Page 3 - Уважаемый покупатель,; СОДЕРЖАНИЕ
3 Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за выбор индукционной керамической варочной панели. Для того чтобы Вы могли наилучшим образом использовать приобретенное Вами устройство, рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с содержанием данной инструкции и сохранить ее для последующего обращения. СОДЕРЖА...
Page 4 - БЕЗОПАСНОСТЬ; Предварительные меры предосторожности
4 БЕЗОПАСНОСТЬ Предварительные меры предосторожности Удалите весь упаковочный материал. Установка и подключение данного оборудования должны проводиться только квалифицированными специалистами. Производитель не несёт ответственность за ущерб, причиненный вследствие ошибок при встраивании оборудов...
Page 5 - Эксплуатация оборудования
5 Эксплуатация оборудования Выключайте конфорки после использования оборудования. Будьте внимательны при использовании масла или жира для приготовления пищи, поскольку они легко воспламеняются. Будьте осторожны, чтобы не обжечься во время или после использования оборудования. Не допускайте к...
Page 6 - Меры по сохранности оборудования
6 Меры по сохранности оборудования Посуда с днищем из обычного металла или с повреждённым дном (к примеру, не эмалированная чугунная посуда) может повредить стеклокерамическую поверхность. Песок или другие абразивные материалы могут повредить стеклокерамическую поверхность. Не допускайте паден...
Page 8 - ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ; Технические характеристики
8 ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Технические характеристики Тип MVI59.4HZ.2BT-WH Полная мощность 6500 W Потребление энергии поверхностью EC hob ** 168.6 Wh/kg Передняя левая pасположение конфорок Ø 190 mm Минимальный обнаруживаемый диаметр Ø 100 mm Номинальная мощность* Мощность бустера 1850 W Категория стан...
Page 9 - Панель управления; ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ; Дисплей
9 Панель управления ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ Дисплей Дисплей Назначение Функция 0 Ноль Конфорка включена. 1…9 Уровень мощности Выбор уровня нагрева. U Обнаружение посуды Нет посуды или неправильный тип посуды. E Неисправность Отказ электрооборудования. H Остаточный нагрев Конфорка горячая. L Блокир...
Page 10 - ЗАПУСК И КОНТРОЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ; Перед первым включением
10 ЗАПУСК И КОНТРОЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ Перед первым включением Тщательно очистите варочную панель сначала влажной тканью, а затем сухой. Не используйте растворители, поскольку они могут вызвать окрашивание стеклянной поверхности в синий цвет. Принцип индукции Катушка индуктивности расположена под каждой ...
Page 12 - Блокировка панели управления
12 Для остановки времени приготовления: Действие Панель управления Индикация Выбор конфорки Нажмите кнопку мигает Выбор таймера Нажмите одновременно [ - ] и [ + ] Оставшееся время Остановка таймера Нажмите кнопку [ - ] [ 00 ], затем остановка Если включено несколько таймеров, повторите процесс. ...
Page 13 - СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ; Качество посуды
13 Включение/ выключение бустера : Действие Панель управления Индикация Выбор конфорки Нажмите на кнопку выбора [ 0 ] Увеличение мощности Нажмите на [ + ] [ 1 ] до [ 9 ] Запуск бустера Нажмите на [ + ] [ P ] в течение 5 мин Остановка бустера Нажмите на [ - ] [ 9 ] СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ Каче...
Page 14 - УХОД И ОЧИСТКА
14 Размеры посуды Конфорки варочной панели, до определенной степени, автоматически подстраиваются под диаметр посуды. Тем не менее, минимальный диаметр посуды должен соответствовать диаметру соответствующей конфорки. Для обеспечения максимально эффективной работы варочной панели посуду следует помещ...
Page 15 - УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
15 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Варочная панель или конфорка не включается: Варочная панель неправильно подключена к сети электропитания. Перегорел предохранитель. Включена функция блокировки. Наличие жира или воды на сенсорных кнопках. Кнопки закрыты какими-либо предметами. На дисплее панели...
