Page 5 - safety; key; English
safety ● Never let the cord hang down overthe worktop edge - a child couldgrab it and pull the machine down.Push excess cord inside the back ofthe machine. ● Always make sure there is water inthe tank before switching on. ● Never use a damaged coffee maker.Get it checked or repaired: See‘service’. ●...
Page 6 - service
absorbed by the coffee. 2 Open the filter door by pressing the release button and insert the filterholder. 3 Add either a permanent filter or a paper filter. Add the coffee(approximately 1 roundeddessertspoon/7g per cup). Thenclose the filter door. 4 Put the jug on the hotplate.5 Plug in and switch ...
Page 7 - veiligheid; onderdelen; Nederlands
veiligheid ● Laat het snoer nooit over de randvan het aanrecht hangen. Kleinekinderen kunnen eraan trekken en zohet apparaat naar beneden trekken.Berg overtollig snoer aan deachterkant van het apparaat op. ● Let er altijd op dat het waterreservoirgevuld is voordat u het apparaataanzet. ● Gebruik noo...
Page 8 - onderhoud en reiniging
nooit warm of bruisend water. ● Als u de kan gebruikt om hetwaterreservoir te vullen, let dan opde maataanduiding op het reservoiren niet op de aanduiding op de kan.Deze verschillen licht, omdat eendeel van het water geabsorbeerdwordt door de koffie. 2 Open de filterdeur door de knop van de deur in ...
Page 10 - sécurité; légende; Français
sécurité ● Ne jamais laisser pendre le cordonau bord de la surface de travail – unenfant pourrait l’attraper et fairetomber l’appareil. Introduire lalongueur inutile à l’arrière de lacafetière. ● Toujours s’assurer qu’il y a de l’eaudans le réservoir avant d’allumer lacafetière. ● Ne jamais utiliser...
Page 11 - entretien et nettoyage
volume à l’aide des graduations duréservoir et non de la verseuse.Celles-ci diffèrent légèrement pourcompenser le fait qu’une partie del’eau est absorbée par le café. 2 Ouvrir la porte du filtre en appuyant sur le bouton et mettre le porte-filtreen place. 3 Installer soit le filtre permanent, soit u...
Page 13 - Sicherheitshinweise; Teilebezeichnung; Deutsch
Sicherheitshinweise ● Netzstecker und Kabel nicht über dieTischkante herunterhängen lassen,ein Kind könnte am Kabel ziehenund die Kaffeemaschineherunterreißen. ÜberschüssigesKabel im Kabelfach auf derRückseite des Gerätes verstauen. ● Vor dem Einschalten sicherstellen,dass der Wasserbehälter mit Was...
Page 14 - Reinigung
schließen. ● mmer kaltes Wasser verwenden. Wirempfehlen, das Wasser zuerst miteinem Kenwood Wasserfilter zufiltern, da sich dadurch Kalk undChlor herausfiltern lassen. Keinwarmes oder kohlensäurehaltigesWasser verwenden. ● Beim Füllen des Wasserbehälters mitder Kanne bitte dieMengenmarkierungen desW...
Page 15 - Kundendienst
Kanne, Deckel, Filterhalter,Permanentfilter ● Abspülen und abtrocknen. Gehäuse, Filterklappe ● Mit einem feuchten Tuch abwischenund abtrocknen. Keine Scheuermittelverwenden - sie zerkratzen dasGehäuse! Entkalkung Mit der Zeit lagert sich Kalk in derKaffeemaschine ab. Sie merken esdaran, dass der Kaf...
Page 16 - sicurezza; chiave; Italiano
sicurezza ● Non lasciare mai che il cavo penzolidal piano di lavoro poiché unbambino potrebbe afferrarlo e farcadere l’apparecchio. Spingere ilcavo in eccesso nell’appositarientranza sul retro della caffettiera. ● Accertarsi sempre che la vascacontenga acqua prima di accenderela caffettiera. ● Non u...
Page 18 - manutezione
per disincrostare 1 Acquistare un agente disincrostante adatto. 2 Disincrostare la caffettiera elettrica.3 Dopo la disincrostazione, fare passare acqua varie volte nellacaffettiera elettrica per pulirla.Riempire la vasca fino alcontrassegno superiore per questaoperazione. 4 Lavare i componenti. manu...
Page 19 - segurança; chave; Português
segurança ● Nunca deixe o cabo dependuradoda borda da bancada pois umacriança poderá puxá-lo e fazer cair amáquina. Introduza o excesso decabo nas costas da máquina. ● Certifique-se sempre de que háágua no depósito antes de ligar ointerruptor. ● Nunca utilize uma máquina de caféavariada. Mande-a ver...
