Page 2 - Spis treści
2 Inhalt D Contents GB Contenu F Inhoud NL Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Checkliste (Packungsinhalt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Messhilfe für Verschraubungsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . .12Montageanleitung . . . . . . . . ....
Page 3 - Zu Ihrer Sicherheit; immer; Montagehinweise; Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten; Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den Auf-; Wichtige Hinweise
3 Zu Ihrer Sicherheit ■ Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck ver-wendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Per-sonen. ■ Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweisegefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlichgemacht werden, die durch...
Page 4 - For Your Safety; Base; Assembly Instructions; Handling the equipment; Please ensure that no part of
4 For Your Safety ■ The unit should be used only for its intended purpose, i.e. forphysical exercise by adult persons. ■ Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage orinjury caused by improper use of the equipment. ■ The unit ...
Page 5 - Instructions for Assembly; always; Pour votre sécurité; Son diagnostic devrait ser vir de base pour la composition; Instructions de montage
5 Instructions for Assembly ■ The equipment must be assembled with due care by an adultperson. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-sible technically talented. ■ Ensure that you have received all the parts required (see checklist ) and that they are undamaged. Should you have an...
Page 6 - Voor uw veiligheid; Montagehandleiding; Utilisation; toujours; risque
Voor uw veiligheid ■ Het apparaat dient alleen gebruikt te worden voor het doel,waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol-wassen personen. ■ Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijzegevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoordingvoor schade, die ...
Page 7 - altijd; Zijn
7 Handleidinag ■ Let bij de keuze van de opstelplaats erop, dat de bodem eengrote belasting kan dragen. ■ Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goedvastzitten en niet los kunnen raken. ■ Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alleschroef– en steekverbindingen nog ...
Page 8 - Para su seguridad; El diagnóstico médico debería ser la base de su programa; Indicaciones importantes; siempre; Instrucciones de montaje
8 Para su seguridad ■ Este aparato sólo debe ser utilizado con los fines especificados,es decir, para el entrenamiento físico de una persona adulta. ■ Cualquier otra utilización no está autorizada y puede ser peli-grosa. El fabricante declina cualquier responsabilidad por losdaños que pudieran resul...
Page 9 - Per la Vostra sicurezza; Il referto medico dovrebbe es-; destruido; Impiego
9 Indicaciones importantes E Informazioni importanti I Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso. Esse contengono importanti informazioni perla Vostra sicurezza nonché per l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste istruzioniper inf...
Page 10 - sempre; Ważne informacje; Evitare inoltre la
10 Bezpieczeństwo ■ Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznac-zeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych. ■ Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzial-ności za szkody spowodowane niewłaściwym stos...
Page 11 - Obsługa; Proszę też; Opinia lekarza powinna stanowić; następuje zniszczenie; Montaż
11 Ważne informacje PL Obsługa ■ Przy wyborze miejsca ustawienia należy pamiętać o tym, abypodłoga miała dostateczną nośność! ■ Natychmiast po otrzymaniu przyrządu sprawdzić, czy są ws-zystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kon-trolna) i czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przy...
Page 12 - Messhilfe für Verschraubungsmaterial
12 Checkliste (Packungsinhalt) Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud) Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco) Lista kontrolna (zawartość opakowania) GB F NL E I PL 2 1 2 M8x65 2 M8x70 2...
Page 16 - Handhabungshinweis; „mit Verschraubungsmaterial“; KETTLER Austria GmbH; Trisport AG; Ersatzteilbestellung
16 7 B A Handhabungshinweis Handling Indication relative à la manipulation Bedieningsinstruktie Instrucciones de manejo Avvertenze per il maneggio Wskazówki obsługowe GB F NL E I PL Typenschild – SeriennummerType label – Serial numberPlaque signalétique – Numèro de serieTypeplaatje – SeriennummerPla...
Page 17 - Ordering Spare Parts; KETTLER Polska; Parti di ricambio
17 When ordering spare parts, always state the full article number,spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-duct. Example order: Art. no. 07820-400 / spare-part no. 10100016 / 2 pieces / S/N...... Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening mate...