Page 16 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
16 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Упаковочные материалы являются экологически чистыми и подлежат вторичной переработке. Электронные компоненты состоят из перерабатываемых материалов, а также некоторых материалов, которые представляют опасность для окружающей среды, но необходимы для правильной и безопа...
Page 17 - ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
17 Материалы, из которых изготовлена столешница, могут разбухать от контакта с водой. Для защиты торцов, нанесите на них соответствующее покрытие или специальный уплотнительный материал. Особое внимание следует уделить приклеиванию уплотнения, поставляемого с варочной панелью в комплекте, стараясь...
Page 19 - SUMMARY
19 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ...................................................................
Page 20 - SAFETY; Precautions before using
20 SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped a...
Page 21 - Precautions not to damage the appliance
21 In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn. Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire. ...
Page 23 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE; Technical characteristics
23 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type MVI59.4HZ.2BT-WH Total power 6500 W Energy consumption for the hob EC hob ** 168.6 Wh/kg Front left heating zone Ø 190 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 1400 W Booster power* 1850 W Standardised cookware category** C Energy co...
Page 24 - Control panel; USE OF THE APPLIANCE; Display
24 Control panel USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Function 0 Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. U Pan detection No pan or inadequate pan. E Error message Electronic failure. H Residual heat The heating zone is hot. L Locking Control pa...
Page 25 - STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT; Before the first use
25 STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not u se detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is ...
Page 28 - COOKING ADVICES; Pan quality; Pan dimension
28 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers sp...
Page 29 - Examples of cooking power setting; MAINTENANCE AND CLEANING; WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM
29 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Reheating Sauces, butter, chocolate, gelatine Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Defrosting Rice, pudding, sugar syrup Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Wat...
Page 30 - ENVIRONMENT PRESERVATION
30 One or all cooking zone cut-off : The safety system functioned. You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensitive keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. The hob also has an automatic reduction of power level and breaking Automatic overh...
Page 31 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
31 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation is the exclusive responsibility of specialists. The user of this appliance is held to respect the legislation and the standards enforced in his home country. How to stick the gasket: Fitting - installing: The dimensions are: Reference Cut size MVI59.4H...
Page 32 - ELECTRICAL CONNECTION
32 ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. Protection against the parts under tension must be ensured ...
Page 33 - SOMMAIRE
33 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la...
Page 34 - SECURITE; Précautions avant utilisation en cuisson
34 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou ...
Page 35 - Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
35 Assurez- vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude. Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. Les o...
Page 38 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL; Caractéristiques techniques
38 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type MVI59.4HZ.2BT-WH Puissance Totale 6500 W Con sommation d’énergie de la table de cuisson EC hob ** 168.6 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 190 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 1400 W Puissance du booster* 1850 W Catégorie de la c...
Page 39 - Bandeau de commande :; UTILISATION DE L’APPAREIL; Affichage
39 Bandeau de commande : UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Fonction 0 Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson U Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié E Message d’erreur Défaut de circuit électronique H Chaleur ...
Page 40 - Avant la première utilisation
40 MISE EN ROUTE ET GES TION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez- le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve ...
Page 43 - CONSEILS DE CUISSON; Qualité des casseroles
43 Enclencher / arrêter la fonction booster : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner appuyer sur la touche sélection de la zone [ 0 ] Augmenter appuyer sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ] Enclencher le booster appuyer sur [ + ] [ P ] Stopper le booster appuyer sur [ - ] [ 9 ] CONSEILS DE CUIS...
Page 44 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE; QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME
44 Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendemen...
Page 45 - PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
45 Le symbole [ E ] s’affiche : D ’ébranchez et rebranchez la table de cuisson Appelez le Service Après-ventes L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : Le déclenchement de sécurité a fonctionné Celui- ci s’actionne dans le cas où vous avez oublié de couper une des zone...
Page 46 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
46 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du join t d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infi...
Page 47 - CONNEXION ÉLECTRIQUE
47 CONNEXION ÉLECTRIQUE L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. Les données de raccordemen...