Page 20 - manutenção e limpeza
● Utilize água fria . Nunca utilize água quente ou gaseificada. ● Se utilizar o jarro para encher odepósito, regule-se pelas marcas dodepósito e não pelas marcas dojarro. São ligeiramente diferentes,tendo em conta que alguma água éabsorvida pelo café. 2 Abra a porta do filtro, pressionando o botão d...
Page 21 - assistência técnica
corpo do aparelho e porta dofiltro ● Limpe-os com um panohumedecido e seque-os. Não utilizeabrasivos pois riscarão o plástico. descalcificação Irá aperceber-se de quando asincrustações calcárias seacumularam na máquina porque ocafé levará mais tempo a sair.Quando isto ocorrer, será altura deproceder...
Page 22 - seguridad; leyenda; Español
seguridad ● Nunca deje que el cable cuelgue porel borde de la encimera, ya que unniño podría alcanzarlo y hacer caerel aparato. Guarde el cable quesobre dentro de la parte posteriordel aparato. ● Asegúrese siempre de que hay aguaen el depósito antes de encender lacafetera. ● Nunca utilice la cafeter...
Page 23 - cuidados y limpieza
● Utilice agua fría . Recomendamos que esté filtrada con un filtrador deagua Kenwood, para reducir laacumulación de cal. Nunca utiliceagua caliente ni agua con gas. ● Si utiliza la jarra para llenar eldepósito, fíjese en las marcas deldepósito, no en las de la jarra. Sonun poco distintas porque se p...
Page 24 - mantenimiento
cuerpo, puerta del filtro ● Pase un paño húmedo y seque. Noutilice productos abrasivos, ya querallarían el plástico. eliminación de lasincrustaciones de cal Se dará cuenta de que se haacumulado cal porque el cafétardará más en salir. Cuando ocurraesto, hay que eliminar la calincrustada. para elimina...
Page 25 - sikkerhed; oversigt; Dansk
sikkerhed ● Lad aldrig ledningen hænge nedover kanten af et køkkenbord el.lign.,hvor et barn kan gribe fat i den.Skub overflødig ledning ind imaskinens bagside. ● Sørg altid for at der er vand i tanken,før der tændes for maskinen. ● Anvend aldrig en beskadigetkaffemaskine. Få den kontrollereteller r...
Page 28 - säkerheten; delar; Svenska
säkerheten ● Låt aldrig sladden hänga ner över enbänkkant - ett barn kan gripa tag iden och dra bryggaren över sig.Stoppa in överflödig sladd påbaksidan av bryggaren. ● Se alltid till att det finns tillräckligtmed vatten i tanken innan dukopplar på. ● Använd aldrig en skadadkaffebryggare. Få den kon...
Page 29 - skötsel och underhåll
2 Öppna filterluckan genom att trycka på frigöringsknappen och sätt ifilterhållaren. 3 Sätt i permanentfiltret eller ett pappersfilter. Lägg i kaffe (ca 1 rågaddessertsked/7 g per kopp). Stängfilterluckan. 4 Ställ kannan på varmhållningsplattan.5 Sätt i kontakten. ● Model CM650: Tryck på på/av- knap...
Page 30 - sikkerhetshensyn; delene; Norsk
sikkerhetshensyn ● Ikke la ledningen henge over kantenpå arbeidsbenken. Barn kan få tak iledningen og trekke i den og fåtrakteren over seg. Skyv innoverflødig ledning bak påkaffetrakteren. ● Pass alltid på at det er vann ibeholderen før du slår på strømmen. ● Hvis det er tegn til skade påkaffetrakte...
Page 31 - stell og rengjøring
vannbeholderen fordi kaffenabsorberer noe av vannet. Gå ettermerkene i vannbeholderen, ikkekannnen. 2 Åpne filterdøren ved å trykke på utløserknappen og sett i filterkoppen. 3 Legg i evighetsfilteret eller et papirfilter. Hell den tilmålte mengdenkaffe i filteret (ca. 1 toppetdessertskje/7 g pr. kop...
Page 32 - service og kundetjeneste
service og kundetjeneste ● Hvis ledningen er skadet, må den, avsikkerhetsmessige grunner, erstattesav KENWOOD eller en autorisertKENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å ● bruke kaffetrakteren ● utføre vedlikehold eler reparasjon,ta kontakt med din forhandler. 29
Page 33 - Suomi
turvallisuus ● Älä anna liitäntäjohdon roikkuatyötason reunan yli, sillä lapsi voitarttua siihen ja vetää koneen alas.Työnnä ylimääräinen johto koneentakaosan sisään. ● Varmista aina, että kahvinkeittimensäiliössä on vettä ennen kuin sekytketään päälle. ● Älä koskaan käytä vioittunuttakahvinkeitintä...
