Page 2 - CAUTION
2 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Le agradecemos la adquisición de este productode JVC. Por favor lea detenidamente lasinstrucciones antes de comenzar la operaciónpara obtener de esta unidad un rendimientoóptimo y una vida de servicio más larga. Nous vous remercions d’avoir acheté cetappareil JVC. Veuillez...
Page 3 - FEATURES
3 INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to complywith the limits for a Class B digital device, pursuant toPart 15 of the FCC Rules. These limits are designedto provide reasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. This equipmentgenerates...
Page 4 - Side view
4 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 10 cm 10 cm SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SECURITE Prevención de choques eléctricos, peligrode incendio y daños 1. Aunque el botón de alimentación POWER, esté colocado en espera espera, fluye unap e q u e ñ í s i m a c o r r i e n t e e l é...
Page 5 - HANDLING PRECAUTIONS; Où il pourrait être sujet aux vibrations.
5 HANDLING PRECAUTIONS PRECAUCIONES DEMANIPULACION PRECAUTIONS DEMANIPULATION Do not use this unit in direct sunlight whereit would be exposed to high temperaturesabove 40°C (104°F). No utilice esta unidad bajo la luz directadel sol donde podría quedar expuesta atemperaturas superiores a 40°C (104°F...
Page 6 - Presione el accesorio de metal en
6 9. Lors de l’écoute avec un casque d’écoute ÷ Ne pas écouter à volume trop élevé carcela risque de provoquer des troubles del’oreille. ÷ Pour des raisons de sécurité, ne pasconduire en écoutant cet appareil. 10. Faire attention aux choses suivantes ÷ Ne pas placer l’appareil sur un plan incliné. ÷...
Page 7 - Connection of external audio units; BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD; A. Operation on house hold AC; Mini conector estereofónico
7 L R AUX IN CAUTION ~AC IN PHONES AUX IN DC IN 12V MIC/GUITAR INPUT MIC LEVELGUITAR LEVEL ÷ Do not switch the power on until all connectionsare completed. Connection of external audio units ÷ Connection with a turntable or MD player,etc. CONNECTIONS CONEXIONES ÷ No conecte la alimentación hasta hab...
Page 8 - Colocación de las pilas; Inser te las pilas con el polo; Loading batteries; Abra la tapa del compartimiento de las pilas; Mise en place des piles; las secciones marcadas con flechas.
8 2 1 3 B. B a t t e r i e s f o r m e m o r y b a c k - u p system It is recommended that batteries are loaded toprevent the preset station memory and timer,etc. from being erased when there is a powerf a i l u r e , o r w h e n t h e A C p o w e r c o r d i sdisconnected. ÷ Loading batteriesLoad t...
Page 9 - Para la unidad principal; Remplacement des piles; Ve r i f i q u e q u e l o s t e r m i n a l e s
9 Battery replacement When the batteries are nearly exhausted, thefollowing symptoms may appear. In this case,replace the batteries with the fresh ones. (Donot use fresh ones and old ones together.)For the main unitMistracking occurs during CD playback or soundis distorted intermittently during TAPE...
Page 10 - D. Fonctionnement sur une batterie; Por seguridad, pare el automóvil antes de; Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120)
10 DC IN 12V CAUTION PHONES AUX IN ~AC IN DC IN 12V MIC/GUITAR INPUT MIC LEVELGUITAR LEVEL D. Operation on car battery (DC 12 V) D . F u n c i o n a m i e n t o c o n b a t e r í a d eautomóvil (12 V de CC) D. Fonctionnement sur une batterie automobile (CC 12 V) ÷ P r e m i è r e m e n t , r a c c o...
Page 11 - ALL PROGRAM RANDOM; p q w
11 NAMES OF PARTS AND THEIRFUNCTIONS NOMBRES DE LAS PARTES YSUS FUNCIONES NOMS DES PIECES ET LEURSFONCTIONS Section lecteur CD/générale S e c c i ó n d e l r e p r o d u c t o r d e C D /Generalidades CD player/General section 1 Crochet pour la bandoulière 2 Touche d’alimentation (POWER) 3 Bouton de...
