Page 3 - velegnet til omeletter, bagte kartofler og fjerkræ.
3 BETJENING AF APPARATETGrundlæggende betjening • Anbring de fødevarer, der skal tilberedes, i apparatet, og luk ovndøren. Vælg tilberedningsfunktion som beskrevet nedenfor, og start apparatet. o Hvis du ikke starter apparatet, inden for ca. 1 minut efter at du har indstillet tilberedningsprogram og...
Page 5 - så glasdrejetallerkenen kan dreje uhindret rundt.; OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT; anden form for overlast; IMPORTØR; Vi tager forbehold for trykfejl.
5 RENGØRINGVed rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter: • Sluk for apparatet, og tag stikket (9) ud af stikkontakten inden rengøring.• Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler til rengøring af apparatets indvendige og udvendige overflader,...
Page 7 - Tillagning i flera steg
7 ANVÄNDA APPARATEN Grundläggande användning• Placera maten som ska tillagas i apparaten och stäng ugnsluckan. Välj tillagningsfunktion såsom beskrivs nedan och sätt på apparaten. o Om du inte startar apparaten inom cirka 1 minut efter inställning av program och tid, annulleras inställningen och dis...
Page 8 - I de flesta fall lagas maten på full effekt.
8 Tidsstyrd tillagning Du kan ställa in apparaten så att tillagningen börjar en bestämd tid. Det är viktigt att se till att apparatens klocka är rätt inställd (se avsnittet Ställa in klockan ovan) när du ska använda denna funktion. • Ställ in det programmet/programmen på vanligt sätt (enligt instruk...
Page 9 - INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT; • ovanstående instruktioner inte följs; FRÅGOR OCH SVAR; Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
9 INNAN DU GÅR TILL EN REPARATÖROm apparaten inte startar: • Kontrollera att stickkontakten sitter ordentligt på plats i eluttaget. Om den inte gör det, ta ur stickkontakten, vänta i 10 sekunder och sätt i den i uttaget igen. • Kontrollera om en säkring har gått eller om reläet har stängts av. Om al...
Page 11 - ideelt for fisk, poteter eller gratinerte retter.; Tilberedning i flere trinn
11 BRUK AV MIKROBØLGEOVNENEnkel betjening • Sett inn maten som skal tilberedes i ovnen, og lukk døren. Velg tilberedningsfunksjon slik det beskrives nedenfor, og slå på ovnen. o Hvis du ikke starter ovnen innen ca. 1 minutt etter at du har stilt inn programmet og tiden, avbrytes innstillingen og dis...
Page 12 - I de fleste tilfeller tilberedes maten ved full effekt.
12 Tidsinnstilt tilberedning Du kan stille inn ovnen slik at tilberedningen starter på et bestemt tidspunkt. Det er viktig å passe på at klokken på ovnen er stilt riktig (se avsnittet Innstilling av klokken ovenfor) når du bruker denne funksjonen. • Still inn programmet/programmene på vanlig måte (s...
Page 13 - SPØRSMÅL OG SVAR; Vi står ikke ansvarlige for eventuelle trykkfeil.
13 FØR EVENTUELL REPARASJON AV OVNENSlik gjør du hvis ovnen ikke starter: • Kontroller at støpselet er skjøvet helt inn i stikkontakten. Ta ut støpselet, vent i 10 sekunder og sett det inn igjen, hvis dette ikke er tilfelle. • Kontroller om en sikring har gått eller releet har blitt slått av. Kontro...
Page 15 - Manuaalinen kypsennys − mikroaaltouunin tehotason valinta
15 LAITTEEN KÄYTTÖPeruskäyttö • Aseta kypsennettävä ruoka laitteeseen ja sulje ovi. Valitse kypsennystoiminto alla kuvatun mukaisesti ja käynnistä laite. o Jos et käynnistä laitetta noin yhden minuutin kuluessa ohjelman ja ajan asettamisesta, asetus peruutetaan ja kellonaika palaa näyttöön. o Mikroa...
Page 17 - pistorasian toiminta kytkemällä siihen toinen laite.; TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ; Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
17 • TÄRKEÄÄ! Älä poista mikroaaltouunin sisällä olevaa mikroaaltoputken kiillelevyä (5)! • Vinkki: Kun uuni on ollut pitkään käytössä, sen sisätila saattaa alkaa haista. Jos haju ei lähde tavallisella puhdistuksella, laita muutama sitruunaviipale mukiin ja kypsennä niitä laitteessa täydellä teholla...
Page 18 - Before using for the first time
18 INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONSGeneral • Incorrect ...
Page 20 - liquid if the appliance is very dirty.
20 Timed cooking You can set the appliance to start cooking at a given time. It is important to ensure that the clock on the appliance is correctly set (see the section Setting the clock above) when using this function. • Set the program/programs normally (as instructed in the sections above), but d...
Page 21 - INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT; suffered any other form of damage; QUESTIONS AND ANSWERS; We cannot be held responsible for any printing errors.
21 • The spindle, the turning ring and the floor of the appliance must be cleaned regularly so that the glass turntable can move freely. • The glass turntable can be cleaned in a dishwasher. • IMPORTANT! Do not remove the mica plate (5) from the inside of the oven!• Tip: When the oven has been in us...
Page 23 - Geflügel.
23 Vor dem ersten Gebrauch Beim ersten Gebrauch kann es zu einer geringfügigen Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dies ist darauf zurückzuführen, dass die Ölrückstände aus der Herstellung verdampfen. Dies ist normal und stellt keine Gefahr dar. Gerüche können beseitigt werden, indem man das Grill...
Page 25 - aus Glas sich ungehindert bewegen kann.; Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:; wurde; FRAGEN UND ANTWORTEN; Druckfehler vorbehalten.
25 Glas und Glasschüsseln Steingut (glasiert und unglasiert). Das Essen hält sich in glasierten Steingutschüsseln länger warm als in anderen Schüsseln.Kunststoffbehälter. Sind in der Regel für den Mikrowellenherd geeignet. Vorsicht! Kunststoffbehälter aus Melamin, Polyethylen und Phenol sind NICHT g...