Page 2 - IMPORTANT SAFEGUARDS, SAVE THESE INSTRUCTIONS; Read all instructions before use.; Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
- 2 - The following safety precautions should always be followed, to reduce the risk of electric shock, personal injury or fire. It is important to read all of these instructions carefully before using the product, and to save them for future reference or new users. IMPORTANT SAFEGUARDS, SAVE THESE ...
Page 4 - EXPLANATION SYMBOLS
- 4 - • Do not use this product on any electrical system other than voltage: US: 120V/60Hz. • Attention to the following WARNING label: ELECTRICAL SHOCK HAZARD • Plug into a grounded 3 prong outlet • Do not remove ground prong • Do not use an adapter • Use of extension cords is not allowed • Failure...
Page 7 - PRODUCT STRUCTURE; Condensation collector.
- 7 - PRODUCT STRUCTURE Lid fin slot on the cooker handle can hold the open lid on either left or right. Condensation collector.
Page 8 - After use, remove any foreign objects from the sealing ring.
- 8 - BEFORE THE FIRST USE Before the first use, please take out all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay particular attention to operational instructions and cautions to avoid any injury or property damage. Please wash the inside of the lid and the inner pot with ...
Page 9 - SAFE LID OPENING; Releasing pressure in one of the following approaches.
- 9 - SAFE LID OPENING 1. Make sure the pressure-cooking program has completed or press “Keep- Warm/Cancel” to terminate the program. 2. Releasing pressure in one of the following approaches. Quick Release: Slide the steam release handle to the “Venting” position to let out steam. CAUTION: • Please ...
Page 10 - Place the inner pot inside the cooker housing; and the heating element.; Close the lid completely; inside its holding rack.; Take out the inner pot, and put in food and liquid
- 10 - 4. Place the inner pot inside the cooker housing Before that, be sure to remove foreign objects and wipe dry the outside of the inner pot and the heating element inside of the cooker. After putting the inner pot inside the housing, rotate the inner pot slightly to ensure good contact between ...
Page 11 - Position the steam release handle properly; or without the lid or using an optional glass lid.; CONTROLS AND STATES OF THE COOKER; indicator light. Operation keys do not have indicator lights.
- 11 - 6. Position the steam release handle properly Please note that it is perfectly normal and necessary for the steam release handle to be loose. It works by weight and simply rests on top of the exhaust pipe. It can also be removed for washing, if necessary, by pulling it straight out. In operat...
Page 12 - Starts of the Cooker; Standby state: the LED display shows “00:00”; Operation keys; The 4 operations keys include ‘’; Pressure; ” and “; Adjust; “Slow Cook/Bean” and “Yogurt” functions. And these two functions
- 12 - Starts of the Cooker Your multicooker has 3 states which are shown on the LED display and function indicators.• Standby state: the LED display shows “00:00” • Program operating state: the activated function indicator lights up and the LED display shows time. For pressure cooking, slow cooking...
Page 18 - Sauteing; glass lid can also be used.
- 18 - 3. 5 seconds after last key press, the “Timer” function starts, the time on LED display counts down, and the flashing indicator on the “Timer” key changes to solid. 4. To cancel the Timer operation, press the “Keep-Warm/Cancel” key at any time.5. Your multi cooker starts cooking when the dela...
Page 20 - Initial Test Run; clean and that the sealing ring is properly seated.
- 20 - Your multicooker provides two convenient ways to heat your milk. If you use the inner pot to make yogurt, press ‘‘Yogurt” then press “+”, “-” to adjust the time you need, and it defaults 8 hours. Your multicooker will then boil the milk to 180 F°/83 C°. When it’s done, it beeps one time and g...
Page 23 - cost for warranty service.; LIMITATION AND EXCLUSIONS; WITH RESPECT TO THE PRODUCT(S) COVERED BY THIS WARRANTY. ALL IMPLIED
- 23 - TROUBLESHOOTING TABLE ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL LIMITED WARRANTY Our multicooker warrants this appliance to be free from defects in workmanship and material, under normal residential use, for a period of one (1) year from the date of purchase. This warranty extends only to the original pu...
Page 24 - WARRANTY
- 24 - In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under www.arovo.com WARRANTY • The manufacturer provides warranty in accordance with the legisl...
Page 25 - Veuillez lire toutes les consignes avant utilisation.
- 25 - Les consignes de sécurité suivantes doivent toujours être respectées afin de réduire les risques d’électrocution, de blessure ou d’incendie. Lisez attentivement ces consignes dans leur intégralité avant d’utiliser ce produit, et conservez-les pour vous y référer ultérieurement ou les transmet...
