Page 2 - IMPORTANT INSTRUCTIONS; READ AND SAVE FOR THE; WARNING: Risk of scalding or other severe injury.
IMPORTANT INSTRUCTIONS READ AND SAVE FOR THE CONSUMER WARNING: Risk of scalding or other severe injury. • Before completing installation, the installer must set themaximum water temperature setting of this valve to minimize therisks associated with scalding hazards according to ASTM F 444. • Do not ...
Page 3 - Thermometer
Tools and Materials Thank You For Choosing Kohler Company We appreciate your commitment to Kohler quality. Please take a fewminutes to review this manual before you start installation. If youencounter any installation or performance problems, please don’thesitate to contact us. Our phone numbers and...
Page 5 - Install Shower Arm and Showerhead
2. Install Shower Arm and Showerhead Remove the temporary nipple from the shower elbow. Apply a bead of plumbers putty or other sealant to the back ofthe escutcheon according to the manufacturer’s instructions. Install the O-ring and sleeve to the escutcheon. Slide the collar, sleeve, and escutcheon...
Page 6 - Water Temperature Adjustment
3. Water Temperature Adjustment CAUTION: Risk of personal injury. The water temperature should never be set above 120° F (49° C). NOTE: Do not remove the O-ring and collar at this time. Removing the O-ring and collar will change the factory setting for themaximum water temperature. Turn the valve cl...
Page 7 - Install the Faceplate and Lever Handle; Lever Handle
4. Install the Faceplate and Lever Handle CAUTION: Risk of product damage to the K-306–KS valveassembly. When using this valve in a fiberglass or acrylic installation, use the Thin Wall Installation Kit (88526). Remove and discard the plaster guard and/or dome, if installed. Fit the faceplate and ce...
Page 8 - Installing Other Handle Styles; Cross Handle
5. Installing Other Handle Styles Cross Handle Install the sleeve and bonnet to the valve stem. Align the bonnet and secure to the valve stem with the screw. Fit the center cap to the bonnet so the holes align. Insert the long arm into the large holes in the center cap so theholes align. Insert the ...
Page 9 - Guide d’installation; INSTRUCTIONS IMPORTANTES; À LIRE ET À LAISSER AU CLIENT; AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ou de blessures graves.
Guide d’installation Garniture de robinet de baignoire et dedouche INSTRUCTIONS IMPORTANTES À LIRE ET À LAISSER AU CLIENT AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ou de blessures graves. • Avant de commencer l’installation, l’installateur doit régler latempérature maximale de l’eau de cette valve pour réd...
Page 10 - AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS!; Outils et matériels; Thermomètre
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.) AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon dans le guide du propriétaire ainsi que sur l’étiquette de lavalve. Conserver le guide du propriétaire pour future référence. Outils et matériels Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Nous apprécions vot...
Page 12 - Appliquer du mastic de plomberie.
1. Installer le bec Retirer le mamelon temporaire. Pour un bec inverseur de 4-7/8 ″ (12,4 cm): Appliquer un ruban d’étanchéité pour filetage à un un mamelon de 1/2 ″ NPT et l’installer à la baignoire de manière à ce qu’il s’étende de 7/16 ″ (1,1 cm) au-delà du mur fini. Pour un bec inverseur de 7-3/...
Page 13 - Installer le bras et la pomme de douche
2. Installer le bras et la pomme de douche Retirer le mamelon temporaire du coude de la douche. Appliquer du mastic d’étanchéité ou un produit semblable au dosde l’applique selon les instructions du fabricant du mastic. Installer le joint torique et le manchon sur l’applique. Glisser le collier, le ...
Page 14 - Réglage de la température d’eau; ATTENTION : Risque de blessure corporelle.
3. Réglage de la température d’eau ATTENTION : Risque de blessure corporelle. La température de l’eau ne devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C). REMARQUE : Ne pas retirer le joint torique ou le collier pour le moment. Retirer le joint torique changerait le réglage d’usine de latempérature max...
Page 15 - Installer le couvercle et la poignée de levage; Poignée du levier
4. Installer le couvercle et la poignée de levage ATTENTION : Risque d’endommagement à l’ensemble devalve K-306–KS. Lorsque cette valve est utilisée en installation fibres de verre ou acrylique, utiliser le kit d’installation de murfin (88526). Retirer et jeter le renfort en plâtre et/ou dôme, s’il ...
Page 16 - Installer d’autres styles de poignée; Poignée cruciforme
5. Installer d’autres styles de poignée Poignée cruciforme Installer le manchon et le chapeau sur la tige de la valve. Aligner le chapeau et sécuriser à la tige de la valve avec la vis. Placer le bouchon central sur le chapeau en alignant les trous. Insérer le bras long dans les trous larges du bouc...
Page 17 - Guía de instalación; Guarnición de grifería para bañera y ducha; INSTRUCCIONES IMPORTANTES; LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL; ¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES!
Guía de instalación Guarnición de grifería para bañera y ducha INSTRUCCIONES IMPORTANTES LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL CLIENTE ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesionesgraves. • Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar latemperatura máxima del agua de esta válvula para redu...
Page 18 - Termómetro
Herramientas y materiales Gracias por elegir los productos de Kohler Apreciamos su elección por la calidad de Kohler. Dedique unosminutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. Encaso de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude encontactarnos. Nuestros números de teléfo...
Page 19 - Instale el surtidor; Aplique masilla de plomería.
1. Instale el surtidor Retire el niple provisional. Para el surtidor con desviador de 4-7/8 ″ (12,4 cm): Aplique cinta selladora de roscas a un niple de 1/2 ″ con rosca NPT e instálelo en el codo de la bañera de modo que sobresalga 7/16 ″ (1,1 cm) de la pared acabada. Para el surtidor con desviador ...
Page 20 - Instale la cabeza y el brazo de ducha; Codo de ducha
2. Instale la cabeza y el brazo de ducha Retire el niple provisional del codo de la ducha. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en laparte posterior del chapetón según las instrucciones delfabricante. Instale la manga y el empaque de anillo (O-ring) en el chapetón. Deslice el coll...
Page 21 - Ajuste de la temperatura del agua; PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales.; Lengüeta
3. Ajuste de la temperatura del agua PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120° F (49° C). NOTA: No retire el empaque de anillo (O-ring) ni el collarín en este momento. El ajuste de la temperatura máxima del agua establecidoen fábrica cambia...
Page 22 - Instale la placa circular y la manija de palanca; Manija de palanca
4. Instale la placa circular y la manija de palanca PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al montaje de la válvulaK-306–KS. En caso de utilizar esta válvula en una instalación de fibra de vidrio o acrílica, utilice el juego de instalación paraparedes delgadas (88526). Retire y deseche el protector de yeso y/o...
Page 23 - Instalación de otros estilos de manija; Manija de cruz
5. Instalación de otros estilos de manija Manija de cruz Instale la manga y la base en la espiga de la válvula. Alinee la base y fíjela a la espiga de la válvula con el tornillo. Coloque el tapón central en la base de modo que los orificiosqueden alineados. Inserte el brazo largo en los orificios gr...