Page 3 - Explanation of general view; SPECIFICATIONS; EC Declaration of Conformity
3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Lock ring 2-1. Locator 3-1. Locator 4-1. Switch trigger 4-2. Lock button 5-1. Lamp 6-1. Reversing switch lever 7-1. Hook 8-1. Lock ring 8-2. Gear housing 9-1. Locator 9-2. Bit 9-3. Gear housing 10-1. Swells 10-2. Trapezoidal holes 10...
Page 4 - WARNING Read all safety warnings and all; SPECIFIC SAFETY RULES; Hold power tool by insulated gripping surfaces,; Hold the tool firmly.; SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Depth adjustment
4 Milton Keynes, MK15 8JD, England 30th January 2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN GEA010-1 General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may resul...
Page 5 - ASSEMBLY; Installing or removing the bit; OPERATION
5 Reversing switch action Fig.6 CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. This tool has a reversing switch to change the di...
Page 7 - УВАГА
7 Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів : EN60745 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі , а саме : Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Англія 30 січня 2009 000230 Томо...
Page 9 - SPECYFIAKCJE; Deklaracja zgodno
9 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Obja ś nienia do widoku ogólnego 1-1. Pier ś cie ń blokuj ą cy 2-1. Element ustalaj ą cy 3-1. Element ustalaj ą cy 4-1. Spust prze łą cznika 4-2. Przycisk blokuj ą cy 5-1. Lampka 6-1. D ź wignia prze łą cznika obrotów wstecznych 7-1. Hak 8-1. Pier ś cie ń blokuj ą cy...
Page 10 - ąć; OSTRZE
10 jest zgodne z wymogami okre ś lonymi w nast ę puj ą cych dyrektywach europejskich: 98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a pocz ą wszy od dnia 29 grudnia 2009 - 2006/42/WE Jest produkowane zgodnie z nast ę puj ą cymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowyw...
Page 11 - łą; MONTA; ycie uchwytu elementu ustalaj; DZIA
11 UWAGA: • Nawet po w łą czeniu narz ę dzia i uruchomieniu silnika ko ń cówka nie b ę dzie si ę obraca ć , dopóki nie dopasujesz ko ń cówki do ł ba ś ruby i nie doci ś niesz jej lekko, aby zadzia ł a ł o sprz ę g ł o. Za ś wiecenie si ę lampek. Rys.5 UWAGA: • Nie patrze ć na ś wiat ł o ani bezpo ś ...
Page 13 - Explicitarea vederii de ansamblu; SPECIFICA; Declara
13 ROMÂN Ă (Instruc ţ iuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Inel de blocare 2-1. Fixator 3-1. Fixator 4-1. Tr ă gaciul întrerup ă torului 4-2. Buton de blocare 5-1. Lamp ă 6-1. Levier de inversor 7-1. Ag ăţă toare 8-1. Inel de blocare 8-2. Carcasa angrenajului 9-1. Fixator 9-2. Scul ...
Page 14 - stra; ŢĂ
14 30 ianuarie 2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA GEA010-1 Avertismente generale de siguran ţă pentru unelte electrice AVERTIZARE Citi ţ i toate avertiz ă rile de siguran ţă ş i toate instruc ţ iunile. Nerespectarea acestor avertiz ă ri ...
Page 15 - Ag; ATEN; Instalarea sau demontarea burghiului; ATEN
15 Func ţ ionarea inversorului Fig.6 ATEN Ţ IE: • Verifica ţ i întotdeauna sensul de rota ţ ie înainte de utilizare. • Folosi ţ i comutatorul de inversare numai dup ă ce ma ş ina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rota ţ ie înainte de oprirea ma ş inii poate avaria ma ş ina. Aceast ă ma ş in ...
Page 16 - Erklärung der Gesamtdarstellung; TECHNISCHE DATEN; EG-Konformitätserklärung
16 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Arretierring 2-1. Zentrierring 3-1. Zentrierring 4-1. Schalter 4-2. Blockierungstaste 5-1. Lampe 6-1. Umschalthebel der Drehrichtung 7-1. Haken 8-1. Arretierring 8-2. Getriebegehäuse 9-1. Zentrierring 9-2. Einsatz 9-3. Getriebegeh...