Page 12 - REC
12 Tuner/Deck section Sección sintonizador/platina Section syntoniseur/platine 1 PRESET TUNING/BEAT CUT button 2 AUX button 3 Display window 1 Band display 2 Radio frequency display 3 M o d e d i s p l a y d u r i n g F M b r o a d c a s t(STEREO/MONO) 4 Tape display 5 Reverse mode indicator ( / / )...
Page 13 - Reemplazo de las pilas; Insert the; REMOTE CONTROL UNIT; Batteries are not provided with this unit.
13 Rear panel Panel trasero Panneau arrière 1 DC IN 12V jack ( ) 2 Headphone jack (PHONES) (3.5 mm dia.stereo mini plug)Connect headphones (impedance 16 Ω to 1 k Ω ) to this jack. Speaker sound is automatically switched offwhen the headphones are connected. 3 MIC/GUITAR INPUT jack (6.3 mm dia. plug)...
Page 14 - Using the remote control unit
14 SLEEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM RANDOM REPEAT SOUND DISPLAY SUPER WOOFER VOLUME REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET (AC) AUX VOLUME ACS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r AUTO PRESET REMOTE CONTROL ÷ Les touches non mentionnées ici ont lesmêmes fonction...
Page 15 - SWITCHING THE POWER ON/OFF; Conexión/desconexión de la alimentación; Switching the power on/off; CD
15 CONEXION/DESCONEXION DE LAALIMENTACION COMMUTATION MARCHE/ARRETDE L’ALIMENTATION SWITCHING THE POWER ON/OFF POWER button Botón POWER Touche d’alimentation(POWER) TUNER/BAND button Botón TUNER/BAND Touche de syntoniseur (TUNER/BAND) AUX button Botón AUX Touche AUX TAPE 23 button Botón TAPE 23 Touc...
Page 17 - Main unit
17 Sound mode button Sound modes can be selected to enhance thetype of music being played. ÷ Press the SOUND button to select the soundmode. ÷ Each time the SOUND button is pressed thesound mode changes as follows: Touche de mode de son Les modes de son peuvent être sélectionnéspour relever le type ...
Page 18 - Utilice CD con la marca indicada.
18 HANDLING CDs MANIPULACION DE CD MANIPULATION DES DISQUESAUDIONUMERIQUES ÷ Cleaning ÷ Limpieza ÷ Nettoyage Como los CD sucios, dañados o alabeadospueden dañar la unidad, tome precaucionesen relación a lo siguiente: 1. CD utilizables Utilice CD con la marca indicada. 2. Notas sobre manipulación de ...
Page 19 - PLAYING CDs; Playing an entire CD; Operate in the order shown; Reproducción de un CD completo; Opere en el orden mostrado; Lecture d’un disque entier; Procéder dans l’ordre indiqué; Presione el botón CD; Para detener un CD en la mitad del mismo; ) STOP para detener la; Presione para iniciar la reproducción.; Tiempo de reproducción transcurrido
19 LOCK RELEASE 1 1 2 2 3 4 LOCK RELEASE PLAYING CDs REPRODUCCION DE CD LECTURE DE DISQUESAUDIONUMERIQUES Playing an entire CD The following example of playing an entire CDassumes a CD with 12 tracks and a total playingtime of 48 minutes 57 seconds. Operate in the order shown ÷ When AC power is used...
Page 20 - Mantenga presionado para la búsqueda regresiva rápida.; Skip play; Presione una vez el botón; Saut de lecture; Presione el botón
20 R e p r o d u c c i ó n p o r a c c e s o d i r e c t o(utilizando la unidad de control remoto) ÷ Si presiona cualquiera de los botones denúmero de pista la reproducción se iniciarádesde el principio de la pista escogida. (Estafunción no puede ser usada durante lareproducción programada.) Direct ...
Page 21 - Para seleccionar la 12a pista.
