Page 4 - Explanation of general view; SPECIFICATIONS; Intended use; Wear ear protection
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. LED display 4-1. Switch trigger 5-1. Lamp 6-1. Reversing switch lever 7-1. Speed change lever 8-1. Action mode changing ring 8-2. Arrow 9-1. Adjusting ring 9-2. ...
Page 5 - EC Declaration of Conformity; SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5 ENH101-17 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./ Type: DHP481 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the foll...
Page 6 - Tips for maintaining maximum battery life; FUNCTIONAL DESCRIPTION; Installing or removing battery cartridge
6 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery. 10. Follow your local regulations relating to disposal of battery. SAVE TH...
Page 9 - Drilling operation; Drilling in wood; MAINTENANCE
9 • If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. Drilling operation CAUTION: • Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only...
Page 10 - Förklaring till översiktsbilderna; SPECIFIKATIONER; Avsedd användning; Använd hörselskydd
10 SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översiktsbilderna 1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Stjärnmarkering 3-1. LED-skärm 4-1. Avtryckare 5-1. Lampa 6-1. Reverseringsknapp 7-1. Hastighetsknapp 8-1. Ring för byte av arbetsläge 8-2. Pil 9-1. Inställningsring 9-2. Grad...
Page 11 - EU-konformitetsdeklaration; SPARA DESSA ANVISNINGAR.
11 ENH101-17 Gäller endast Europa EU-konformitetsdeklaration Makita försäkrar att följande maskiner: Maskinbeteckning: Sladdlös slagborrhammare Modellnummer/Typ: DHP481 Följer följande EU-direktiv: 2006/42/EC De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument: EN60745 ...
Page 12 - Använd inte ett skadat batteri.; Montera eller demontera batterikassetten
12 6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld. 8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet ...
Page 15 - Borrning; Borra i trä; UNDERHÅLL
15 Borrning FÖRSIKTIGT! • Borrningen går inte fortare för att du trycker hårdare på maskinen. Detta extra tryck skadar bara toppen på ditt borr, sänker maskinens prestanda och förkortar maskinens livslängd. • Det utvecklas en enorm kraft på maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett stadigt tag i ...
Page 16 - Oversiktsforklaring; TEKNISKE DATA; Beregnet bruk; Bruk hørselvern
16 NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring 1-1. Rød indikator 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. Stjernemerking 3-1. LCD-display 4-1. Startbryter 5-1. Lampe 6-1. Revershendel 7-1. Turtallsvelger 8-1. Funksjonsvelger 8-2. Pil 9-1. Justeringsring 9-2. Delestreker 9-3. Pil 10-1. Fremspring 10-2. Ar...
Page 17 - EF-samsvarserklæring
17 ENH101-17 Gjelder bare land i Europa EF-samsvarserklæring Makita erklærer at følgende maskin(er): Maskinbetegnelse: Batteridrevet slagboremaskin Modellnr./type: DHP481 Samsvarer med følgende europeiske direktiver: 2006/42/EC De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte d...
Page 18 - FUNKSJONSBESKRIVELSE; Sette inn eller ta ut batteri
18 forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker. 6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det b...
Page 21 - Borfunksjon; Bore i tre; VEDLIKEHOLD
21 • Når du skrur inn en treskrue, må du forhåndsbore et pilothull på 2/3 av skruens diameter. Dette gjør det enklere å skru inn skruen, og hindrer at treverket sprekker. • Hvis verktøyet brukes kontinuerlig inntil batteriet er utladet, må du la verktøyet hvile i 15 minutter før du fortsetter med et...
Page 22 - Yleisselostus; TEKNISET TIEDOT; Käyttötarkoitus; Käytä kuulosuojaimia
22 SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 1-1. Punainen ilmaisin 1-2. Painike 1-3. Akku 2-1. Tähtimerkintä 3-1. LED-näyttö 4-1. Liipaisinkytkin 5-1. Lamppu 6-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin 7-1. Nopeudenvaihtokytkin 8-1. Toimintatavan vaihtorengas 8-2. Nuoli 9-1. Säätörengas 9-2. Asteikko 9-3. Nu...
