JVC GR-DV1 - Manuals
JVC GR-DV1 – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual JVC GR-DV1
Summary
2 WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCKHAZARD, DO NOT EXPOSETHIS UNIT TO RAIN ORMOISTURE. Warning on lithium cell battery The battery used in this device may present a fire orchemical burn hazard if mistreated. Do not recharge,disassemble, heat above 100°C (212°F) or incinerate.Replace battery with Panas...
3 About Batteries DANGER! Do not attempt to take the batteriesapart, or expose them to flame or excessive heat, asthere is a risk of fire or explosion.WARNING! Do not allow the battery terminals, orthe battery itself, to come in contact with metals, asthis can result in a short circuit and possibly ...
4 5. Ventilation Slots and openings in the cabinet are provided forventilation. To ensure reliable operation of the product andto protect it from overheating, these openings must not beblocked or covered.• Do not block the openings by placing the product on a bed, sofa, rug or other similar surface....
5 USE 1. Accessories To avoid personal injury:• Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injuryto a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manuf...
6 ABOUT DVC The digital video camera converts incoming audio and video signals into digital form for recording. A video signal is composed of a luminance signal (Y) and color signals (R-Y and B-Y). These signals areidentified and recorded digitally (Digital Component Recording). The A/D (Analog to D...
7 PAUSE REC OFF 5S REC PLAY SUPPLYING POWER Install A Fully Charged Battery 1 Open the battery cover in the direction of thearrow. 2 Remove the battery’s protective cap and insertthe battery + – first. 3 Close the battery cover. LOADING A CASSETTE 1 Turn on the power, then slide the OPEN/EJECTswitch...
8 T W PROVIDED ACCESSORIES AC Power Adapter/Charger AA-V70U AUDIO and VIDEO cable (Phono Docking Station TV or VCR) Soft camera case Remote control unit RM-V708U MiniDV Cassette Tape 30 min M-DV30ME CAM Stand Docking Station Battery pack BN-V712U Hand strap Power cord AUDIO and VIDEO cable (ø3.5 DV ...
9 CONTENTS ABOUT DVC 6 QUICK OPERATION GUIDE 7 PROVIDED ACCESSORIES 8 GETTING STARTED 10 Charging The Battery ................................................................. 10 Installing The Battery ................................................................. 11 Indoor Use .....................
10 Charging The Battery You can charge one battery pack at a time, or two consecutively. GETTING STARTED POWER CORD DC JACK POWER LAMP CHARGE INDICATOR 1 CHARGE INDICATOR 2 BATTERY PACK BN-V712U 3 CONFIRM STATUS When the charge indicator stops blinking but stayson, charging is finished. (If two batt...
11 Installing The Battery Pack The battery pack does not charge while in thecamcorder. Before installation, make sure thebattery pack has been charged fully. 1 OPEN BATTERY COVER Move the cover in the direction of the arrow. 2 INSERT BATTERY Remove its protective cap and insert the + –end of the bat...
12 Indoor Use When using the camcorder indoors, you can usethe AC Adapter instead of a battery. 1 SUPPLY POWER TO ADAPTER Connect the power cord between the ACAdapter and an AC outlet. 2 SUPPLY POWER TO CAMCORDER Connect the AC Adapter to the camcorder. GETTING STARTED (Cont.) Using The CAM Stand Du...
13 Clock (Lithium) Battery CR2025 Insertion/Removal This battery is necessary to operate the clock and to perform date/time settings. NOTES: ● When the battery is depleted, the “ ” indicator appears in the viewfinder after you turn the poweron. ● See “SAFETY PRECAUTIONS” on page 2 forinformation on ...
14 T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P. AE / EFFECT MENUTO DATE / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFFAGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON ON SCREEND I SP L A YDA TE/T I ME END O F FO F F D E C 2 5 ’ 9 6 P M 5 : 3 0 I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON FOCUS EXP....
15 Loading/Unloading A Cassette If you have already installed a fully charged battery, you can open the door without external power. 1 OPEN CASSETTE DOOR Turn on the power, then slide the OPEN/EJECTswitch in the direction of the arrow. Thecassette cover releases. Open the cover in thedirection of th...
16 Hand Strap Attachment The provided Hand Strap helps you to keep a firmhold on the camcorder. Make sure you never holdthe camcorder without using the Hand Strap. Diopter Adjustment Adjust the viewfinder display for best viewing. 1 ATTACH HAND STRAP Slide the strap through the eyelet, pullingfirmly...
17 T W RM-V708U Remote Control Unit You can use the RM-V708U to control the camcorder when it’s attached to the Docking Station. 1 PULL OUT BATTERY HOLDER Pull out in the direction of the arrow whilepressing the lid as shown. 2 INSERT BATTERY IN HOLDER With the “+” side up, place the lithium battery...
18 FULL AUTO MANUAL MODE MODE SELECT DIAL SELECT DIAL POSITION POSITION AUTO FOCUS EXPOSURE WB PRO Snapshot ( Z pg. 25) YES YES YES YES YES Scene ( Z pg. 22)*2 YES*1 YES YES YES YES Self-Timer ( Z pg. 28) YES YES YES YES YES Focus ( Z pg. 39) AUTO AUTO/MAN AUTO/LOCK AUTO/LOCK AUTO/LOCK D.I.Stabilize...
19 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA T E / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFFAGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA ...
20 WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA T E / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFF AGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON A DIS (Digital Image Stabilizer) When recording while holding the camcorder inyour hand, or when shooting a subject wi...
21 1 SELECT OPERATION MODE Set the Power Dial to “REC” and set the SelectDial to “MANUAL”. 2 ACCESS RECORDING MENU Press MENU. The Recording Menu appears inthe viewfinder. 3 ACCESS SYSTEM MENU Place the pointer next to “TO SYSTEM MENU”by sliding the Zoom Lever, then press SET. TheSystem Menu appears...
22 SCENE BEEP W I ND CU T SOUND MODE I D No . END 5 S ONOF F 4 8 kHz 0 7 I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON Sound Sound signals can be sampled at 48 kHz or 32 kHz. 48 kHz–The camcorder is factory-preset for 48 kHz.This setting enables recording of stereo sound ontwo separate channels. *A tape record...
23 OFF 5S REC PLAY PAUSE REC OFF 5S REC PLAY FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET Basic Recording You should already have performed the necessary preparations ( Z pgs. 10 – 22). Set the Select Dial to “AUTO” and try recording that way before attempting to use more advanced features. 1 PULL OUT VIEWFINDER Alig...
24 Tape Remaining Indicator The time remaining on the tape is automaticallymonitored and displayed in the viewfinder( Z pg. 66). When the tape ends, “TAPE END” appears in the viewfinder. Re Shoot A Scene If you aren’t pleased with a scene you just recorded(after having checked it in the viewfinder),...
25 2 REWIND TAPE Press REW. Let the tape rewind to the begin-ning, where it stops automatically. 3 BEGIN SEARCH Press SNAPSHOT. The camcorder beginssearching for the first scene recorded inSnapshot mode or where the Strobe effect wasused. • If the first scene on the tape was recorded in Snapshot mod...
26 Zoom Select any one of the three powers of magnificationand get “closer” to the subject ( Z pg. 20). Simply slide the Zoom Lever to either zoom in(toward “+”) or zoom out (toward “–”). The Zoomspeed is variable — the quicker you slide the ZoomLever, the quicker the zoom action. NOTE: Digital zoom...
27 3 END 5-SECOND MODE RECORDING When you’re done, set the Power Dial to the“REC” or “OFF” position. To Take A Snapshot In The 5-Second Mode . . ...... instead of pressing RECORDING START/STOP in step 2, press SNAPSHOT. The camcorderrecords a 6-second still with the shutter sound,but without the whi...
29 Recording From The Middle Of A Tape When removing a tape on which you were recording, or when you resume recording on a tape after playingback the recording previously made (without taking the tape out between recordings), perform thisprocedure. OFF 5S REC PLAY STOP PLAY /PAUSE PLAY/PAUSE FF CAN....
