Page 2 - Allmänt; BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR; Placering av apparaten
22 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya utrustning är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen för framtida bru...
Page 3 - ANVÄNDA APPARATEN
33 Ställa in klockan 1. Tryck en gång på knappen ”CLOCK” (c) för att välja 12-timmarsvisning, och två gånger för att välja 24-timmarsvisning. o Displayen visar ”24 H” respektive ”12 H”. Klocksymbolen blinkar. 2. Vrid på knappen ”TIME/WEIGHT” (g) för att ställa in timmar och tryck på ”CLOCK”. 3. Vrid...
Page 4 - Eldfasta täckta kärl.
44 Auto-program Livsmedel Max. mängd: 1 Kaffe/soppa 3 kkp 2 Ris 1 000 g 3 Pasta 300 g 4 Potatis 600 g 5 Värmning 1 000 g 6 Fisk 1 000 g 7 Fågel 1 400 g 8 Nötkött/lamm 1 300 g 9 Grillspett 700 g OBS! • Vid tillagning av pasta (program 3), tillsätt kokande vatten före tillagningen. • Använd ett grills...
Page 6 - Generelt; OVERSIGT OVER APPARATETS DELE; Placering af apparatet
66 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfris...
Page 7 - BETJENING AF APPARATET
77 Tilslutning af apparatet • Apparatet skal tilsluttes 230 volt vekselspænding, 50 Hz.o Garantien bortfalder ved tilslutning til en forkert spænding.• Når strømmen til apparatet tændes, lyder der et bip, og displayet (6) viser ”1:01”. Ursymbolet lyser. Indstilling af ur 1. Tryk én gang på knappen ”...
Page 9 - RENGØRING; Der må ikke trænge vand ind i ventilationsåbningerne.; FØR DU HENVENDER DIG TIL EN REPARATØR; Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:; GARANTIBESTEMMELSER; hvis ovennævnte ikke iagttages; IMPORTØR; Adexi Group
99 RENGØRING Ved rengøring af mikrobølgeovnen bør du være opmærksom på følgende punkter:• Sluk for mikrobølgeovnen, og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring. • Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler til rengøring af mikrobølgeovnens indvendige og udven...
Page 11 - BRUK AV OVNEN
11 11 Innsetting av den roterende glasstallerkenen Før du tar apparatet i bruk, må du kontrollere at den roterende glasstallerkenen (4) er riktig plassert på tallerkenringen (5). De tre hjulene på tallerkenringen vil gå rundt i sporet på undersiden av glasstallerkenen. Før første gangs bruk Første g...
Page 12 - Type mat; BARNESIKRING; Tilberedningstid; KJØKKENREDSKAPER FOR TILBEREDNING AV MAT; Slik tester du om en beholder kan brukes i en mikrobølgeovn:
12 12 Auto-program Type mat Maks. mengde 1 Kaffe/suppe 3 kopper 2 Ris 1 000 g 3 Pasta 300 g 4 Poteter 600 g 5 Gjenoppvarming 1 000 g 6 Fisk 1 000 g 7 Fjærkre 1 400 g 8 Oksekjøtt/lam 1 300 g 9 Grillspyd 700 g MERK! • Når du koker pasta (program 3), må du først koke opp vann.• Bruk et grillspyd som er...
Page 14 - LAITTEEN PÄÄOSAT; Laitteen sijoittaminen
14 14 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Yleistä• ...
Page 15 - LAITTEEN KÄYTTÖ; Automaattiohjelma
15 15 Lasisen kuumennusalustan asettaminen paikalleen Ennen kuin käytät laitetta, varmista, että pyörivä lasialusta (4) on asetettu oikein alustan renkaan (5) päälle. Renkaan kolme rullaa kulkevat lasialustan alapuolta kiertävässä urassa. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Laite voi savuta tai haista hi...
Page 16 - Sopivat astiat ja materiaalit; PUHDISTUS
16 16 HUOM! • Kun kypsennät pastaruokia (ohjelma 3), lisää siihen kiehuvaa vettä ennen kypsennyksen aloittamista. • Kun kypsennät kebab-ruokia (ohjelma 9), käytä mikroaaltoturvallisesta materiaalista, kuten muovista tai puusta (ei koskaan metallista), valmistettua varrasta. LAPSILUKITUS Lapsilukitus...
Page 17 - TAKUUEHDOT
17 17 • Vinkki: Kun uuni on ollut pitkään käytössä, sen sisätila saattaa alkaa haista. Jos haju ei lähde tavallisella puhdistuksella, laita muutama sitruunaviipale mukiin ja kypsennä niitä uunissa täydellä teholla 2–3 minuuttia. Tämä poistaa hajun tehokkaasti. ENNEN MIKROAALTOUUNIN TOIMITTAMISTA HUO...
Page 19 - OPERATING THE APPARATUS
19 19 means the clock is functioning. The clock symbol will light. Inserting the glass turntable Before using the apparatus, ensure the glass turntable (4) is correctly positioned on the turning ring (5). The three rollers on the turning ring will run in the circular track on the underside of the gl...
Page 20 - Food item; Glass and glass bowls
20 20 Auto-program Food item Max. amount 1 Coffee/soup 3 cups 2 Rice 1,000 g 3 Pasta 300 g 4 Potatoes 600 g 5 Reheating 1,000 g 6 Fish 1,000 g 7 Poultry 1,400 g 8 Beef/lamb 1,300 g 9 Grill skewers 700 g NB! • When cooking pasta (program 3) add boiling water before starting to cook. • Use a skewer ma...
Page 22 - ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN GERÄTETEILE; Aufstellen des Geräts
22 22 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen können. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Allgemein• Benutzen Sie...
Page 23 - BEDIENUNG DES GERÄTS
23 23 Anschließen • Das Gerät muss an 230 Volt Wechselspannung (50 Hz) angeschlossen werden. o Die Garantie erlischt, wenn der Terrassenheizer an eine falsche Spannung angeschlossen wird. • Wenn das Gerät eingeschaltet wird, ertönt ein Piepsen und das Display (6) zeigt „1:01“ an. Das Uhrensymbol leu...
Page 24 - Automatisches Programm; KINDERSICHERUNG
24 24 Automatisches Abtauen Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt, wenn das Gewicht angegeben wird.1. Stellen Sie das Gefriergut in das Gerät.2. Wählen Sie das Gewicht der Lebensmittel mit der „TIME/ WEIGHT“ Taste. o Das Maximalgewicht beträgt 2700 g.3. Das Display zei...
Page 25 - Wenn das Gerät nicht startet:
25 25 • Von einem Backofen ist man daran gewöhnt, dass man die Tür so wenig wie möglich öffnen soll. Das gilt nicht für Mikrowellengeräte: Hier wird durch Öffnen keine Energie verschwendet. Mann kann die Tür öffnen, so oft man will, um nach dem Essen zu sehen. VERWENDUNG VON UTENSILIEN BEI DER ZUBER...
Page 26 - Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:; GARANTIEBEDINGUNGEN; oder anderweitig beschädigt worden ist.; IMPORTEUR
26 INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss ...