Page 2 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Täck inte över ångstrykjärnet.; BESKRIVNING
INLEDNING: För att du ska få ut så mycket som möjligtav ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsaigenom denna bruksanvisning innan duanvänder den för första gången. Vi föreslåräven att du sparar bruksanvisningen förframtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Felaktig användning av ångstrykjärnetkan leda til...
Page 3 - ANVÄNDNING; Dra ut stickproppen ur vägguttaget.; Ställa in temperaturen
ANVÄNDNING Fylla på med vatten (för ångstrykning) • Ställ termostaten (8) i position 0. • Dra ut stickproppen ur vägguttaget. • Lyft på locket till vattenbehållaren (2)och fyll på med vatten (max. 120 ml).Använd påfyllningsbehållaren (11) omdu vill. • Sätt på locket till vattenbehållaren. Ställa in ...
Page 4 - ovanstående instruktioner inte följs,; IMPORTÖR; Adexi Group
o Vrid på ånginställningsknappen till rengöringsinställningen och lyft upp det. o Varmt vatten och ånga rinner ut från ångstrykjärnet och alla kalciumlagringar sköljs bort. Skaka ångstrykjärnet från sida till sida tills vattenbehållaren är tom. o Vrid på ånginställningsknappen till position 0. Sätt ...
Page 5 - SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER; Dampstrygejernet må ikke tildækkes.; OVERSIGT
INTRODUKTION: For at du kan få mest mulig glæde af ditnye dampstrygejern, beder vi diggennemlæse denne brugsanvisning, førdu tager dampstrygejernet i brug. Vianbefaler dig desuden at gemmebrugsanvisningen, hvis du senere skulle fåbrug for at genopfriske din viden omdampstrygejernets funktioner. SIKK...
Page 6 - BRUG; Tag stikket ud af stikkontakten.; Indstilling af temperatur
BRUG Påfyldning af vand (til dampstrygning) • Sæt termostatknappen (8) i positionen0. • Tag stikket ud af stikkontakten. • Løft låget til vandbeholderen (2), ogpåfyld vand (maks. 120 ml), evt. vedhjælp af påfyldningsbeholderen (11). • Luk låget til vandbeholderen. Indstilling af temperatur • Vælg de...
Page 7 - hvis ovennævnte ikke iagttages; IMPORTØR
o Drej knappen til valg af dampindstilling til rengøringsindstillingen, og løft den. o Varmt vand og damp løber nu ud af dampstrygejernet, og eventuelle kalkaflejringer skylles ud. Vip dampstrygejernet fra side til side, indtil vandbeholderen er tom. o Drej knappen til valg af dampindstilling til po...
Page 8 - SIKKERHETSREGLER; Dampstrykejernet må ikke tildekkes.; OVERSIKT
INNLEDNING: For å få mest mulig glede av det nyedampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøyegjennom bruksanvisningen før bruk. Vianbefaler også at du tar vare påbruksanvisningen, slik at du kan slå opp iden ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER • Feilaktig bruk av dampstrykejernet kanføre til perso...
Page 9 - BRUK; Trekk støpselet ut av stikkontakten.; Stille inn temperaturen; Ingen damp; Sprayfunksjon; Tøm vannbeholderen for vann.
BRUK Fylle vann (for dampstryking) • Sett termostatbryteren (8) på 0. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Løft lokket (2) til vannbeholderen og fyllpå vann (maks. 120 ml) f.eks. ved hjelpav påfyllingsbegeret (11). • Lukk lokket til vannbeholderen. Stille inn temperaturen • Velg ønsket stryketem...
Page 10 - Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
o Det vil nå komme varmt vann og damp ut av strykejernet, og eventuelle kalkavleiringer skylles bort. Rist strykejernet fra side til side til vannbeholderen er helt tom. o Sett bryteren for valg av dampinnstilling på 0. Sett støpselet i kontakten, still strykejernet på høykant og vri termostatbryter...
Page 11 - TURVAOHJEET; Älä peitä höyrysilitysrautaa.; SELITYKSET
JOHDANTO: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennenlaitteen ensimmäistä käyttökertaa, niinsaat parhaan hyödyn uudestahöyrysilitysraudastasi. Suosittelemmemyös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voitperehtyä höyrysilitysraudan eritoimintoihin myöhemminkin. TURVAOHJEET • Höyrysilitysraudan virheellinen käyttö...
Page 12 - KÄYTTÖ; Irrota pistoke pistorasiasta.; PUHDISTUS
KÄYTTÖ Veden täyttäminen (höyrysilitystä varten) • Aseta termostaatin nuppi (8) asentoon0. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Nosta vesisäiliön kansi (2) ja täytä säiliövedellä (enint. 120 ml). Voit halutessasikäyttää täyttöastiaa (11). • Sulje vesisäiliön kansi. Lämpötilan valitseminen • Valitse ter...
Page 13 - edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu; MAAHANTUOJA
o Käännä höyryasetuksen valintanuppi puhdistusasentoon ja nosta se ylös. o Kuuma vesi ja höyry tulevat nyt ulos höyrysilitysraudasta, ja mahdolliset kalkkikertymät huuhtoutuvat pois. Ravista höyrysilitysrautaa sivusuunnassa, kunnes vesisäiliö on tyhjä. o Käännä höyryasetuksen valintanuppi asentoon 0...
Page 14 - SAFETY MEASURES; Do not cover the steam iron.; KEY
INTRODUCTION: To get the best out of your new steamiron, please read through theseinstructions carefully before using it for thefirst time. We also recommend that youkeep the instructions for future reference,so that you can remind yourself of thefunctions of your steam iron. SAFETY MEASURES • Incor...
Page 15 - USE; Remove the plug from the socket.; Setting the temperature
USE Filling with water (for steam ironing) • Set the thermostat knob (8) to 0position. • Remove the plug from the socket. • Lift the water reservoir lid (2), and fillwith water (max. 120 ml), using therefilling container (11) if you wish. • Close the water reservoir lid. Setting the temperature • Se...
Page 20 - WPROWADZENIE; Urzàdzenia nie wolno zakrywaç.
WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytajdok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏niwykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazkaparowego. Zalecamy zachowanieniniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdybyzasz∏a potrzeba przypomnienia sobiesposobu korzystania z urzàdzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCEBEZPIECZE¡STWA...
Page 26 - ИМПОРТЕР; Группа Adexi
В виду постоянной работы поулучшению функциональныхвозможностей и дизайна товаровкомпания оставляет за собой правоизменять изделие безпредварительного уведомления. ИМПОРТЕР Группа Adexi Компания не несет ответственности завозможные ошибки печати 26 CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 26