30 Displaying The Date And Time During Recording You must first set the date and time (see “Date/Time Settings” Z pg. 14). Set “DISPLAY” to “ON” in the Date/Time Menu. The Date/Time appears in the viewfinder if the Select Dial is set to “MANUAL”. The Date/Time is always displayed in the viewfinder w...
31 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W EFFECT PAUSE W H O F F 1 2 3 4 5 WH I T E F A DER B L ACK F A DERD I S SOL VECORNE R W I P E W I NDOW W I P E W H B K P FADER / W I P E SE L EC T I T E M ZOOM SW . O F F 1 2 3 4 5 WH I T E F A DER B L ACK F A DERD I S SOL VECORNE R W I P E W I NDOW W I P E W H B K P...
32 1 ACTIVATE FADE IN OR WIPE IN Press RECORDING START/STOP to startrecording, and the Fade In or Wipe In occursautomatically. 2 ACTIVATE FADE OUT OR WIPE OUT When you want to stop recording the scene,press RECORDING START/STOP. Before thecamcorder enters the RECORD/STANDBYmode, the Fade Out or Wipe...
33 SLIDE WIPE: The next scene gradually wipes in overthe previous one from right to left. DOOR WIPE: The previous scene wipes out from the center to the right and left, like a door being pushed open to reveal the nextscene. CORNER WIPE: The new scene wipes in over the previous one from the upper rig...
34 Random Variations RANDOM FADER: When this function is activated, the camcorderrandomly selects the effect used in scene transition(from the Fade and Wipe effects). 1 START RECORDING Press RECORDING START/STOP, and “ P ? ” appears in the viewfinder. The camcorder doesthe rest, selecting an effect ...
35 Exchanging FADE/WIPE EFFECTS You can replace the 5 effects currently appearing in the menu with 5 others. After exchanging, the neweffects appear in the Fader/Wipe Menu. FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA T E / TI...
36 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W EFFECT PAUSE O F F 1 2 3 4 5 SHUT T ER 1/250 T W I L I GH T S E P I A B L ACK / WH I T EC L A S S I C F I L M B/W 1/250 P . AE / E F F EC T SE L ECT I T E M ZOOM SW . O F F 1 2 3 4 5 SHUT T ER 1/250 T W I L I GH T S E P I A B L ACK / WH I T EC L A S S I C F I L M B/...
37 SLOW (Slow Shutter) You can light dark subjects or areas even brighterthan they would be under good natural lighting. B/W 12 Like classic black and white films, your footage isshot in B/W. Used together with the WideCinema function, it enhances the “classic film”effect. SEPIA u Recorded scenes ha...
39 1 SELECT MODE Set the Select Dial to “FOCUS”. “FOCUS” isdisplayed in the viewfinder. 2 ACCESS MANUAL FOCUS DISPLAY Press SET. The Manual Focus display appearsin the viewfinder. The focus is locked at thispoint. 3 ADJUST FOCUS While holding down SET, slide the Zoom Levertoward “+” to adjust to far...
40 EXP. 0 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W OFF 5S REC PLAY 1 SELECT MODE Set the Select Dial to “EXP”. “EXP” is displayedin the viewfinder. 2 ADJUST EXPOSURE Slide the Zoom Lever while holding down SET.The Exposure Control indicator appears in theViewfinder. • The adjustment range is from –6 to +6. Sl...
41 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET L OFF 5S REC PLAY 1 SELECT MODE Set the Select Dial to “EXP”. “EXP.” is displayedin the viewfinder. 2 CENTER SUBJECT, LOCK IRIS Adjust zoom so that the subject fills theviewfinder, then press and hold SET for about 2seconds. The exposure setting display and “ L ” appear...
42 1 SELECT MODE Set the Select Dial to “WB”. “WB” appears inthe viewfinder. 2 ACCESS WHITE BALANCE DISPLAY Press SET. The White Balance display appearsin the viewfinder. 3 ADJUST WHITE BALANCE Slide the Zoom Lever in the appropriatedirection while watching in the viewfinder. AUTO–The white balance ...
43 1 SELECT MODE In step 3 of the White Balance adjustment( Z pg. 42), select “MWB ”. 2 SET MWB Hold a sheet of plain white paper in front ofthe subject. Adjust zoom or position yourselfso that the white paper fills the screen. 3 ENTER SETTING Press and hold SET. When the MWB indicator begins blinki...
44 5 SELECT MODE Set the Power Dial to “PLAY”. Using The Remote Control During Playback Once the camcorder is attached to the DockingStation, you can use the RM-V708U remote controlfor regular playback, slow motion(approx. 1/10 speed– Z pg. 45), Playback Zoom ( Z pg. 50), and P.AE/Effects ( Z pg. 51...
45 TV Playback * Please refer to your VCR and/or TV instruction manual(s) when connecting. NOTES: ● If feedback or howling occurs during TV Playback, move the Docking Station so the camcorder’s microphone isaway from the TV, or turn down the TV’s volume. ● If RECORD/STANDBY (Pause) is engaged for 5 ...
47 OFF 5S REC PLAY PLAY/PAUSE REW RE SHOOT You can watch what you’ve recorded in the viewfinder. NOTES: ● You can also perform a High-Speed Search bypressing and holding REW or FF during the PLAYmode. The search continues as long as you holdthe button. Once you release it, normal playbackresumes. ● ...
48 T W 4 8 kHz MODE3 2 kHz MODES YNCHRO D I SP L AY T I ME CODE END FU L L SOUND SOUND 1 0 . 0 ONOFF I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON 4 8 kHz MODE 3 2 kHz MODE S YNCHROD I SP L AY T I ME CODE END FU L L SOUND SOUND 1 0 . 0 ONOFF I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON Playback Menu The Playback Menu al...
49 RECORDING SOUND DISPLAY OUTPUT SOUND 48 KHZz FULL SOUND Stereo sound SOUND 1 “L” sound is output on both channels SOUND 2 “R” sound is output on both channels 32 kHz FULL SOUND SOUND 1 Stereo sound SOUND 2 Playback Sound During playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording...
50 4 END ZOOM Press and hold W until magnification returns tonormal. Or, press STOP and then press PLAY. NOTES: ● Zoom can also be used during slow-motion andnormal playback. ● If the Video Echo effect ( Z pg. 37) is selected, pressing the ZOOM Buttons only cancels theVideo Echo effect. 1 FIND ‘ZOOM...
51 T W O F F 1 2 3 4 5 C L A S S I C F I L M MONOTONES E P I A STROBEV I DEO ECHO B/W P . AE / E F F EC T SE L ECT 1 START PLAYBACK Press PLAY. 2 ACCESS PRODUCTION EFFECTSMENU Point the remote control at the DockingStation’s sensor and press EFFECT. TheProduction Effects Menu appears on theconnected...
52 EDITING Docking Station Refer to “Docking Station Attachment” on pages 44 and 45 for attachment procedures. Make sure thecamcorder is attached to the Docking Station before beginning editing. Dubbing You can copy recorded scenes from the camcorder onto a videotape. Refer to your VCR’s instruction...
53 T W VCR BRANDNAME BUTTONS (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC ABC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 VCR BRANDNAME BUTTONS (A) (B) PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY 6 5 6 ` 3 9 3 1 TOSHIBA 6 9 6 1 ZENITH 1 ...
54 T W Random Assemble Editing Using the RM-V708U remote control, you can use P.AE/Effects and make an original edited tape. 1 MAKE CONNECTIONS Connect the Docking Station to your VCR andmake sure that the playback picture and soundare available on the connected TV ( Z pg. 45). NOTES: ● When using a...
55 1 2 3 4 5 6 7 8 T I M E CODE TO T AL 0 0 : 0 0 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ I N OUT : : : T W NOTES: ● When choosing a scene, set Edit-In and Edit-Outpoints so there’s a relatively large differencebetween them. ● If the search time for an in-point exceeds5 minutes, the recording deck's Record-Standbymode will...