Page 34 - perushuolto
● Jos käytät kannua säiliöntäyttämiseen, tarkkaile säiliössäolevia merkkejä eikä kannunmerkkejä. Säiliön merkit ovat hiemanerilaisia, koska vettä imeytyy kahviin. 2 Avaa suodatinluukku painamalla vapautuspainiketta ja työnnäsuodatin paikalleen. 3 Laita joko kesto- tai paperisuodatin paikalleen. Lisä...
Page 35 - huolto
huolto ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tailiitäntäjohto on vioittunut, otayhteyttä valtuutettuunhuoltoliikkeeseen. Yhteystiedot jatakuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä taiepäselvissä tapauksissa ota yhteysmaahantuojaan. Pakkauksen ja laittee...
Page 36 - güvenlik önlemleri; Türkçe
güvenlik önlemleri ● Aygıtın elektrik kordonunu çalı…mayüzeyinden sarkık bırakmayınız.Çocuklar kordonu çekip kahvemakinesini dü…ürebilir. Kordonfazlasını aygıtın arkasındaki kordonsarma yuvasına itiniz. ● Aygıtı çalı…tırmaya ba…lamadanönce içinde yeterli miktarda suolduòundan emin olunuz. ● Hasarlı ...
Page 37 - bakım ve temizlik
kahve makinesinin kapaòınıkapatınız. ● Kahve makinesine soòuk su koyunuz. Kireçlenmeyi azaltıcıKenwood Su Filtre'sinden süzülmü…su kullanmanızı öneririz. Sıcak veköpüklü su kullanmayınız. ● Su haznesine sürahinden sudolduruyorsanız, sürahi üzerindekisu düzeyi çizgilerine göre sudoldurmayınız. Su haz...
Page 38 - bakım
gövde, filtre kapısı ● Islak bir bezle sildikten sonrakurulayınız. A…ındırıcı temizlikmalzemeleri kullanmayınız. Çünküplastik gövdeyi çizer. kireçlenme Kahve makinesinden kahve aòıraòır çıkmaya ba…layınca kahvemakinesi kireçlendi demektir. Böyle bir durumda kireçlenmeyigidermeniz gerekir. kireç gide...
Page 39 - bezpeïnost; popis kávovaru; Ïesky
bezpeïnost ● Dávejte pozor, aby •ñºranep¡epadala p¡es okraj pracovníplochy - mohlo by za ní zatáhnoutdítê a strhnout spot¡ebiï na sebe.P¡ebyteïnou délku •ñºry mº¥etezasunout do zadní ïásti spot¡ebiïe. ● P¡ed zapnutím kávovaru se v¥dyp¡esvêdïte, ¥e je v nádr¥ce voda. ● Po•kozenƒ kávovar se nesmípou¥í...
Page 40 - péïe a ïi•têní
● Pou¥íváte-li k plnêní nádr¥ky vodoukonvici kávovaru, sledujte mno¥stvívody na znaïkách nádr¥ky, nikolivkonvice. Objem vody danƒznaïkami se mírnê li•í, proto¥emletá káva ïást vody absorbuje. 2 Otev¡te dví¡ka filtru stisknutím tlaïítka uvolñujícího dví¡ka a vlo¥tedr¥ák filtru. 3 Do dr¥áku vlo¥te buõ...
Page 41 - servis
postup odstranêní usazenin 1 Kupte vhodnƒ prost¡edek odstrañování usazenin z vody. 2 Zbavte kávovar usazenin.3 Po odstranêní nánosº p¡eva¡te nêkolik várek vody, abyste kávovarvyïistili. Nádr¥ku p¡itom naplñtevodou a¥ po znaïku horního •álku. 4 Umyjte jednotlivé souïásti. servis ● V p¡ípadê po•kození...
Page 42 - elsò a biztonság; a kávéfòzò részei; Magyar
elsò a biztonság ● Ügyeljen arra, hogy a hálózativezeték ne lógjon le az asztalszéléròl, mert egy kisgyermek avezetékkel magára ránthatja akészüléket. A felesleges vezetékettolja vissza a kávéfòzò testébe. ● A kávéfòzò bekapcsolása elòttmindig ellenòrizze, hogy van-eelegendò víz a víztartályban. ● H...