Page 23 - Koskee vain Euroopan maita; VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA; VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja; SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
23 VAROITUS: • Työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. • Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon k...
Page 24 - Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi; TOIMINTOJEN KUVAUS; Akun asentaminen tai irrottaminen
24 5. Älä oikosulje akkua. (1) Älä koske akun napoihin millään sähköä johtavalla materiaalilla. (2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa. (3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle. Akun oikosulku voi aiheut...
Page 26 - KOKOONPANO; Teräpitimen asennus; TYÖSKENTELY; Iskuporaus; Ruuvaaminen
26 Kiristysmomentin säätäminen (ruuvinväännintoiminto " ") Kuva9 Kiristysmomentin asetuksia on 21. Momentti valitaan säätörenkaalla niin, että haluttu asteikon arvo tulee työkalun rungon osoittimen kohdalle. Siirrä ensin toimintatavan vaihtokytkin -symbolin kohdalle. Kiristysmomentti on pien...
Page 27 - Poraaminen; Puun poraaminen; KUNNOSSAPITO
27 HUOMAUTUS: • Varmista, että ruuvauskärjen pää on suorassa kulmassa ruuvin kantaan nähden, jotta ruuvi ja/tai kärki ei vahingoitu. • Kun kiinnität ruuveja puuhun, tee ensin aloitusreikä, jonka halkaisija on 2/3 reiän halkaisijasta. Se helpottaa ruuvaamista ja vähentää puun halkeamisen vaaraa. • Jo...
Page 28 - Kopskata skaidrojums; SPECIFIK
28 LATVIEŠU (ori ģ in ā l ā s instrukcijas) Kopskata skaidrojums 1-1. Sarkans indikators 1-2. Poga 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Zvaigznes embl ē ma 3-1. Gaismas diožu displejs 4-1. Sl ē dža m ē l ī te 5-1. Lampa 6-1. Griešanas virziena p ā rsl ē dz ē ja svira 7-1. Ā truma regul ē šanas svira 8-1. D...
Page 29 - ļā; BR
29 ENH101-17 Tikai Eiropas valst ī m EK Atbilst ī bas deklar ā cija Makita pazi ņ o, ka š ā ds instruments(-i): Instrumenta nosaukums: Bezvada triecienurbjmaš ī na/skr ū vgriezis Mode ļ a Nr./veids: DHP481 Atbilst sekojoš ā m Eiropas Direkt ī v ā m: 2006/42/EC Ražots saska ņā ar š ā du standartu vai...
Page 32 - PIEZ; MONT; EKSPLUAT; UZMAN
32 Triecienurbšanai pagrieziet gredzenu t ā , lai bulti ņ a r ā d ī tu uz z ī mi uz gredzena. Ietveres rot ē šanai pagrieziet gredzenu t ā , lai bulti ņ a r ā d ī tu uz z ī mi uz gredzena. Stiprin ā juma griezes momenta regul ē šana (skr ū vgrieža rež ī ms „ ”) Att.9 Stiprin ā juma griezes momentu v...
Page 33 - Urbšana; APKOPE
33 Ievietojiet skr ū vgrieža uzgali skr ū ves galvi ņā un piespiediet instrumentu. Iedarbiniet darbar ī ku l ē n ā m un tad pak ā peniski ā trumu palieliniet. Atlaidiet sl ē dža m ē l ī ti tikko ietvere iegriežas iekš ā . PIEZ Ī ME: • P ā rliecinieties, ka skr ū vgrieža uzgalis ir taisni ievietots s...
Page 34 - Bendrasis aprašymas; SPECIFIKACIJOS
34 LIETUVI Ų KALBA (Originali naudojimo instrukcija) Bendrasis aprašymas 1-1. Raudonas indikatorius 1-2. Mygtukas 1-3. Akumuliatoriaus kaset ė 2-1. Žvaigždut ė s ženklas 3-1. Diodinio apšvietimo ekranas 4-1. Jungiklio spraktukas 5-1. Lempa 6-1. Atbulin ė s eigos jungiklio svirtel ė 7-1. Grei č io ke...