56 T W 1 2 3 4 5 6 7 8 T I ME CODE 0 1 5 : 5 5 TO T AL 0 0 9 : 0 2 0 0 : 2 5 ~ 0 2 : 0 5 0 7 : 1 8 ~ 0 8 : 3 1 0 3 : 3 3 ~ 0 5 : 5 3 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 1 5 : 5 5 ~ ~ ~ ~ P B/W P I N W H OUT O F F O F F : 9 PREPARE SOURCE TAPE Rewind the tape in the camcorder to thebeginning of the scene you want ...
57 3 PLAY BACK DUBBED SCENE • If any images from the scene prior to the transition you chose for your Edit-In pointwere recorded, that means your VCR movesquickly from RECORD/STANDBY toRECORD. • If the scene you tried to dub starts in progress, the VCR is slow to start recording. CONTINUED ON NEXT P...
58 7 INPUT CORRECTION DATA If the VCR is quick, slide the Zoom Levertoward “–”; if the VCR is slow, slide toward“+”. The adjustment range is from –1.3 to +1.3seconds, in 0.1-second increments. 8 CLOSE MENU Press SET twice. • Now perform Random Assemble Editing beginning with step 2 on page 54. NOTE:...
59 Audio Dubbing Using a tape recorded at 32 kHz, you can customize the soundtrack of a tape you’ve recorded. NOTE: Audio Dubbing is not possible on a tape recorded at 48 kHz. 4 PAUSE DURING DUBBING Press PAUSE. 5 STOP DUBBING Press STOP. NOTES: ● When editing onto a tape that was recorded at 32kHz,...
60 6w T W 12:34 Insert Editing You can insert snapshots and other scenes in previously recorded footage. 4 START RECORDING Press RECORDING START/STOP to beginediting. • Confirm the insert at the time code you checked in step 1. 5 PAUSE DURING EDITING Press RECORDING START/STOP. Press againto resume ...
61 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION 1. No power is supplied. 2. Recording cannot be performed. 3. There is no playback picture. 4. Some functions are not available. 5. The focus does not adjust automatically. 6. The cassette won’t load properly. 7. Play, Rewind and Fast-Forw...
64 7 RESET VIEWFINDER Close the viewfinder's cover and push theviewfinder back in. 8 CLOSE CASSETTE DOOR Audio/Video Cable And CAM Stand 1 WRAP CABLE AROUND STAND Position the plug of the Audio/Video cable(ø3.5 DV TV or VCR) as shown in theillustration, then wrap the cable around thestand in the dir...
65 @ 0 ! % ^ & * ( ) e t y r w q # $ 1 2 3 45 678 9 CONTROLS, INDICATIONS AND CONNECTORS Main Unit @ Remaining Battery Power Indicator # “No Tape Loaded” Indicator $ Tape Advance Buttons ( Z pg. 24) % Stereo Microphone ^ Power Lamp ( Z pg. 23) & OPEN/EJECT Switch ( Z pg. 15) * Zoom Lever ( Z...
66 Viewfinder Indications No. NAME & FUNCTION $ “No Tape Loaded” Indicator Appears for 15 seconds after power is turned onif there's no tape loaded. % Clock Battery Warning Appears when the clock (lithium) battery is notin place or exhausted. For inserting or replacingthe clock battery, refer to...
67 Docking Station @ Remote Control Sensor ..................... ( Z pg. 50) # JLIP Jack (Joint Level Interface Protocol) In the future, it will be used to connect thecamcorder to a device such as a personalcomputer. $ Video Output Jack ............................ ( Z pg. 45) % Multi Jack ............
68 Battery Packs The supplied battery pack is a lithium-ion battery.Before using the supplied battery pack or anoptional battery pack, be sure to read the followingcautions: 1. To avoid hazard . . . .... do not burn..... do not short-circuit the terminals..... do not modify or disassemble..... use o...
69 Cassettes To properly use and store your cassettes, be sure toread the following cautions: 1. During use . . . .... make sure the cassette bears the Mini DV mark. .... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previouslyrecorded video and audio signals. .... make sur...
70 SPECIFICATIONS MAIN UNIT General Power : DC 6 V (using AC Adapter) DC 3.6 V (using Battery) Power consumption : 6.2 W Format : DV Format (SD mode) Signal format : NTSC Standard Video signal recording format : Digital Component Recording Data compression rate : 25 Mbps Digital compression technolo...
72 GLOSSARY OF TERMS Iris Works like the pupil of the human eye. In a well-lighted environment, the human pupil contracts to keep toomuch light from entering. In low lighting, the pupil dilates to allow more light in. Color temperature A measurement in Kelvin degrees which indicates the color conten...
73 INDEX A Animation .............................................. ( Z pg. 22) Audio Dubbing ...................................... ( Z pg. 59) Auto Focus ............................................ ( Z pg. 39) B Battery ................................................... ( Z pg. 10) Battery Low ....
2 AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIENI A L’HUMIDITE. Avertissement sur la pile au lithium La pile utilisée dans cet appareil peut présenter desrisques d’incendie ou de brûlure chimique si elle estmal traitée. Ne pas recharger, d...
3 A propos des batteries DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni lesexposer au feu ou à une chaleur excessive, car il y arisque d’explosion et d’incendie.AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas mettre lesbornes de la batterie ni la batterie proprement diteau contact d’objets métalliques. Un court-circuit...
4 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévuespour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiablede l’appareil et le protéger contre une surchauffe, cesouvertures ne doivent pas être bouchées ou recouvertes.• Ne pas boucher les ouvertures en plaçant l’appareil sur...
5 UTILISATION 1. Accessoires Pour éviter des blessures:• Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber, causantdes blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, enendommageant sérieusement l’appareil. • Utiliser seulement avec un chariot...
6 A PROPOS DU DVC (DIGITAL VIDEO CAMERA) Le camescope numérique convertit les signaux audio et vidéo entrant sous forme numérique pourl’enregistrement.Un signal vidéo est composé d’un signal de luminance (Y) et de signaux de couleur (R-Y et B-Y). Cessignaux sont identifiés et enregistrés numériqueme...
7 PAUSE REC OFF 5S REC PLAY RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION Insérez une batterie pleinement chargée. 1 Ouvrez le couvercle du logement de la batteriedans le sens de la flèche. 2 Enlevez le capuchon protégeant la batterie etinsérez la batterie par le côté + –. 3 Fermez le couvercle du logement de laba...
8 T W ACCESSOIRES FOURNIS Adaptateur secteur/ chargeur AA-V70U Câble AUDIO et VIDEO (Phono station d’arrimage TV ou magnétoscope) Etui à caméra souple Télécommande RM-V708U Cassette MiniDV 30 mn M-DV30ME Support à caméra Station d’arrimage Pile au lithium CR2025 Batterie BN-V712U Sangle Cordon d’ali...
9 TABLE DES MATIÈRES A PROPOS DU DVC 6 SOMMAIRE DES OPÉRATIONS 7 ACCESSOIRES FOURNIS 8 PRÉPARATIFS 10 Recharge de la batterie ............................................................... 10 Mise en place de la batterie .......................................................... 11 Utilisation en i...
10 RECHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre. PRÉPARATIFS Cordon d’alimentation Prise CC Témoin d’alimentation Témoin de charge 1 Témoin de charge 2 Batterie BN-V712U 3 VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LARECHARGE Quand le témoin de charge cesse de cli...
11 Mise en place de la batterie La batterie ne se charge pas quand elle est sur lecamescope. Avant de l’insérer, assurez-vous qu’ellea été complètement rechargée. Batterie REMARQUES: ● Si vous raccordez le cordon CC du camescope àl’adaptateur pendant la recharge de la batterie,l’alimentation est fou...
12 Utilisation en intérieur Quand vous utilisez le camescope en intérieur, vouspouvez utiliser l’adaptateur au lieu de la batterie. 1 ALIMENTEZ L’ADAPTATEUR SUR LESECTEUR Raccordez le cordon d’alimentation àl’adaptateur secteur et à la prise secteur. 2 ALIMENTEZ LE CAMESCOPE Raccordez l’adaptateur s...