Page 44 - tisztítás; javíttatás
● A beállított idòpontban a kávéfòzòautomatikusan bekapcsol. Ezzelegy idòben az automatikusidòkapcsoló ellenòrzò lámpájakialszik, és kigyullad a bekapcsolástjelzò lámpa. tisztítás ● Tisztítás elòtt a hálózati dugasztmindig húzza ki a konnektorból. ● A készüléket soha merítse vízbe. Ahálózati vezeték...
Page 45 - oznaczenia czëÿci; Polski
dla w¢asnegobezpieczeæstwa ● Nigdy nie dopuszczaj, aby sznurzwisa¢ z blatu - dziecko mo¯e zaniego z¢apaç i ÿciågnåç urzådzeniew dó¢. Wsuæ nadmiar sznura wschowek z ty¢u urzådzenia. ● Przed w¢åczeniem zawszesprawd¶, czy w zbiornikuurzådzenia jest woda. ● Nigdy nie u¯ywaj maszynki dokawy, jeÿli jest o...
Page 47 - serwis
usuwanie kamienia Bëdzie wiadomo, gdy nagromadzisië osad kamienia, gdy¯ parzeniebëdzie trwa¢o d¢u¯ej. Bëdzie wtedyczas na jego usuniëcie. jak usuwaç kamieæ 1 Kup odpowiedni odkamieniacz.2 Usuæ kamieæ z maszynki.3 Po usuniëciu kamienia przepuÿç kilka partii wody przez maszynkë,aby jå przep¢ukaç. Nape...
Page 48 - Меры безопасности; Устройство кофеварки; Русский
Меры безопасности ● Запрещается оставлять сетевойшнур свисающим со стола –ребенок, ухватившись за него,может сбросить электроприборна пол.Уберите излишек провода вкорпус электроприбора. ● Перед включениемэлектроприбора проверьте,залита ли вода в емкость. ● Запрещается пользоватьсянеисправной кофевар...
Page 50 - Уход и очистка; Обслуживание
● Если вы не пользовалисьэлектроприбором некотороевремя, залейте в электроприборводу (без кофе) и выполнитеполный цикл работы, чтобыочистить его. При этом заливайтеводу до верхнего изображениячашки. ● Запрещается ставить мернуюкружку в микроволновую печь. Как использоватьавтоматический таймер (тольк...
Page 51 - Ekkgmij
● - . ! . ● "# $ $ # . ● $ $ # . % $ : ''. ● # ! $!. ● $ # . ● ( $. ● ( $ $ ). ● * $! $. ● "# $! ! . ● ( + ,-+ .89/336/ EEC . 1 5 . 2 ! : ' #'. 3 ! . 4 " ($ ) # . : $$ . " ' '. 햲 # 햳 $ # 햴 sotjapajio! tpodovy uksqot 햵 ( $$ ) 햶 $ 햷 $ 햸 $ ( CM 650) CM 660 햹 $ !# 햺 !# 햻 $ 햽 햾 $ $ 햿 $ 헀 ...
Page 54 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
3 {l «±U ±d®` œ«zLw «Ë ˸Æw. «{n «∞INu… (¢Id¥∂U ±KFIW •KuÈ ØU±KW/ 7 §r ∞Jq ≠MπUÊ). £r «¨Ko °U» «∞Ld®`. 4 {l «∞u´U¡ ´Kv ∞uÕ «∞∑ºªOs. 5 «ËÅq °U∞JNd°U¡ Ë®Gq. ● «∞Dd«“ 056MC «{Gj ±H∑UÕ «∞∑AGOq/«ô¥IU·. ßOCU¡ «∞Cu¡. ● «∞Dd«“ 066MC «{Gj “¸ ¬∞w/¢AGOq/«¥IU· ∞Ld¢Os . ßOCU¡ «∞Cu¡. 6 066MC : ∞K∫Bu‰ ´Kv ÆNu… «Æu...
Page 55 - ́d°w; «∞oö±W; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd... «ôË∞v; ±H∑UÕ «∞d±u“; ±e«¥U «{U≠OW ≠w «∞oKoKW; ∞FLq «∞INu...
51 ´d°w Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ≠∑` ÅH∫W «∞Gö· «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßr «∞∑u{O∫w «∞ºö±W ● «°b« ô ¢bŸ «∞ºKp ¥∑b∞v ±s •U≠W ßD` «∞FLq - ≠Ib ¥LJs ∞DHq «Ê ¥Lºp °t Ë¥º∫V «∞πNU“ ∞ößHq. «œ≠l «∞e«zb ±s «∞ºKp œ«îq «∞∑πu¥n «∞u«Æl îKn «∞πNU“. ● ¢QØb œ«zLU ±s ˧uœ «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê Æ∂q «∞∑AGOq. ● «°b« ô ¢º∑FLq §NU“ «´b«œ ...