg bør herefter forsvinde. ...
Page 4 - flertrinstilberedning.; I de fleste tilfælde skal maden tilberedes på fuld effekt.; hvorefter resten af fødevarerne tilberedes.
4 5 FlertrinstilberedningApparatet kan udføre to programmer i forlængelse af hinanden, f.eks. et optønings- og et tilberedningsprogram eller tilberedning med mikrobølgeeffekt efterfulgt af grilltilberedning. 1. Indstil det første program på normal vis (som angivet i afsnittene ovenfor), men undlad a...
Page 5 - så glasdrejetallerkenen kan dreje uhindret rundt.; OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT; anden form for overlast; IMPORTØR; Vi tager forbehold for trykfejl.
4 5 Uegnede redskaber og materialerNår du tilbereder mad i mikrobølgeovnen, må du IKKE bruge følgende redskaber og materialer: Forseglede glas/flasker med små åbninger, da de kan sprænge. Almindelige termometreSølvpapir/foliebakker, da mikrobølgestrålerne ikke kan trænge igennem materialet og dermed...
Page 7 - en del av flerstegstillagning.
6 7 Innan du använder apparaten för första gången Första gången apparaten används kan det ryka och lukta lite. Detta beror på oljerester från tillverkningen och är varken onormalt eller skadligt. Lukten kan avlägsnas genom att starta grillprogrammet och låta det köra några minuter. Efter det bör luk...
Page 8 - I de flesta fall lagas maten på full effekt.; bättre och tillagningen går snabbare och resultatet blir bättre.
8 9 Tidsstyrd tillagningDu kan ställa in apparaten så att tillagningen börjar en bestämd tid. Det är viktigt att se till att apparatens klocka är rätt inställd (se avsnittet Ställa in klockan ovan) när du ska använda denna funktion. 1. Ställ in programmet/programmen som vanligt (enligt anvisningarna...
Page 9 - INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT; • ovanstående instruktioner inte följs; FRÅGOR OCH SVAR; Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
8 9 INNAN DU GÅR TILL EN REPARATÖROm apparaten inte startar: • Kontrollera att stickkontakten sitter ordentligt på plats i eluttaget. Om den inte gör det, ta ur stickkontakten, vänta i 10 sekunder och sätt i den i uttaget igen. • Kontrollera om en säkring har gått eller om reläet har stängts av. Om ...
Page 11 - fisk, poteter eller gratinerte retter.; Tilberedning i flere trinn
10 11 BRUKE APPARATETEnkel betjening • Sett inn maten som skal tilberedes i apparatet, og lukk døren. Velg tilberedningsfunksjon slik det beskrives nedenfor, og slå på apparatet. o Hvis du ikke starter apparatet innen ca. 1 minutt etter at du har stilt inn programmet og tiden, avbrytes innstillingen...
Page 12 - I de fleste tilfeller tilberedes maten ved full effekt.; slik at de tilberedes likt.
12 13 Tidsinnstilt tilberedningDu kan stille inn ovnen slik at tilberedningen starter på et bestemt tidspunkt. Det er viktig å passe på at klokken på ovnen er stilt riktig (se avsnittet Innstilling av klokken ovenfor) når du bruker denne funksjonen. 1. Still inn programmet/programmene på vanlig måte...
Page 13 - SPØRSMÅL OG SVAR; Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
12 13 FØR EVENTUELL REPARASJON AV OVNENSlik gjør du hvis apparatet ikke starter: • Kontroller at støpselet er skjøvet helt inn i stikkontakten. Ta ut støpselet, vent i 10 sekunder og sett det inn igjen, hvis dette ikke er tilfelle. • Kontroller om en sikring har gått, eller om releet er slått av. Ko...
Page 15 - oleva aika näkyy näytössä.
14 15 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Laite voi savuta tai haista hieman ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä johtuu valmistuksesta jääneistä öljynjäämistä eikä ole epänormaalia tai vaarallista. Hajut voidaan poistaa käynnistämällä grilliohjelma muutaman minuutin ajaksi. Tämän jälkeen savua ja hajuja e...
Page 16 - LAPSILUKITUS; jotta lasinen kuumennusalusta pääsee liikkumaan vapaasti.
16 17 Ajastettu kypsennysVoit asettaa laitteen aloittamaan kypsennyksen haluamaasi aikaan. On tärkeää varmistaa, että laitteen kello on oikeassa ajassa (katso yllä kappale Kellonajan asettaminen). 1. Aseta ohjelma/ohjelmat tavanomaisesti (kuten yllä olevissa kappaleissa on neuvottu), mutta älä aloit...
Page 17 - TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ; Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.
16 17 • Voit pestä pyörivän lasialustan astianpesukoneessa. • TÄRKEÄÄ! Älä poista mikroaaltouunin sisällä olevaa mikroaaltoputken kiillelevyä (4)! • Vinkki: Kun uuni on ollut pitkään käytössä, sen sisätila saattaa alkaa haista. Jos haju ei lähde tavallisella puhdistuksella, laita muutama sitruunavii...
Page 19 - the defrosting program required.
18 19 Before using for the first time A small amount of smoke and smell may be emitted when the appliance is used for the first time. This is due to oil residue from manufacture and is neither abnormal nor dangerous. Smells can be eliminated by starting the grill program and letting it run for a few...
Page 20 - cheese, milk or egg. (Whole eggs in their shell cannot be cooked in a
20 21 Timed cookingYou can set the appliance to start cooking at a given time. It is important to ensure that the clock on the appliance is correctly set (see the section Setting the clock above) when using this function. 1. Set the programme/programmes normally (as instructed in the sections above)...
Page 21 - INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT; suffered any other form of damage; QUESTIONS AND ANSWERS; We cannot be held responsible for any printing errors.
20 21 CLEANINGWhen cleaning the appliance, you should pay attention to the following points: • Turn off the appliance and remove the plug from the wall socket before cleaning.• Never use scouring powder, steel scourers or other strong cleaning agents to clean the interior or exterior surfaces of the...
Page 22 - EINLEITUNG; Wärmequellen verlegt werden.; ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN GERÄTETEILE
22 23 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen können. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGENAllgemein • Der unsachge...
Page 25 - aus Glas sich ungehindert bewegen kann.; Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:; beschädigt worden ist.; FRAGEN UND ANTWORTEN; Druckfehler vorbehalten.
24 25 Geeignete Utensilien und Materialien Beim Zubereiten von Lebensmitteln im Gerät sollten Sie VORZUGSWEISE folgende Utensilien und Materialien verwenden: Glas und Glasschüsseln Steingut (glasiert und unglasiert). Das Essen hält sich in glasierten Steingutschüsseln länger warm als in anderen Schü...
Page 26 - Informacje ogólne; częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi zostać uziemione.; Każde urządzenie jest testowane w fabryce, jednak ze względów
26 27 WSTĘPAby móc skorzystaæ z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznaæ się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwróciæ na zasady bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi warto zachowaæ na przyszłość. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne...
Page 29 - używać następujących naczyń i materiałów:; wysokie ciśnienie może spowodować ich eksplozję.; Jeżeli kuchenka mikrofalowa nie chce się uruchomić:; • jeżeli urządzenie poddano modyfikacji bez upoważnienia
28 29 szczególnie do zup, sosów, dań duszonych lub podczas rozmrażania. Można jej także użyć jako luźnego przykrycia, aby zapobiec rozpryskiwaniu się tłuszczu wewnątrz kuchenki. Ręczniki papierowe są idealne, ponieważ wchłaniają wilgoæ i tłuszcz. Na przykład boczek można poprzekładaæ ręcznikami papi...