13 Insertion/retrait de la pile CR2025 (au lithium) de l'horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour les réglages de la date et de l’heure. REMARQUES: ● Quand la pile est usée, l’indicateur “ ” apparaît dans le viseur lorsque vous mettez le camescopesous tension. ● ...
14 T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P. AE / EFFECT MENUTO DATE / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFFAGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON ON SCREEND I SP L A YDA TE/T I ME END O F FO F F D E C 2 5 ’ 9 6 P M 5 : 3 0 I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON FOCUS EXP....
15 Insertion/éjection d’une cassette Si vous avez déjà inséré une batterie complètement chargée, vous pouvez ouvrir le volet de logement decassette sans alimentation externe. 1 OUVREZ LE VOLET DE LOGEMENTDE CASSETTE Mettez le camescope sous tension, puispoussez le commutateur d’ouverture/éjectiondan...
16 Fixation de la sangle La sangle fournie avec le camescope permet debien prendre en main le camescope. Ne prenezjamais le camescope sans utiliser la sangle. Réglage dioptrique Ajustez l’affichage dans le viseur pour qu’il soitbien net. 1 ATTACHEZ LA SANGLE Faites passer la sangle dans l’oeillet et...
17 T W Télécommande RM-V708U Vous pouvez utiliser la télécommande RM-V708U pour piloter les opérations quand le camescope est fixésur la station d'arrimage. 1 SORTEZ LE PORTE-PILE Tirez dans le sens de la flèche tout enappuyant sur le couvercle de la manièreindiquée. 2 INSÉREZ LA PILE DANS LEPORTE-P...
18 ENREGISTREMENT Fonctionnement automatique/manuel Le tableau suivant indique les fonctions qui peuvent être utilisées dans les modes automatiques et manuel. *1– Préréglé à l’usine sur “5S”. Toutefois, si vous changez le réglage dans le menu système ( Z p. 21), soit “5SD” ou “ANIMATION” devient dis...
19 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA T E / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFFAGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA ...
20 WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA T E / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFF AGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON A DIS (Stabilisateur numérique d’image) Quand vous filmez, camescope au poing, ou quevous filmez un sujet très peu ou ...
21 1 SÉLECTIONNEZ LE MODE DEFONCTIONNEMENT Réglez la molette d’alimentation sur “REC” etréglez la molette de sélection sur “Manuel”. 2 ACCÉDEZ AU MENUD’ENREGISTREMENT Appuyez sur MENU. Le menu d’enregistrementapparaît dans le viseur. 3 ACCÉDEZ AU MENU SYSTÈME Amenez le curseur sur “TO SYSTEM MENU” e...
23 OFF 5S REC PLAY PAUSE REC OFF 5S REC PLAY FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET Enregistrement de base Vous devriez maintenant avoir fini les préparatifs nécessaires ( Z p. 10 – 22). Réglez la molette de sélection sur “AUTO” et essayez de filmer d’abord sans utiliser les fonctions élaborées. 1 TIREZ LE VISE...
24 Indicateur de durée de bande restante Le temps restant sur la bande est automatiquementaffiché dans le viseur ( Z p. 66). Quand la bande est terminée, “TAPE END” apparaît dans le viseur. Reprise d’une séquence Si vous n’êtes pas satisfait avec une séquence quevous venez juste d’enregistrer (après...
25 2 REBOBINEZ LA BANDE Appuyez sur REW. Laissez la bande se rebobinerjusqu’au début. Elle s’arrête automatiquement. 3 COMMENCEZ LA RECHERCHE Appuyez sur SNAPSHOT. Le camescope se met àrechercher la première scène enregistrée dans lemode de photographie instantanée ou avec un effetstroboscopique. • ...
27 3 TERMINEZ L’ENREGISTREMENTDANS LE MODE 5 SECONDES Quand vous avez terminé, réglez la moletted’alimentation sur la position “REC” ou “OFF”. Pour prendre des photographies instantanées dansle mode 5 secondes . . . .... au lieu d’appuyer sur la touche de marche/ arrêt d’enregistrement à l’étape 2, ...
28 1 TIREZ LE VISEUR Alignez le repère sur “STANDBY”. Le volet del’objectif s’ouvre automatiquement. 2 SÉLECTIONNEZ LE MODE Réglez la molette d’alimentation sur “ ” et appuyez sur la touche de marche /arrêtd’enregistrement. “ ” apparaît dans le viseur,et le témoin d’enregistrement s’allume et semet ...
29 Enregistrement à partir du milieu d’une cassette Si vous enlevez une cassette sur laquelle vous avez enregistré, ou que vous voulez poursuivre unenregistrement sur une cassette que vous venez de regarder (sans l’avoir auparavant éjectée du camescope)effectuez les opérations suivantes. OFF 5S REC ...
30 Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous devez d’abord régler la date et l’heure (voir “Réglage de la date et de l’heure” Z p. 14). Régler DISPLAY sur “ON” dans le menu DATE/TIME. La date et l’heure apparaissent dans le viseur si la molette de sélection est régléesur “Manu...
31 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W EFFECT PAUSE W H O F F 1 2 3 4 5 WH I T E F A DER B L ACK F A DERD I S SOL VECORNE R W I P E W I NDOW W I P E W H B K P FADER / W I P E SE L EC T I T E M ZOOM SW . O F F 1 2 3 4 5 WH I T E F A DER B L ACK F A DERD I S SOL VECORNE R W I P E W I NDOW W I P E W H B K P...
32 1 ACTIVEZ L’ENTRÉE EN FONDU OUL’OUVERTURE DU VOLET Appuyez sur la touche de marche /arrêtd’enregistrement pour commencer l’enregistrement,et la transition s’effectue automatiquement en fonduou en volet. 2 ACTIVEZ LA SORTIE EN FONDU OULA FERMETURE DE VOLET Quand vous voulez arrêter l’enregistremen...
33 P SCROLL WIPE Fondu effacé/enchaîné d’images Combinez le volet et fondu enchaîné d’images pour obtenir des transitions professionnelles. Il y a 6 types de fondu effacé d’images et 1 type de fondu enchaîné. Sélectionnez l’effet de volet d'images sur le menu Fader/Wipe ( Z p.31). Si vous voulez uti...
34 Transitions aléatoires RANDOM FADER(Fondu au hasard): Lorsque vous choisissez cette fonction, lecamescope sélectionne de façon aléatoire l’effet detransition utilisé (fondu et volet). 1 COMMENCEZ L’ENREGISTREMENT Appuyez sur la touche de marche /arrêtd’enregistrement. “ P ? ” apparaît dans le vis...
35 Echange des effets de fondu et volet Vous pouvez remplacer les 5 effets affichés sur le menu par 5 autres. Après l’échange d’effets, les nouveauxeffets apparaissent sur le menu de fondu/volet. FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F ...
36 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W EFFECT PAUSE O F F 1 2 3 4 5 SHUT T ER 1/250 T W I L I GH T S E P I A B L ACK / WH I T EC L A S S I C F I L M B/W 1/250 P . AE / E F F EC T SE L ECT I T E M ZOOM SW . O F F 1 2 3 4 5 SHUT T ER 1/250 T W I L I GH T S E P I A B L ACK / WH I T EC L A S S I C F I L M B/...
37 SLOW (Obturateur lent) Les sujets ou zones faiblement éclairés sont pluslumineux qu’ils ne le sont en réalité. B/W 12 Comme dans les films anciens, le film est tournéen noir et blanc. Si vous utilisez cet effet avec lafonction écran large cinéma, l’atmosphère d’unclassique du cinéma sera encore a...
38 Echange d’effets Vous pouvez remplacer 5 effets qui apparaissent sur le menu par 5 autres. 4 SÉLECTIONNEZ L’EFFET QUE VOUSVOULEZ REMPLACER Amenez le curseur sur le numéro de l’effet quevous voulez remplacer en poussant le levier dezoom, puis appuyez sur SET. Le curseur cessede clignoter. 5 SÉLECT...