Page 18 - Ersatzteilzeichnung und –liste
18 12 14 11 10 16 1 13 7 17 6 8 9 2 4 16 5 3 Ersatzteilzeichnung und –liste Spare parts drawing and list Dessin et liste des pièces de rechange Reser veonderdeeltekening en –lijst Designación y lista de las piezas de recambio Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio Rysunek i lista części zamiennych ...
Page 20 - Trainingsanleitung; Dehnung für den Hüftbeuger; Dehnübungen; Grundsätzliches zu Dehnübungen:
20 Der Rückentrainer „VITAL“ ist speziell für das wirbelsäulenscho-nende Training der Rückenmuskulatur entwickelt worden. Geradein der heutigen Zeit, wo häufiges Sitzen vielfach zu muskulärenSchwächen im Rumpfmuskelbereich führt, ist ein regelmäßigesTraining der Rückenmuskulatur gesundheitlich wertv...
Page 21 - Übungsbeschreibung; Übung 1a – d Oberkörper rückheben
21 Übungsbeschreibung D Übung 1a – d Oberkörper rückheben Ausgangsposition: Das Gerät standsicher aufstellen. Das Beinauf- lagepolster entsprechend der Oberschenkellänge justieren, sodaß die Oberschenkel knapp unterhalb der Beckenknochen auf-liegen und der Oberkörper noch frei beweglich ist. Die Füß...
Page 23 - Stretching exercises; Important Indications; Training Instructions; Important points concerning stretch exercises:
23 Place one foot flat on a stool in frontof you using a wide stance. Bothfeet pointing forward. For additio-nal support the hands might rest onthe bent knee. Now move the bentknee and the hips slowly forward.Then change the leg. Benefits: hips 3. Stretch exercise for the hips In a tucked position, ...
Page 24 - Exercise 1a – d Raise the upper body; Performing the movements:; Exercise Description
24 Exercise 1a – d Raise the upper body Starting position: Adjust the length of your upper leg so that your upper legs lie just below the pelvic bone and the upper part ofyour body can still be freely moved. Place your feet on the bottomtubes. Grip the handles and secure your legs by means of the le...
Page 25 - Raise upper part of body to the side; Performance of movement:
25 2. Raise the upper body, with rotation Starting position: as Exercise 1 Performance of movement: as Exercise 1, but slowly rotate the up- per part of your body to the left and right on both sides. Action on: as Exercise 1, also the back rotator muscles. 3. Raise upper part of body to the side Sta...
Page 26 - Exercices d'étirement; Exercices d’étirement : généralités
26 Toujours face à une chaise, placezun pied sur l'assise, les deux pointesdes pieds vers l'avant.Les deux mains peuvent venir en ap-pui votre genou plié. Fléchissez vot-re genou et poussez votre hanchevers l'avant. Changez de côté Muscles sollicités : fléchisseur des hanches 3. Etirement du fléchis...
Page 27 - Exercice 1a – d Relèvement du haut du corps; Description des exercices
27 Exercice 1a – d Relèvement du haut du corps Position initiale : installer l’appareil pour qu‘il soit bien stable. Aju- ster la partie capitonnée pour les jambes en fonction de la gran-deur des cuisses, de manière à ce que les cuisses reposent plusbas que les os du bassin. Les pieds reposent sur l...
Page 29 - Rekken voor de heupbuiger; Rekken voor de rugstrekker; Rekoefeningen; Belangrijke aanwijzingen:; Trainingshandleiding; Fundamenteel bij rekoefeningen:; Rekken voor de borstspieren
29 In wijde stappositie een voet op eenkruk zetten. Bijde voetspitsen wijzennaar voren. Voor het evenwicht kun-nen de handen op de gebuigdeknie worden gelegd. De gebuigdeknie tesamen met de heup lanzaamnaar voren schuiven. Dan zijde wis-selen. Effect: heupbuiger. 3. Rekken voor de heupbuiger uit de ...