Page 39 - žimas; Medienos gr; TECHNIN
39 PASTABA: • Patikrinkite, ar atsuktuvas į statytas tiesiai į varžto galvut ę , nes kitaip galima sugadinti varžt ą ir / arba atsuktuv ą . • Nor ė dami sukti medvarž č ius, iš anksto išgr ę žkite vedan č i ą sias 2/3 varžto skersmens skylutes. Tuomet medvarž č ius sukti bus lengviau ir ruošinys nes...
Page 40 - Üldvaate selgitus; TEHNILISED ANDMED; Ettenähtud kasutamine; Kandke kõrvakaitsmeid
40 EESTI (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Punane näidik 1-2. Nupp 1-3. Akukassett 2-1. Tähe märgis 3-1. LED-näidik 4-1. Lüliti päästik 5-1. Lamp 6-1. Suunamuutmislüliti hoob 7-1. Kiiruseregulaatori hoob 8-1. Töörežiimi muutmise rõngas 8-2. Nool 9-1. Reguleerimise rõngas 9-2. Kraadijaotised 9-...
Page 41 - EÜ vastavusdeklaratsioon; HOIDKE JUHEND ALLES.
41 ENH101-17 Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad): Masina tähistus: Juhtmeta lööktrell-kruvikeeraja Mudeli nr/tüüp: DHP481 Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele: 2006/42/EC Need on toodetud vastavalt järgmistel...
Page 42 - Ärge kasutage kahjustatud akut.; Laadige akukassetti toatemperatuuril 10; FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS; Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
42 (3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada. 6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C. 7. Ärge põletage akukassetti isegi ...
Page 44 - KOKKUPANEK; Otsakute hoidiku paigaldamine; TÖÖRIISTA KASUTAMINE; Löökpuurimise režiim
44 Väändemomendi reguleerimine (kruvikeeraja režiim „ ”) Joon.9 Väändemomenti saab reguleerida 21 astmes, keerates reguleerimisrõngast nii, et selle skaalajaotused joonduksid tööriista korpusel oleva osutiga. Esmalt libistage töörežiimi muutmise hoob sümbolile . Väändemoment on minimaalne, kui osuti...
Page 45 - Puurimisrežiim; Puidu puurimine; HOOLDUS
45 Asetage kruvikeeramisotsaku tipp kruvipeasse ja suruge tööriistale. Käivitage tööriist aeglaselt ja seejärel suurendage järk-järgult kiirust. Vabastage lüliti päästik niipea, kui sidur rakendub. MÄRKUS: • Veenduge, et kruvikeeramisotsak on asetatud kruvipeasse otse, vastasel korral võite kruvi ja...
Page 46 - ТЕХНИЧЕСКИЕ
46 РУССКИЙ ЯЗЫК ( Оригинальная инструкция ) Объяснения общего плана 1-1. Красный индикатор 1-2. Кнопка 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Звездочка 3-1. ЖК - дисплей 4-1. Курковый выключатель 5-1. Лампа 6-1. Рычаг реверсивного переключателя 7-1. Рычаг изменения скорости 8-1. Кольцо изменения режима работы ...
Page 47 - Makita
47 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : • Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента . • Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора , основанные на оценке воздействия в реальн...
Page 52 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
52 Груша для продувки ( дополнительная принадлежность ) Рис .16 После сверления отверстия воспользуйтесь грушей для продувки , чтобы выдуть пыль из отверстия . Работа в режиме шуруповерта Сначала переведите рычаг изменения режима действия в такое положение , при котором он будет указывать на отметку...
Page 53 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; Примечание
53 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : • Эти принадлежности или насадки рекомендуется использовать вместе с вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве . Использование каких - либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм . Используйте ...