21 PROGRAM C D C D 1 2 3 4 5 PROGRAM TRACK PROGRAM TRACK REC SLEEP PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET SOUND DISPLAY REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET AUX ACS 1, 5 2 4 3 1 Para activar el mode CD, presione el botónCD 3 / 8 . 2 Presione el botón 7 . 3 Para activa...
Page 22 - Número de pista; avant de lire un disque.; and perform the same operation from step 3.; ALL; Répétition d’une seule piste (; Todas las pistas
22 To confirm the details of a program...Press the PROGRAM button; the tracks makingup the program will be displayed in programmedorder. Para confirmar los detalles de un programa... Presione el botón PROGRAM; las pistas quecomponen el programa serán indicadas en elorden programado. Pour vérifier le...
Page 23 - Cassettes de cinta; HANDLING CASSETTE TAPES; Colocación de cassettes
23 Cassettes de cinta 1. La cinta floja puede causar problemas. Utilice un lápiz o un objeto similar y tensionegentilmente la cinta tal como se muestra. 2. P a r a e v i t a r b o r r a r g r a b a c i o n e s accidentalmente, extraiga la/s lengüeta/scon un destornillador, etc. Para borrar lac i n t...
Page 24 - How to fast-wind tapes; . El cambio de dirección puede ser; Método para bobinado rápido de cintas; Presione el botón TAPE; Set to RELEASE to open.
24 CASSETTE PLAYBACK REPRODUCCION DE CASSETTES LECTURE DE CASSETTE 1 Load a cassette tape with side A facing out. 2 Press to start playback. (The power isswitched on and the TAPE mode is engagedto start tape playback.) 3 Adjust the volume. ÷ After loading a cassette tape, simply press theTAPE 23 but...
Page 25 - To listen to an FM stereo broadcast; Presione el botón TUNER BAND.; Pour écouter une émission stéréo FM; Los programas en AM son monofónicos.
25 3 4 1 2 5 U S I N G W I T H A N O T H E R A U D I OUNIT Operate in the order shown ÷ When AC power is used. (When battery poweris used, switch on the power button first, thenperform operation.) Opere en el orden mostrado ÷ Cuando emplea alimentación de CA. (Si lapila está agotada, conecte primero...
Page 26 - Press to move to lower frequencies.
26 Seek tuning (auto tuning) Press the 4 or ¢ button for one second or more. The unit enters the seek tuning mode totune in the nearest station automatically, so thebroadcast can be heard. Búsqueda de sintonía (sintonizaciónautomática) P r e s i o n e e l b o t ó n 4 o ¢ d u r a n t e u n segundo o ...
Page 27 - AM
27 ÷ Repita el procedimiento anterior para cadauna de las otras estaciones, utilizando unbotón de presintonización diferente paracada estación. ÷ Repita el procedimiento anterior para la otrabanda. ÷ Cambio de estaciones presintonizadas Ejecute el paso 4 de arriba después de sintonizar la estación d...
Page 29 - When the tape direction is set to; Método para rebobinar una cintas; Cuando se ajusta el sentido de la cinta en; Avant enregistrement
29 How to rewind a tape 1 Press the TAPE 2 3 button (to set TAPE mode). 2 Press the 7 STOP button. 3 Press the 4 (REW) button. Before recording When the tape direction is set to 2 (reverse direction) after a cassette tape is inserted... 1 Press the TAPE 23 button twice to change the tape direction t...
Page 31 - MICROPHONE/GUITAR INPUT; Clavija de 6,3 mm de diámetro; CLOCK ADJUSTMENT; EN UTILISANT LA TELECOMMANDE)
31 SLEEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM DOWN UP SET (AC) ON OFF 1 2 3 5 4 6 7 8 9 p q MIC/GUITAR INPUT MIC LEVELGUITAR LEVEL ON OFF CD VOLUME 1 3 2 4 MIC LEVELGUITAR LEVEL ENTRADA DE MICROFONO/GUITARRA MICROPHONE/GUITAR INPUT ENTRÉE MICROPHONE/GUITARE Un micrófono o guitarra puede ser conect...
Page 32 - Coloque el botón POWER en ON.