39 1 SÉLECTIONNEZ LE MODE Réglez la molette de sélection sur “FOCUS”,“FOCUS” apparaît dans le viseur. 2 ACCÉDEZ À L’ÉCRAN DE MISE AUPOINT MANUELLE Appuyez sur SET. L’écran de mise au pointmanuelle apparaît dans le viseur. La mise estverrouillée sur ce point. 3 FAITES LA MISE AU POINT Maintenez press...
40 EXP. 0 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W OFF 5S REC PLAY 1 SÉLECTIONNEZ LE MODE Réglez la molette de sélection sur “EXP”.“EXP” apparaît dans le viseur. 2 AJUSTEZ L’EXPOSITION Poussez le levier de zoom tout en tenant SETenfoncée. L’indicateur de commanded’exposition apparaît dans le viseur. • La plag...
41 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET L OFF 5S REC PLAY Verrouillage de l’iris Utilisez cette fonction pour filmer un sujet mobile, faire un zooming, lorsque la distance jusqu’au sujetchange (sa taille change dans le viseur), ou que vous voulez verrouiller le niveau de luminosité.Quand le sujet est rapproch...
42 Réglage de la balance des blancs En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Cependant, si vous voulez filmer sousdifférents types d’éclairage, ou si vous filmez une scène qui change de teinte, utilisez cette fonction. 4 ENTREZ LA SÉLECTION Appuyez sur SET. Le réglage est valid...
43 1 SÉLECTIONNEZ LE MODE A l’étape 3 du réglage de la balance des blancs( Z p. 42), sélectionnez “MWB ”. 2 RÉGLEZ LA BALANCE Tenez une feuille de papier blanc devant lesujet. Ajustez le zoom ou déplacez-vous pourque le papier blanc remplisse l'écran. 3 ENTREZ LE RÉGLAGE Appuyez sur SET et tenez la ...
44 5 SÉLECTIONNEZ LE MODE Réglez la molette d’alimentation sur “PLAY”. Utilisation de la télécommande pendant la lecture Une fois que le camescope est rattaché à la station,vous pouvez utiliser la télécommande RM-V708Upour la lecture ordinaire, la lecture au ralenti (1/10de la vitesse normale enviro...
45 Lecture sur un téléviseur * Veuillez vous référer au mode d’emploi du magnétoscope et/ou du téléviseur pour raccorder les appareils. REMARQUES: ● Si un hurlement ou une rétroaction acoustique se manifeste pendant la lecture sur un téléviseur, éloignez lastation pour que le microphone du camescope...
46 MIC AV-OUT DC-IN 6V A B a b c C Raccordement à un téléviseur/magnétoscope 1 RACCORDEZ LE CAMESCOPE AUTÉLÉVISEUR OU AUMAGNÉTOSCOPE Raccordez le camescope comme indiqué surl’illustration. 2 INSÉREZ LE CAMESCOPE DANS LESUPPORT A CAMERA Alignez A sur a , B sur b et C sur c . Le support à caméra a deu...
47 OFF 5S REC PLAY PLAY/PAUSE REW RE SHOOT Vous pouvez voir ce que vous avez enregistré dans le viseur. REMARQUES: ● Vous pouvez aussi effectuer une recherche rapideen appuyant en continu sur REW ou FF pendantla lecture. La recherche s’effectue tant que voustenez la touche enfoncée. Quand vous larel...
48 T W 4 8 kHz MODE3 2 kHz MODES YNCHRO D I SP L AY T I ME CODE END FU L L SOUND SOUND 1 0 . 0 ONOFF I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON 4 8 kHz MODE 3 2 kHz MODE S YNCHROD I SP L AY T I ME CODE END FU L L SOUND SOUND 1 0 . 0 ONOFF I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON Menu de lecture Le menu de lecture...
49 Son enregistré Affichage Sortie son 48 KHz FULL SOUND Son stéréo SOUND 1 Son "G" sur les deux canaux SOUND 2 Son "D" sur les deux canaux 32 kHz FULL SOUND SOUND 1 Son stéréo SOUND 2 Son Pendant la lecture, le camescope détecte automatiquement le mode dans lequel le son a été enreg...
50 T W 4 POUR METTRE LE ZOOM HORSSERVICE Appuyez en continu sur W jusqu'à ce quel'image redevienne normale, ou appuyez surSTOP puis sur PLAY. REMARQUES: ● Le zoom ne peut pas être utilisé lors de la lectureau ralenti ou normale. ● Si la rémanence d'image (écho vidéo) ( Z p. 37) est sélectionnée, app...
51 T W O F F 1 2 3 4 5 C L A S S I C F I L M MONOTONES E P I A STROBEV I DEO ECHO B/W P . AE / E F F EC T SE L ECT 1 COMMENCER LA LECTURE Appuyez sur PLAY. 2 ACCÉDEZ AU MENU D'EFFETS Dirigez la télécommande vers le capteur de lastation et appuyez sur EFFECT. Le menuapparaît sur le téléviseur raccord...
52 MONTAGE Station d’arrimage Reportez-vous à "Mise en place du camescope sur la station d’arrimage", pages 44 et 45, pour insérer lecamescope sur la station. Assurez-vous que le camescope est rattaché à la station avant de commencer lemontage. Copie Vous pouvez copier des scènes enregistrée...
53 T W 3 16 7 8 9 ` 5 4 2 MARQUE DE MAGNETOSCOPE TOUCHES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC ABC 9 2 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 MARQUE DE MAGNETOSCOPE TOUCHES (A) (B) PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY 6 5 ...
54 T W Montage par mémorisation de séquences Avec la télécommande RM-V708U, vous pouvez utiliser la fonction P.AE/EFFECT pour faire des montagesoriginaux. 1 EFFECTUEZ LES RACCORDEMENTS Raccordez la station d’arrimage aumagnétoscope et assurez-vous que l'image delecture et le son apparaissent sur le ...
55 1 2 3 4 5 6 7 8 T I M E CODE TO T AL 0 0 : 0 0 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ I N OUT : : : T W Molette d'alimentation Capteur de télécommande Programme Menu de montage par mémorisation de séquences 4 DÉSIGNEZ LE POINT D'ENTRÉE DEMONTAGE Au début de la scène, appuyez sur EDIT IN/OUT de la télécommande. La posit...
56 T W 1 2 3 4 5 6 7 8 T I ME CODE 0 1 5 : 5 5 TO T AL 0 0 9 : 0 2 0 0 : 2 5 ~ 0 2 : 0 5 0 7 : 1 8 ~ 0 8 : 3 1 0 3 : 3 3 ~ 0 5 : 5 3 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 1 5 : 5 5 ~ ~ ~ ~ P B/W P I N W H OUT O F F O F F : 9 PRÉPAREZ LA CASSETTE SOURCE Rebobinez la bande dans le camescopejusqu'au début de la scène ...
57 3 LIRE LA SCÈNE COPIÉE. • Si des images de la scène, avant la transition que vous avez choisie comme point demontage, sont enregistrées, c'est que lemagnétoscope entre rapidement dans lemode d'enregistrement. • Si la scène que vous essayez de copier a déjà commencé, c'est que le magnétoscope entr...
58 7 EFFECTUEZ LA CORRECTION Si le magnétoscope est rapide, poussez lelevier de zoom vers "-"; s'il est lent, poussez-levers "+". La plage de réglage va de -1,3 à +1,3seconde, par incréments de 0,1 seconde. 8 FERMEZ LE MENU Appuyez deux fois sur SET. • Maintenant, effectuez le montag...
59 Doublage audio Si vous utilisez une cassette enregistrée à 32 kHz, vous pouvez modifier la piste son de la piste que vousavez enregistrée. REMARQUE: Le doublage audio n'est pas possible sur une bande enregistrée à 48 kHz. 4 FAITES UNE PAUSE PENDANT LACOPIE Appuyez sur PAUSE . 5 ARRÊTEZ LA COPIE A...
60 6w T W 12:34 Insertion vidéo Vous pouvez insérer des photographies instantanées et d'autres scènes précédemment enregistrées. 4 COMMENCEZ L'ENREGISTREMENT Appuyez sur la touche de marche /arrêtd'enregistrement pour commencer lemontage. • Vérifiez l'insertion au code de temps que vous avez contrôl...
