Page 2 - Thank You For Choosing Kohler Company; Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler; Gracias por elegir los productos Kohler
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, sati...
Page 3 - Before You Begin; All Installations; with; Do not support the bath by the framing
Tools/Outils/Herramientas Before You Begin All Installations WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths areextremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury mayoccur....
Page 4 - Avant de commencer; Toutes les installations
Before You Begin (cont.) Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. Undermount Bath Installations – K-895 WARNING: Risk of eye injury. Always wear safety glasses when cutting the counter material. CAUTION: Risk of propert...
Page 5 - Antes de comenzar; Todas las instalaciones
Avant de commencer (cont.) Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Installations sous comptoir de baignoire – K-895 AVERTISSEMENT: Risque de blessure des yeux. Toujours porter des lun...
Page 7 - Prepare the Framing; Framing Considerations — All Installations
1. Prepare the Framing Framing Considerations — All Installations CAUTION: Risk of property damage. When planning the framing for the height of the bath, take into consideration the height of the bath with the feet. Do not support the bath by the framing or bath rim. When planning the framing, take ...
Page 8 - Préparer le cadrage; Considérations de cadrage — Toutes les installations; Prepare la estructura de madera
Préparer le cadrage Considérations de cadrage — Toutes les installations ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Lors de la planification du cadrage, prendre en considération la hauteur de la baignoire avec les pieds. Ne pas soulever la baignoire par le cadrage ou le rebord. Lors de la planif...
Page 9 - Prepare el sitio; Prepare the Counter – Undermount Only
Prepare la estructura de madera (cont.) Asegúrese de que exista una separación de 1/16 ″ (2 mm) entre el material de acabado y el lado inferior del borde de la bañera. La altura recomendada para la cubierta acabada desde el lado inferior del borde de la bañera al subpiso es 15-7/16 ″ (39,2 cm). Deje...
Page 10 - Préparer le comptoir – Installation sous comptoir uniquement; ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel.; Prepare la cubierta - Sólo bajo cubierta; PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad.
Prepare the Counter – Undermount Only (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Braces must be installed to support the weight of the counter from below. Do not rely on the bath alone to support thisweight. Refer to any instructions supplied with the counter for proper bracinginstallation. If braces...
Page 12 - pas connecter le siphon à ce moment.; Prepare la bañera; ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.; Aún no conecte la trampa.
Préparer la baignoire (cont.) NOTICE: Ne pas soulever la baignoire par le périmètre du rebord de la baignoire. Afin d’éviter d’endommager le produit, soulever la baignoire avec précaution par les côtés ou la base seulement. Placer une couverture de protection de sol ou un chiffon près de la zone d’i...
Page 13 - AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles.
5. Install the Bath WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths areextremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury mayoccur. NOTE: The illustration above shows a dro...
Page 14 - Instale la bañera; Install the Plumbing; Do; Installer la plomberie; Ne pas installer la bague du robinet à ce moment.
Installer la baignoire (cont.) Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.Pour niveler ...
Page 15 - Instale la plomería; No instale la guarnición de la grifería en este momento.; Complete the Installation – Undermount Only
Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitarádaños a la propiedad. Conecte la trampa al desagüe.Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante ...
Page 16 - Compléter l’installation – Sous comptoire seulement; Termine la instalación - Sólo bajo cubierta
Complete the Installation – Undermount Only (cont.) Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions. Compléter l’installation – Sous comptoire seulement ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas utiliser de joint adhésif pour sécuriser le matériau du comptoir à la ba...
Page 17 - Complete the Installation – Drop-In Only; NOTICE: Only apply silicone sealant where instructed.; Compléter l’installation – Installation encastrée seulement; NOTICE: Appliquer le mastic aux emplacements indiqués seulement.
8. Complete the Installation – Drop-In Only Cover the framing with water-resistant deck material. NOTICE: Only apply silicone sealant where instructed. Using silicone sealant, seal the joints between the water-resistant deck material and the bath rim at the head and drain end of the bath only. Do no...
Page 18 - Termine la instalación - Sólo de sobreponer; AVISO: Sólo aplique sellador de silicona donde se indique.; Cleaning Your Cast Iron Bath
Compléter l’installation – Installation encastrée seulement (cont.) NOTICE: Le rebord sur toute la longueur de la baignoire est conçu pour être utilisé en tant que rail d’appui et support du siège en bois optionnel (non fourni). Pour assurer l’utilisation prévue du rebord de la baignoire, accorder u...
Page 20 - This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.; Garantie limitée à vie de la fonte
Cast Iron Lifetime Limited Warranty (cont.) claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the product. If the cast iron product is used commercially or is i...
Page 21 - Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.; Garantía limitada de por vida para el hierro fundido
Garantie limitée à vie de la fonte (cont.) ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre indication. Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rén...