Page 17 - den folgenden EG-Richtlininen entspricht:; WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen; darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.; FUNKTIONSBESCHREIBUNG; Tiefeneinstellung
17 den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29. Dezember 2009 Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita Internatio...
Page 18 - Haken; MONTAGE; Montage und Demontage des Einsatzes; ARBEIT
18 Wenn Sie das Werkzeug aus dem Blockierungsbetrieb abschalten wollen, drücken Sie fest den Schalter und lassen ihn dann los. ANMERKUNG: • Auch bei eingeschaltetem Schalter und laufendem Motor dreht sich der Einsatz nicht, bis Sie die Spitze des Einsatzes in den Schraubenkopf einsetzen und Druck da...
Page 19 - ZUBEHÖR
19 Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Perso...
Page 20 - Az általános nézet magyarázata; RÉSZLETES LEÍRÁS; EK Megfelel
20 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Rögzít ő gy ű r ű 2-1. Rögzít ő pecek 3-1. Rögzít ő pecek 4-1. Kapcsoló kioldógomb 4-2. Zárgomb 5-1. Lámpa 6-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 7-1. Övtartó 8-1. Rögzít ő gy ű r ű 8-2. Fogaskerékház 9-1. Rögzít ő pecek 9-2. Betét 9-3. Fog...
Page 21 - Különleges biztonsági szabályok; Mélységbeállítás
21 Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia 2009. január 30. 000230 Tomoyasu Kato Igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÁN GEA010-1 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELEM Olvassa el az...
Page 22 - ÖSSZESZERELÉS; A vés; A mélységütköz; ÜZEMELTETÉS
22 A lámpák bekapcsolása Fig.5 VIGYÁZAT: • Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. A lámpa bekapcsolásához húzza meg a kapcsolót. Engedje fel a kapcsolót a kikapcsoláshoz. MEGJEGYZÉS: • Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin lév ő szennyez ő dés eltávolításához. Ügyeljen arr...
Page 23 - Vysvetlenie všeobecného zobrazenia; TECHNICKÉ ÚDAJE; enstva
23 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Poistný krúžok 2-1. Nastavovací prvok 3-1. Nastavovací prvok 4-1. Spúš ť 4-2. Blokovacie tla č idlo 5-1. Svetlo 6-1. Prepínacia pá č ka smeru otá č ania 7-1. Hák 8-1. Poistný krúžok 8-2. Skri ň a prevodovky 9-1. Nastavovací prvok ...
Page 25 - MONTÁŽ; Montáž alebo demontáž vrtáka; PRÁCA
25 svetla nepoškrabali, môže sa tým zmenši ť jeho svietivos ť . Prepínanie smeru otá č ania Fig.6 POZOR: • Pred za č atím č innosti vždy skontrolujte smer otá č ania. • Vratný prepína č používajte len po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá č ania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj...
Page 26 - Legenda všeobecného vyobrazení; Prohlášení ES o shod
26 Č ESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Upínací kroužek 2-1. Lokátor 3-1. Lokátor 4-1. Spouš ť 4-2. Blokovací tla č ítko 5-1. Sv ě tlo 6-1. P ř epínací pá č ka sm ě ru otá č ení 7-1. Hák 8-1. Upínací kroužek 8-2. Sk ř í ň p ř evodovky 9-1. Lokátor 9-2. Vrták 9-3. S...
Page 27 - Nastavení hloubky
27 Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. ledna 2009 000230 Tomoyasu Kato ř editel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN GEA010-1 Obecná bezpe č nostní upozorn ě ní k elektrickému ná ř adí UPOZORN Ě NÍ P ř e č t ě te si všechna bezpe č nostní upozorn ě ní a pokyny. P ř i nedodrž...
Page 28 - Instalace a demontáž pracovního nástroje; PRÁCE
28 P ř epínání sm ě ru otá č ení Fig.6 POZOR: • P ř ed zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený sm ě r otá č ení. • S p ř epína č em sm ě ru otá č ení manipulujte až poté, co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li zm ě nu sm ě ru otá č ení p ř ed zastavením nástroje, m ů že dojít k jeho po...