61 GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 1. Pas d'alimentation. 2. L'enregistrement ne peut pas être effectué. 3. Aucune image de lecture. 4. Certaines fonctions ne sont pas disponibles. 5. La mise au point ne se fait pas automatiquement. 6. Impossible de mettre la cassette en place....
64 7 RENTREZ LE VISEUR Fermez le volet d'objectif et rentrez le viseur. 8 Fermez le volet de la cassette Cordon audio/vidéo et support à caméra 1 Enroulez le cordon autour dusupport Mettez les fiches du cordon audio/vidéo(téléviseur ou magnétoscope ø3,5 DV) commeindiqué sur l’illustration, puis enro...
65 @ 0 ! % ^ & * ( ) e t y r w q # $ 1 2 3 45 678 9 COMMANDES, INDICATIONS ET CONNECTEURS Camescope @ Indicateur d’énergie restante dans la batterie # Indicateur d’absence de cassette $ Touches d’avance de la bande ( Z p. 24) % Microphone stéréo ^ Témoin d’alimentation ( Z p. 23) & Commutate...
66 Indications dans le viseur No. NOM ET FONCTION 1 Position de la molette de sélection ( Z p. 18) 2 Indicateur de gain ( Z p. 20) 3 Mode écran large ( Z p. 20) 4 Indicateur de batterie faible Apparaît et clignote quand la charge de la batterie est faible. 5 Indicateur de stabilisateur numérique d’i...
67 Station d’arrimage @ Capteur de télécommande .................. ( Z p. 50) # Prise d’interfaçage (JLIP) Dans le futur, elle pourra être utilisée pourraccorder le camescope à un ordinateur, parexemple. $ Prise de sortie vidéo ............................ ( Z p. 45) % Multiconnecteur .................
68 Les batteries La batterie fournie est une batterie au lithium-ion.Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie enoption, bien lire les précautions suivantes: 1. Pour éviter des accidents . . . .... Ne pas brûler..... Ne pas court-circuiter les bornes..... Ne pas modifier ni démonter..... ...
69 Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes,bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation . . . .... bien s’assurer que la cassette porte la marque Mini DV. .... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées effaceautomatiquement les signaux v...
70 SPÉCIFICATIONS CAMESCOPE Spécifications générales Alimentation : CC 6 V (avec l'adaptateur) CC 3,6 V (avec la batterie) Consommation : 6,2 W Format : DV (mode SD) Format du signal : Standard NTSC Format d'enregistrement du signal vidéo : Enregistrement à composantes numériquesTaux de compression ...
72 LEXIQUE Adaptateur secteur Sert à recharger la batterie ou, si vous le raccordez directement au camescope, de source d'alimentation. Affichage sur écran Les données affichées dans le viseur peuvent apparaître sur un téléviseur raccordé. Ajustement dioptrique Permet d'adapter l'oculaire à votre vu...
2 Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video deVHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la informacióny precauciones de seguridad contenidas en las siguientespáginas para utilizar su nueva videocámara con seguridad. Uso de este manual de instrucciones • Todas las secc...
3 Acerca de las pilas: ¡PELIGRO! No intente desarmar las pilas, ni lasexponga a la llama o calor excesivo ya que haypeligro de incendio o explosión.¡ADVERTENCIA! No permita que los terminales dela pila, o ésta entren en contacto con metales, yaque ello puede resultar en cortocircuitos e iniciarun in...
4 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven paraventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable delproducto y para protegerlo contra recalentamiento, estasaberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas.• No bloquee las aberturas colocando el producto sobre una cama, sofá, pa...
5 UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales:• No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caercausando graves lesiones a los niños o adultos, y gravesdaños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recome...
6 La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señalesson identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componente digi...
7 PAUSE REC OFF 5S REC PLAY SUMINISTRO DE ALIMENTACION Coloque una pila completamente cargada. 1 Abra la tapa de la pila en la dirección indicadapor la flecha. 2 Extraiga la tapa protectora de la pila e insertela pila con el polo + – primero. 3 Cierre el portapila. COLOCACION DE UN CASSETTE 1 Conect...
8 T W ACCESORIOS SUMINISTRADOS Adaptador/cargador de CA AA-V70U Cable de AUDIO y VIDEO (Estación de anclaje fonográfico TV o VCR) Estuche blando para la cámara Mando a distancia RM-V708U Cinta de cassette miniDV 30 min. M-DV30ME Soporte de la cámara Estacion de anclaje Pila de litio CR2025 x 2 (una ...
9 INDICE GUIA RAPIDA DE OPERACION 6 ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL 7 ACCESORIOS SUMINISTRADOS 8 PREPARATIVOS 10 Cambio de la pila ...................................................................... 10 Colocación de la pila ................................................................... ...
10 Cambio de la pila Usted puede cambiar una pila de cada vez o dos consecutivamente. PREPARATIVOS CORDON DE ALIMENTACION JACK DE CC LUZ DE ALIMENTACION INDICADOR DE CARGA 1 INDICADOR DE CARGA 2 PILA BN-V712U 3 CONFIRMACION DE CARGA Cuando el indicador de carga para de destellar, perocontinúa encend...
11 Instalación de la pila La pila no se carga mientras está colocada en lacámara de video. Antes de instalar la pila asegúresede que esté completamente cargada. 1 ABERTURA DE LA TAPA DELPORTAPILA Mueva la tapa en la dirección de la flecha. 2 INSERCION DE LA PILA Extraiga la tapa protectora de la pil...
12 PREPARATIVOS (cont.) MIC AV-OUT DC-IN 6V El conector está debajode esta cubierta. CORDON DE ALIMENTACION CORDON DE CC ADAPTADOR/CARGADORDE CA SOPORTE DE LA CAMARA Uso en interiores Cuando utilice la cámara de video en interiores,podrá utilizar el adaptador de CA en lugar de la pila. 1 ALIMENTACIO...
13 Colocación/extracción de la pila de litio del reloj CR2025 Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. NOTAS: ● Cuando disminuye la carga de la pila, elindicador “ ” aparece en el visor al conectar la alimentación de la cámara. ● Por informac...
14 T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P. AE / EFFECT MENUTO DATE / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFFAGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON ON SCREEND I SP L A YDA TE/T I ME END O F FO F F D E C 2 5 ’ 9 6 P M 5 : 3 0 I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON FOCUS EXP....
15 Colocación/extracción de un cassette Si ya ha instalado una pila completamente cargada, puede abrir el portacassette sin necesidad dealimentación externa. NOTAS: ● El portacassette tarda unos pocos segundos enabrirse. No lo fuerce. ● Si espera unos pocos segundos y el portacassetteno se abre, cie...
16 1 SELECCION DEL MODO DEOPERACION Coloque el disco de alimentación en “REC”. 2 AJUSTE DIOPTRICO Extraiga el visor y deslice el mando de ajustedióptrico. • Deslícelo en cualquier dirección al mismo tiempo que mira la indicación del visor, hastaque la misma sea clara. 1 2 PAUSE OFF 5S REC PLAY DISCO...
17 T W Unidad de mando a distancia RM-V708U Usted puede utilizar el RM-V708U para controlar la cámara de video cuando está conectada a la estaciónde anclaje. 1 EXTRACCION DEL PORTAPILA Extráigalo en la dirección indicada por laflecha al mismo tiempo que presiona la tapacomo se ilustra. 2 INSERCION D...
18 GRABACION Operación completamente automática/manual La tabla siguiente muestra cuáles son las funciones disponibles en los modos de operación completamenteautomático y manual. FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET DISCO SELECTOR *1– El ajuste de fábrica es “5S”. Sin embargo, si usted cambia el ajuste en el ...
19 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA T E / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFFAGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA ...
20 WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO P . AE / E F F EC T MENUTO DA T E / TIME MENUTO S Y STEM MENU END O F F 2 0 X OFF AGC I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON A DIS (Estabilizador de Imagen Digital) Cuando grabe sosteniendo la cámara con las manoso cuando filme un sujeto con p...