Page 30 - Oefening 1a – d Oplichten van het bovenlichaam; Oefeningen
30 Oefening 1a – d Oplichten van het bovenlichaam Uitgangspositie: het apparaat stevig opstellen. Deze beensteun op de lengte van uw dijbeen instellen, zodat het dijbeen net on-der het bekken op de beensteun ligt en het bovenlichaam nog vrijte bewegen is. De voeten staan op de bodemsteunen. De hande...
Page 32 - Instrucciones para el entrenamiento; Nota importante; Estiramiento para el flexor de la cadera; Ejercicios de estiramiento; Indicaciones / planificación del entrenamiento:
32 Instrucciones para el entrenamiento E El entrenador dorsal “VITAL” ha sido especialmente desarrolladopara el entrenamiento de la musculatura dorsal, preventivo y pro-tector de la columna vertebral. El entrenamiento de la musculatu-ra dorsal, con regularidad, resulta muy importante para la saludde...
Page 33 - Descripción de los ejercicios; Ejercicios 1a – d Levantamiento del busto; Ejecución del movimiento:; Estiramiento para la musculatura escapular; Estiramiento para la musculatura pectoral
33 Descripción de los ejercicios E Ejercicios 1a – d Levantamiento del busto Posición de salida: Situar el aparato en forma estable. El cojín para el apoyo de las piernas se debe ajustar de acuerdo con lalongitud de los muslos, de manera que éstos descansen justo de-bajo de los huesos de la pelvis y...
Page 34 - Levantamiento del busto con rotación; Levantamiento lateral del busto
34 2. Levantamiento del busto con rotación Posición de salida: como el ejercicio 1. Ejecución del movimiento: como en el ejercicio 1, pero durante el levantamiento, girar el busto lentamente de izquierda a derechaalternativamente. Acción sobre: como en el ejercicio 1, añadiendo la rotación de la esp...
Page 36 - Esercizio 1a – d Sollevamento posteriore; Posizione di partenza:; Stiramento della muscolatura delle spalle; Stiramento della muscolatura del petto; Esercizi di stiramento
36 Esercizio 1a – d Sollevamento posteriore Posizione di partenza: Disporre l'attrezzo in modo stabile; Rego- lare il cuscino di supporto gambe in base alla lunghezza dellacoscia, cosicché le cosce poggino appena al di sotto delle ossadel bacino e il busto possa muoversi liberamente. I piedi si trov...
Page 37 - Sollevamento posteriore del busto; Sollevamento laterale del busto; Descrizione dell’esercizio
37 2. Sollevamento posteriore del busto Posizione di partenza: come esercizio 1 Esecuzione del movimento: come esercizio 1, però durante il sol- levamento ruotare il busto lentamente in modo alternato verso si-nistra e verso destra. Effetto come esercizio 1, e inoltre sui muscoli natatori della schi...
Page 38 - Ćwiczenia rozciągające; Ważna informacja
38 W dużym wykroku postawić jednąstopę na stołku. Palce stóp zwróco-ne do przodu. Dla podparcia dłoniepołożyć można na zgięte kolano.Zgięte kolano i biodra powoli prze-suwać do przodu. Potem zmianastron. Działanie: mięśnie zginacza biodra 3. Rozciąganie mięśni zginacza biodra Z leżenia na plecach no...
Page 39 - Opis ćwiczeń; Ćwiczenia 1a - 1d skłon tułowia; Rozciąganie mięśni barku
39 Opis ćwiczeń PL Ćwiczenia 1a - 1d skłon tułowia Pozycja wyjściowa: Stabilnie ustawić przyrząd. Tapicerowaną powierzchnię pod nogi ustawić odpowiednio do długości ud wten sposób, że uda przyłożone są tuż poniżej kości miednicy, atułów może się jeszcze swobodnie poruszać. Stopy oparte są narurach p...