32 POWER CLOCK DOWN UP (AC) 1 2 3 4 SET Setting the current time (when this unitis used for the first time) (Example: To set the clock to PM 1:15.) Ajuste de la hora actual (cuando se usala unidad por primera vez) (Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 1:15 PM) Réglage de l’heure actuelle (quand ceta...
Page 33 - UNIDAD DE CONTROL REMOTO); TIMER OPERATIONS; Setting the timer; Set the POWER button to ON.; Ajuste del temporizador; Coloque el botón de POWER en ON.; Réglage de la minuterie; Appuyer sur la touche TIMER.; Sélectionner le mode TIMER.; REC y; Presione para fijar la hora de comienzo.
33 OPERACIONES PORTEMPORIZADOR (UTILIZANDO LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO) FONCTIONNEMENT DE LAMINUTERI (EN UTILISANT LA TELECOMMANDE) TIMER OPERATIONS (USING THE REMOTE CONTROLUNIT) Setting the timer ÷ The current time must be set before the timercan be used. 1 Set the POWER button to ON. 2 Press the ...
Page 34 - This shows when volume level 1 is selected.; Timer recording of broadcast
34 DOWN UP SET 6 Set the volume. 6 Ajuste el volumen. 6 Régler le volume. This shows when volume level 1 is selected. Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1. Ceci montre quand le niveau de volume 1 est sélectionné. ÷ The unit enters the previously engaged mode when timer setting has...
Page 35 - ) d e m o d o d e; Timer playback; Operations; Reproducción por temporizador; Operaciones; Lecture par minuterie; Fonctionnement
35 Notes:Once the timer has been set, the start and stoptimes, etc., are stored in memory. When timerrecording or playback is required at differenttimes, the timer must be set again. ÷ After setting the timer start and stop times,check that the tuner is tuned to the requiredfrequency. ÷ If memory ba...
Page 36 - Verificación del tiempo para dormir; A. U t i l í c e l o c u a n d o d e s e e d o r m i r; Press the SLEEP button to set the sleep time.; Source mode display (Releasing the sleep mode)
36 ÷ La reproducción por temporizador se iniciaráa la hora de activación del temporizador y laalimentación se desconecta a la hora dedesactivación del temporizador.La unidad permanece en el mismo modo detemporizador aun después de desconectarl a a l i m e n t a c i ó n . L a m i s m a f u n c i ó n ...
Page 37 - ¡La limpieza es importante!; La calidad de sonido se deteriora.; MAINTENANCE; Erase head
37 B. To fall asleep while listening to a tape, broadcast or CD and to performtimer playback the following morning 1 Set the timer. (Refer to “Setting the timer” onpage 33.) 2 Set to the required source (broadcast, tapeor CD). 3 Press the SLEEP button to set the sleep time. B. Para dormir mientras e...
Page 38 - Blower; TROUBLESHOOTING; * ¿ E s t á e l c o r d ó n d e a l i m e n t a c i ó n
38 Cautions:1. Keep magnets and metallic objects away from the head.If the head becomes magnetized, noise willincrease and the sound will deteriorate.Demagnetize the head every 20-30 hours ofuse with a head eraser (available from anaudio store). (When demagnetizing the head,the POWER button should b...
Page 39 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES; Sección del reproductor de CD
39 (Sección del sintonizador) ÷ La recepción es ruidosa. * Intente ajustar la antena. * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? (Sección del temporizador) ÷ La operación por temporizador no se activa. * ¿Está la hora actual correctamente ajustada? * ¿ E s t á e l i n d i c a d o r ( ) d e m o d ...
Page 40 - VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED; Generalidades
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 1298MNMUIAJEIN EN, SP, FR GénéralesHaut-parleurs(Impédance) : Toute gamme: 8 cm x 2 (4 Ω ) Super woofer: 16 cm x 2 (4 Ω ) Puissance de sortie : 6 watts par canal, min. RMS, sous 4 Ω de 150 Hz à 15 kHz avec pas plus de 10%de distorsion harmoniquetotale et 20 watts par...