21 1 SELECCION DEL MODO DEOPERACION Coloque el disco de alimentación en “REC” ycoloque el disco selector en “MANUAL”. 2 ACCESO AL MENU DE GRABACION Presione MENU. El menú de grabaciónaparecerá en el visor. 3 ACCESO AL MENU DE SISTEMA Coloque el cursor próximo a “TO SYSTEMMENU” deslizando el mando de...
23 OFF 5S REC PLAY PAUSE REC OFF 5S REC PLAY FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET Grabación básica Para realizarla es necesario que usted haya efectuado los preparativos ( Z pg. 10 a 22). Coloque el disco selector en “AUTO” e intente grabar de esta forma, antes de intentar utilizar funciones más avanzadas. 1 ...
24 Indicador de cinta restante El tiempo restante de la cinta es automáticamentemonitoreado e indicado en el visor ( Z pg. 66). Cuando la cinta termina, se visualizará “TAPE END”en el visor. Refilmación de una escena Si usted no está satisfecho con la escena que ha grabado(después de verla en el vis...
25 2 REBOBINADO DE CINTA Presione REW. Permita que la cinta serebobine hasta el principio y pareautomáticamente. 3 INICIO DE LA BUSQUEDA Presione SNAPSHOT. La cámara de videocomienza a buscar la primera escena grabadaen el modo de fotografiado o en la que seutilizó el efecto estroboscópico. • Si la ...
27 OFF 5S REC PLAY REC 5 S MODE PAUSE 5 S MODE 3 DESACTIVACION DEL MODO DE 5SEGUNDOS Cuando haya terminado, coloque el disco dealimentación en la posición “REC” u “OFF”. Toma de una fotografía en el modo de5 segundos . . . .... En lugar de presionar inicio/pausa de grabación en el paso 2, presione S...
28 1 TIRE DEL VISOR HACIA AFUERA Alinee la marca del mismo con “STANDBY”. Elcubreobjetivo de abrirá automáticamente. 2 SELECCION DEL MODO Coloque el disco de alimentación en “ ” ypresione inicio/parada de grabación. “ ”aparecerá en el visor y la luz indicadoracomenzará a parpadear durante 15 segundo...
29 Grabación a desde la mitad de la cinta Cuando extraiga una cinta en la cual está grabando o cuando reinicie la grabación de una cinta después dereproducir la grabación previamente realizada (sin retirar la cinta entre grabaciones), efectúe el siguienteprocedimiento. OFF 5S REC PLAY STOP PLAY /PAU...
30 Indicación de fecha y hora durante la grabación Usted debe ajustar previamente la fecha y la hora (ver “Ajustes de fecha/hora” Z pg. 14). Coloque DISPLAY en "ON" en el menú de fecha/hora. La fecha/hora serán visualizadas en el visor al colocar el discoselector en "MANUAL". La fech...
31 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W EFFECT PAUSE W H O F F 1 2 3 4 5 WH I T E F A DER B L ACK F A DERD I S SOL VECORNE R W I P E W I NDOW W I P E W H B K P FADER / W I P E SE L EC T I T E M ZOOM SW . O F F 1 2 3 4 5 WH I T E F A DER B L ACK F A DERD I S SOL VECORNE R W I P E W I NDOW W I P E W H B K P...
32 Fundidos y reemplazo de imagen La escena aparece o desaparece gradualmente en una pantalla blanca o negra. Seleccione el fundido o el reemplazo de la imagen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen ( Z pg. 31). WHITE FADER(Fundido en pantalla blanca):La imagen aparece o desaparece en una pantal...
34 Variaciones aleatorias RANDOM FADER(Fundido aleatorio): Cuando activa esta función, la cámara de videoselecciona aleatoriamente el efecto utilizado para latransición de escena (efectos de fundido oreemplazo de imagen). 1 INICIO DE LA GRABACION Presione inicio/parada de grabación. “ P ? ” aparece ...
35 Cambio de efectos FADE/WIPE Usted puede reemplazar los 5 efectos que aparecen en el menú, por otros 5 diferentes. Después de cambiarlos efectos, los nuevos aparecen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen. FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W WIDE MODE Z OOMD I S GA I N UP TO F ADER / W I P E MENUTO...
36 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W EFFECT PAUSE O F F 1 2 3 4 5 SHUT T ER 1/250 T W I L I GH T S E P I A B L ACK / WH I T EC L A S S I C F I L M B/W 1/250 P . AE / E F F EC T SE L ECT I T E M ZOOM SW . O F F 1 2 3 4 5 SHUT T ER 1/250 T W I L I GH T S E P I A B L ACK / WH I T EC L A S S I C F I L M B/...
37 B/W 12 SLOW (Obturación lenta) Usted puede iluminar aun más los sujetos o áreasoscuras que el brillo que tendrían con buenailuminación natural. Al filmar con B/W su filmación será tal como laspelículas clásicas en blanco y negro. Si se loutiliza conjuntamente con la función de cine, elefecto de “...
38 Reemplazo de efectos P.AE Usted puede reemplazar 5 de los efectos que aparecen en el menú por otros 5 efectos diferentes. 4 SELECCION DEL EFECTO AREEMPLAZAR Coloque el cursor próximo al número deefecto que desea reemplazar deslizando elmando del zoom y luego presione SET. Elcursor deja de parpade...
39 1 SELECCION DEL MODO Coloque el disco selector en “FOCUS”. En elvisor aparecerá el mensaje “FOCUS”. 2 ACCESO A LA INDICACION DEENFOQUE MANUAL Presione SET. La indicación de enfoquemanual aparece en el visor. El enfoque quedabloqueado en este punto. 3 AJUSTE DE ENFOQUE Mientras mantanga presionand...
40 EXP. 0 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET T W OFF 5S REC PLAY 1 SELECCION DE MODO Coloque el disco selector en “EXP”. En el visoraparecerá el mensaje “EXP”. 2 AJUSTE DE LA EXPOSICION Deslice el mando del zoom manteniendo SETpresionado. El indicador de control deexposición aparece en el visor. • Los límit...
41 FOCUS EXP. WB PRO AUTO SET L OFF 5S REC PLAY 1 SELECCION DE MODO Coloque el disco selector en “EXP.”. En el visoraparecerá el mensaje “EXP.”. 2 CENTRADO DEL SUJETO YBLOQUEO DEL IRIS Ajuste el zoom de tal manera que el sujetollene el visor, luego mantenga presionado SETdurante 2 segundos aproximad...
42 1 SELECCION DE MODO Coloque el disco selector en “WB”. En el visoraparecerá el mensaje “WB”. 2 ACCESO A LA INDICACION DEBALANCE DEL BLANCO Presione SET. La indicación de balance delblanco aparecerá en el visor. 3 AJUSTE DEL BALANCE DEL BLANCO Deslice el mando del zoom en el sentidoapropiado mient...
43 1 SELECCION DE MODO Seleccione “MWB en el paso 3 del ajuste del balance del blanco ( Z pg. 42). 2 AJUSTE MANUAL DE BALANCE DEBLANCO Sostenga una hoja de papel blanco frente alsujeto. Ajuste el zoom o cambie de posiciónde tal manera que el papel blanco llene lapantalla. 3 INGRESO DEL AJUSTE Manten...
44 5 SELECCION DEL MODO Coloque el disco de alimentación en “PLAY”. Uso del mando a distancia durante la reproducción Una vez que la cámara de video esté conectada a laestación de anclaje, podrá utilizar el mando adistancia RM-V708U para la reproducción normal,cámara lenta (velocidad 1/10 aproximada...
45 Reproducción en un TV * Para la conexión refiérase al manual de instrucciones de su VCR y/o TV. NOTAS: ● Si ocurre retroalimentación o aullidos durante la reproducción en un TV, posicione la estación de anclaje de talmanera que el micrófono de la cámara de video quede lejos del TV, o reduzca el v...