Page 27 - ATTENTION; EXPLICATION DES SYMBOLES
- 27 - RISQUE D’ÉLECTROCUTION • Branchez l’appareil dans une prise de courant à 3 broches avec une mise à la terre • Ne retirez pas la broche de mise à la terre • N’utilisez pas d’adaptateur • L’utilisation de rallonges électriques n’est pas autorisée • Le non-respect de ces instructions peut entraî...
Page 29 - Norme de sécurité élevée : 10 mécanismes de sécurité.
- 29 - PRESENTATION DU PRODUIT Notre autocuiseur programmable est la nouvelle génération d’appareils de cuisine intelligents. Il s’agit d’un appareil multifonction 10-en-1 combinant les avantages d’un autocuiseur, d’une sauteuse, d’une mijoteuse, d’un cuiseur de riz, d’un cuiseur à vapeur, d’une yao...
Page 32 - sur « Maintien au chaud/Annuler » pour mettre fin au programme.
- 32 - Veuillez noter ce qui suit : • Avant chaque utilisation, vérifiez que la bague d’étanchéité est bien en place dans le support de bague d’étanchéité. Une bague d’étanchéité correctement installée peut être déplacée, avec un peu d’effort, dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens ...
Page 35 - Démarrage de l’autocuiseur; État de veille : l’écran LED affiche « 00:00 »; COMMANDES ET ÉTATS DE L’AUTOCUISEUR
- 35 - Démarrage de l’autocuiseur Votre multicuiseur a 3 états qui sont indiqués sur l’écran LED et les indicateurs de fonction.• État de veille : l’écran LED affiche « 00:00 » • État de fonctionnement du programme : le témoin de la fonction activée s’allume et l’écran LED affiche le temps. Pour les...
Page 41 - Cuisson lente; maintien au chaud automatique pendant 24 heures.; Cuisson différée avec une minuterie; Cuisson lente » pour définir un programme de cuisson.
- 41 - 8. Pour servir les aliments, appuyez sur « Maintien au chaud/Annuler » pour arrêter le cycle de maintien au chaud et ouvrez le couvercle conformément à la section « Ouvrir le couvercle en toute sécurité » de ce manuel. Lorsque vous ouvrez le couvercle, la cuve intérieure peut sembler être col...
Page 43 - Sauté; est en état de veille.
- 43 - Sauté 1. Suivez les étapes de la section « Préparation à la cuisson » de ce manuel. Gardez le couvercle ouvert pour éviter que la pression ne s’accumule à l’intérieur de l’autocuiseur. Un couvercle en verre peut également être utilisé en option. 2. Branchez le cordon d’alimentation. L’écran L...
Page 44 - Préparer du yaourt
- 44 - La fonction « Maintien au chaud » peut être utilisée avec ou sans le couvercle fermé. Vous pouvez également utiliser un couvercle en verre en option pour cette fonction. Lorsqu’il a terminé, l’autocuiseur se met automatiquement en veille. Préparer du yaourt Vous pouvez préparer du yaourt soit...
Page 45 - Test initial; jusqu’au repère « 3 » de la cuve intérieure.
- 45 - être servi nature avec d’autres plats (par exemple, du curry), ou mélangé avec du miel ou de la confiture pour faire un yaourt aux fruits. Test initial Pour vous familiariser avec votre multicuiseur avant de vous lancer dans votre recette préférée, il est préférable de le tester. Cela vous ai...
Page 49 - La garantie ne s’applique pas en cas de:
- 49 - LIMITATION ET EXCLUSIONS Dans la mesure permise par la loi applicable, la responsabilité du vendeur, le cas échéant, pour tout appareil ou pièce prétendument défectueux sera limitée à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou de la pièce et ne dépassera pas le prix d’achat d’un appare...
Page 50 - ES - MULTICOCINA 10 EN 1; Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
- 50 - Respete siempre las siguientes precauciones de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, lesiones personales o incendio. Es importante que lea íntegra y atentamente estas instrucciones antes de usar el producto; asimismo, consérvelas por si necesita consultarlas más adelante o e...
Page 52 - EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS; PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA; ADVERTENCIA
- 52 - El embalaje se puede reutilizar o reciclar. Deseche adecuadamente el material de embalaje que ya no necesite. Si encuentra algún daño mientras desembala el producto, comuníquese con su distribuidor inmediatamente. EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Leer el manual de instrucciones Este producto se puede ...