47 OFF 5S REC PLAY PLAY/PAUSE REW RE SHOOT Usted puede ver lo que ha grabado en el visor. NOTAS: ● Usted también puede efectuar una búsqueda dealta velocidad manteniendo presionado REW o FFcon el modo PLAY activado. La búsquedacontinuará mientras usted mantenga presionadoel botón. Una vez que lo sue...
48 T W 4 8 kHz MODE3 2 kHz MODES YNCHRO D I SP L AY T I ME CODE END FU L L SOUND SOUND 1 0 . 0 ONOFF I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON 4 8 kHz MODE 3 2 kHz MODE S YNCHROD I SP L AY T I ME CODE END FU L L SOUND SOUND 1 0 . 0 ONOFF I T E M ZOOM SW . SE T SE T BUTTON Menú de reproducción El menú de re...
49 SONIDO DE REPRODUCCION INDICACION SONIDO DE SALIDA 48 KHz FULL SOUND Sonido estereofónico SOUND 1 El sonido “L” sale por ambos canales. SOUND 2 El sonido “R” sale por ambos canales. 32 kHz FULL SOUND SOUND 1 Sonido estereofónico SOUND 2 Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de ...
50 4 DESACTIVACION DEL ZOOM Mantenga presionado W hasta que laamplificación regrese a la normal. O presioneSTOP y luego PLAY. NOTAS: ● También es posible utilizar el zoom durante lareproducción en cámara lenta y normal. ● Si el efecto de eco de video ( Z pg. 37) está activado, el presionar los boton...
51 T W O F F 1 2 3 4 5 C L A S S I C F I L M MONOTONES E P I A STROBEV I DEO ECHO B/W P . AE / E F F EC T SE L ECT 1 INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLAY. 2 ACCESO AL MENU DE EFECTOS DEPRODUCCION Apunte el mando a distancia al sensor de laestación de anclaje y presione EFFECT. Elmenú de efectos d...
52 EDICION Estación de anclaje Para los procedimientos de conexión refiérase a “Conexión de la estación de anclaje” en las páginas 44 y45. Asegúrese de conectar la cámara de video a la estación de anclaje antes de comenzar la edición. Copia Usted puede copiar escenas grabadas con una cámara de video...
53 T W 3 16 7 8 9 ` 5 4 2 NOMBRE DELA MARCA VCR BOTONES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC ABC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 NOMBRE DELA MARCA VCR BOTONES (A) (B) PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY 6 5 6 ...
54 T W Edición de conjuntos aleatorios Utilizando el mando a distancia RM-V708U usted puede activar efectos P.AE y confeccionar una cintaeditada en forma original. 1 CONEXION Conecte la estación de anclaje a su VCR yasegúrese de que la imagen reproducida y elsonido están disponibles en el TV conecta...
55 1 2 3 4 5 6 7 8 T I M E CODE TO T AL 0 0 : 0 0 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ I N OUT : : : T W NOTAS: ● Cuando seleccione una escena, coloque los puntosde inserción y corte de edición de tal manera quehaya una diferencia relativamente grande entre ellos. ● Si el tiempo de búsqueda de un punto de inserciónde ed...
57 3 REPRODUCCION DE LA ESCENACOPIADA • Si quedaron grabadas algunas imágenes de la escena anterior a la transición que ustedseleccionó como punto de inserción deedición, ello significa que su VCR pasarápidamente de pausa de grabación agrabación. • Si la escena que usted intentó copiar está iniciada...
58 4 INGRESO DE LOS DATOS DECORRECCION Si el VCR es rápido, deslice el mando delzoom hacia “–”; si el VCR es lento, deslice elmando del zoom hacia “+”. Los límites deajuste van de –1,3 a +1,3 segundos enincrementos de 0,1 segundo. 5 CIERRE DEL MENU Presione SET dos veces. • Ahora efectúe la edición ...
59 Copia de audio Utilizando una cinta grabada en 32 kHz, usted puede confeccionar a su gusto la banda de sonido de unacinta que ha grabado. NOTA: La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 48 kHz. 4 PAUSA DURANTE LA COPIA Presione PAUSE. 5 STOP DUBBING Presione STOP. NOTAS: ● Cuando ed...
60 6w T W 12:34 Edición por inserción Usted puede insertar fotografías y otras escenas en una película previamente grabada. 4 INICIO DE LA GRABACION Presione inicio/parada de grabación parainiciar la edición. • Confirme la inserción en el código de tiempo que verificó en el paso 1. 5 PAUSA DURANTE L...
61 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 1. No hay alimentación. 2. No se puede realizar la grabación. 3. No hay reproducción de imagen. 4. Algunas funciones no están disponibles. 5. El enfoque no se ajusta automáticamente. 6. El cassette no puede ser correct...
64 7 RECOLOCACION DEL VISOR Cierre la cubierta del visor y presione el visorhacia adentro. 8 CIERRE DE LA PUERTA DELCASSETTE Cable de audio/video y soporte de lacámara 1 ARROLLADO DEL CABLEALREDEDOR DEL SOPORTE Coloque el conector del cable de audio/video(TV o VCR de ø3,5 DV), como se muestra en lai...
65 @ 0 ! % ^ & * ( ) e t y r w q # $ 1 2 3 45 678 9 CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES Unidad principal @ Indicador de la carga restante de la pila # Indicador de ausencia de cassette (“No TapeLoaded”) $ Botones de avance de la cinta ( Z pg. 24) % Micrófono estereofónico ^ Luz de alimentación ...
66 Indicaciones del visor No. NOMBRE Y FUNCION $ Indicador “No Tape Loaded” (no haycassette colocado) Aparece durante 15 segundos después de conectar la alimentación si no hay ningún cassette colocado. % Advertencia de la pila del reloj Aparece cuando la pila (litio) del reloj no está en su lugar o ...
67 Estación de anclaje @ Sensor del mando a distancia ............ ( Z pg. 50) # Jack JLIP (Interconexión de Nivel de Voltaje y Protocolo)En el futuro se lo podrá utilizar para conectar lacámara de video a un mecanismo tal como uncomputador personal. $ Jack de salida de video ...................... ...
68 Paquetes de pilas El paquete suministrado contiene pilas de iones delitio. Antes de utilizar el paquete de pilassuministrado o un paquete de pilas opcional,asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Para evitar peligro . . . .... no las queme..... no cortocircuite los terminales..... no la...
69 Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes,asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso . . . .... Asegúrese de que el cassette tenga la marca Mini DV. .... a grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamentegrabado y las señale...
70 ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Generalidades Alimentación : 6 V CC (utilizando el adaptador de CA), 3,6 V CC (utilizando la pila) Consumo de energía : 6,2 W Formato : Formato DV (modo SD) Formato de señal : Estándar NTSC Formato de grabación de la señal de video : Grabación de componente digit...
72 GLOSARIO DE TERMINOS Adaptador de CA Es utilizado para cargar la pila. Cuando se lo conecta directamente a la cámara puede ser utilizado comofuente de alimentación. Ajuste dióptrico Reacciona al grado de visión de sus ojos, facilitando el ver las indicaciones del visor y las imágenes. Balance del...
GR- DIGITAL G R-D V1 COPYRIGHT© 1996 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. U Printed in Japan0296MSV * UN * YP VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED M CAMERA VICAMARA DE
JVC Manuals
-
JVC RV-NB20B
User Manual
-
JVC RV-NB20B
Manual
-
JVC HX-Z30
User Manual
-
JVC MX-GT80
User Manual
-
JVC AV-48WP30
Manual
-
JVC HR-S3911U
User Manual
-
JVC HD-52Z575
Manual
-
JVC AV-27F702
Manual
-
JVC GR-DV500U
User Manual
-
JVC HR-A591U
User Manual
-
JVC HR-A591U
Manual
-
JVC AV-36320
Manual
-
JVC XV-S200BK
Manual
-
JVC SP-EXA1
User Manual
-
JVC AV-36D303
Manual
-
JVC FS-SD770
User Manual
-
JVC FS-SD770
Manual
-
JVC AV-56WP74
User Manual
-
JVC FS-SD550
User Manual
-
JVC FS-SD550
Manual