Page 53 - Robot de cocina
- 53 - PRECAUCIONES Antes de cada uso, asegúrese de hacer las comprobaciones siguientes: • La protección antibloqueo, la válvula flotante y la válvula de seguridad no deben estar bloqueadas por restos de comida. • La superficie inferior del recipiente interior y la placa calefactora deben estar libr...
Page 54 - Elevados estándares de seguridad: 10 mecanismos de seguridad.
- 54 - El cable con alargador debe colocarse de tal manera que no quede colgando del borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños puedan tirar de él o que alguien pueda tropezar con él accidentalmente. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Nuestro robot de cocina a presión programable forma parte de u...
Page 57 - Libere la presión de una de las siguientes formas.
- 57 - Tenga en cuenta lo siguiente: • Antes de cada uso, asegúrese de que la junta de sellado esté bien colocada en su sujeción. Si la junta está bien colocada, podrá deslizarla (con un poco de esfuerzo) a derechas o a izquierdas en la sujeción de la junta de sellado. • Después de usar el aparato, ...
Page 58 - Sujete el mango de la tapa con una mano y gírelo unos 30° a izquierdas.; Coloque el recipiente interior dentro de la carcasa del robot
- 58 - 2. Compruebe que todos los componentes de la tapa estén montados correctamente Compruebe que la válvula de seguridad no esté obstruida. Asegúrese de que la junta de sellado está bien colocada en su sujeción. 3. Extraiga el recipiente interior e introduzca los alimentos y el líquido La cantida...
Page 61 - El botón “; Soup; ” sirve para cocinar distintos tipos de sopas y caldos. Puede usar el; Porridge; ” permite preparar gachas de distintos cereales. Puede usar el
- 61 - Botones de funcionamiento Los 4 botones de funcionamiento son “+”, “-”, “Pressure” y “Adjust”. Los botones “+” y “-” se usan para modificar el valor de tiempo. • El botón “Pressure” permite pasar del ajuste “High Pressure” al ajuste “Low Pressure”, y viceversa, para las funciones de preparaci...
Page 65 - Cocción lenta; que significa que el aparato se encuentra en el modo de espera.
- 65 - • No obstante, es posible que de vez en cuando vea salir una pequeña cantidad de una especie de humo por la válvula de liberación de vapor, y, ocasionalmente, un poco de líquido pulverizado. Es algo perfectamente normal. • Durante el cocinado, el recipiente emitirá pequeños chasquidos. Esto s...
Page 66 - automático “Keep Warm” durante 24 horas.; Cocinado con retardo usando el temporizador; Siga los pasos indicados en las
- 66 - 3. Pulse el botón “Slow Cook”.4. Seleccione la duración de la cocción (entre 1 y 6 horas) pulsando los botones “+” y “-”. 5. La cocción comenzará automáticamente 5 segundos después de pulsar el último botón (oirá una señal sonora). 6. Cuando finalice la cocción, el recipiente pitará una vez y...
Page 67 - Salteado
- 67 - 3. La función “Timer” se activará 5 segundos después de pulsar el último botón. La pantalla LED iniciará la cuenta atrás y el piloto del botón “Timer” pasará de parpadear a permanecer iluminado. 4. Para cancelar la función de temporización, pulse el botón “Keep-Warm/Cancel” en cualquier momen...
Page 68 - de funcionamiento máximo del ciclo “Sauté” sea de 30 minutos.
- 68 - 3. Pulse el botón “Sauté”. Por motivos de seguridad, se recomienda que el tiempo de funcionamiento máximo del ciclo “Sauté” sea de 30 minutos. 4. Seleccione uno de los modos de temperatura de preparación (“Normal”, “More” y “Less”) pulsando el botón “Adjust”. El modo “Normal” es adecuado para...
Page 70 - CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- 70 - 1. Asegúrese de que la válvula de liberación de vapor y la válvula flotante no estén obstruidas y estén limpias, y de que la junta de sellado esté bien colocada. 2. Introduzca el recipiente interior en la base del robot y añada agua hasta la marca “3” de dicho recipiente. 3. Cierre la tapa. A...
Page 74 - Arovo BV; Doblijn 26 - 1046 BN Amsterdam - The Netherlands
© 2021 Shine Television, LLC. MASTERCHEF and the MASTERCHEF logo are trademarks of Shine TV LLC and its related entities, and are used under license. All rights reserved. Arovo BV Doblijn 26 - 1046 BN Amsterdam - The Netherlands www.arovo.com Made in CHN Item no.: VRD919102071 Batch no.: 2021-7161