Page 6 - NORME GENERALI DI SI-; Livelli di pericolo
6 1 PRINCIPALI COMPONENTI COSTRUTTIVI ISTRUZIONI ORIGINALI La ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto della nostra apparecchiatura. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale ...
Page 9 - spina dalla presa di corrente.
9 Secondo quanto prescritto dalle regola- mentazioni in vigore è necessario che l’apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete, sulla rete di alimentazio- ne di acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiunto- re di rete secondo la normativa EN 12729 tipo BA. L’acqua che passa attraverso...
Page 10 - Pulire/controllare il filtro
10 9 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Prima di sottoporre l’apparec- chiatura a qualsiasi intervento: staccare la spina dalla presa di corrente. Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle Istruzioni per l’uso. Per tutti gli altri interventi rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Usare s...
Page 11 - 0 ANOMALIE FUNZIONALI E RIMEDI; Anomalia
11 10 ANOMALIE FUNZIONALI E RIMEDI Prima di ogni intervento sulla macchina staccare la spina della corrente, chiudere il rubinetto dell’acqua e fare funzionare la pistola fino a scaricare la pressione. Anomalia Causa Rimedio Oscillazione o caduta di pressio- ne Mancanza di acqua Aprire il rubinetto ...
Page 12 - MAIN COMPONENTS; GENERAL SAFETY RULES; INDEX
12 supply constitute particularly serious danger risks. Before connecting the appliance to the electric socket, check that the electric data corresponds to that of the power supply network printed on the identity plate. Carefully read the user in- structions before starting the machine for the first...
Page 14 - IMPORTANT
14 rarily, turn it off by using the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket. IMPORTANT : Use only original Spare Parts. CLOTHING AND EQUIPMENT Always wear anti-slip sole footwear.Wear protective goggles or visor and safety wear. It is advisable to wear work overalls in order to re...
Page 16 - STORAGE
16 Treatment of waste from electric/electronic equipment Dispose of the product in accordance with current regulations concerning differentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas. Do not treat as simple urban waste.For any information please contact the manufacturer at the address spe...
Page 17 - TROUBLESHOOTING
17 Before starting any work the machine, unplug the power cable, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved completely. 10 TROUBLESHOOTING Fault Cause Remedy Pressure fluctuates or drops Lack of water Turn on water supply Water filter clogged Clean the w...
Page 18 - NORMES GENERALES DE; Niveaux de danger
18 1 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE CON- STRUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Nous vous remercions pour la confiance que vous nous accordez en achetant notre appareil. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité de notre produit dans le temps. Nous vous prions de lire attentivement ce ...
Page 20 - la prise) et ne pas essayer de le réparer.; H A B I L L E M E N T E T E Q U I P E-
20 Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des locaux fermés. La gâchette des pistolets à aspersion doit être douce et retourner d’elle-même dans sa position initiale après avoir été relâchée. Contrôler les conditions de fonctionne- ment de l’appareil avant toute opération. Le câble électrique du r...
Page 23 - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET REMEDES; Anomalie
23 Avant toute intervention sur la machine, débrancher la prise de courant, fermer le robinet d’eau et faire fonctionner le pistolet jusqu’à décharger la pression. 10 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET REMEDES Anomalie Cause Remède Oscillation ou chute de pression. Manque d’eau. Ouvrir le robinet d’eau....
Page 24 - HAUPTBAUTEILE; ALLGEMEINE HINWEISE FÜR; INHALT
24 1 HAUPTBAUTEILE ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Für das uns mit dem Erwerb unseres Gerätes entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen. Wir sind gewiß, daß Sie Gelegenheit haben werden, im Laufe der Zeit und mitZufriedenheit die Qualität unseres Produktes zu schätzen. Wir bitten Sie...
Page 26 - WICHTIG; Einsatzbereich; VERHALTEN WÄHREND DES
26 Nicht in geschlossenen Räu- men mit Gerät arbeiten. Der Sprühpistolendrücker muss sich störungsfrei bedienen lassen und beim Loslassen allein in seine Ausgangsstellung zurück springen. Die Funktionstüchtigkeit des Gerätes muss jedesmal vor dem Beginn der Arbeit kontrolliert werden. B e s o n d e ...
Page 29 - FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE; Abhilfe
29 Vor der Vornahme von Arbeiten am Gerät, den Stecker ziehen, den Wasserhahn schließen und die Pistole bis zum Erlöschen des Drucks betreiben. 10 FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE Abhilfe Ursache Abhilfe Druckschwankung oder -abfall Wasser fehlt Wasserhahn aufdrehen Wasserfilter verstopft Filter an Pu...
Page 30 - NORMAS GENERALES DE; ÍNDICE
30 1 PRINCIPALES COMPONENTES CON- STRUCTIVOS TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES Le agradecemos por la confianza que nos brindan al comprar nuestro equipo. Estamos seguros de que podrá apreciar a lo largo del tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto. Le rogamos leer con atención e...
Page 31 - ATENCIÓN; En caso de avería o/y mal funcionamiento
31 La instalación eléctrica a la cual está co- nectado el aparato, deberá estar realizada en conformidad con las leyes en vigor en el País de instalación. En caso de que se utilicen cables de prolongación, los enchufes y clavijas correspondientes tendrán que tener por lo menos un grado de protección...
Page 32 - y no intervenir; VESTIMENTA Y EQUIPO
32 el interruptor omnipolar, o desconec- tando el enchufe del tomacorrientes, para hidrolimpiadoras con una potencia inferior a 3 kW, e hídrica) y no intervenir en él. Cuando deje sola la hidrolimpia- dora, incluso temporalmente, apáguela mediante el interruptor omnipolar, o desenchúfela. IMPORTANTE...
Page 35 - ANOMALÍAS FUNCIONALES Y SOLUCIONES; Anomalía
35 Antes de cualquier intervención sobre la máquina, extraigan el enchufe de la corriente, cierren el grifo del agua y hagan funcionar la pistola hasta descargar la presión. 10 ANOMALÍAS FUNCIONALES Y SOLUCIONES Anomalía Causa Solución Oscilación o caída de presión Falta de agua Abrir el grifo del a...
Page 36 - NORMAS GERAIS DE SEGU-; INDICE
36 Antes de ligar o aparelho à tomada elétrica, controlar que os dados elétri- cos correspondam aos da rede de alimentação indicados na etiqueta de identificação. Sempre ler as Instruções de serviço antes de pôr a máquina pela primeira vez em funcionamento. Obser- var as indicações de segurança Níve...
Page 38 - CONEXÃO MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO
38 Antes de efectuar trabal- hos na máquina tirar a ficha de rede da tomada de corrente. posição inicial depois de ter sido largada. Antes de iniciar o trabalho, controlar se a máquina está no estado prescrito. Particularmente importantes são a linha de ligação á rede e a ficha de rede, a manguei- r...
Page 41 - ANOMALIAS FUNCIONAIS E REMÉDIOS; Perturbação
41 Tirar a ficha de rede antes de iniciar trabalhos na máquina, fechar a torneira de água e accionar a pistola de ejecção tantas vezer até que a pressão seja descargada. 10 ANOMALIAS FUNCIONAIS E REMÉDIOS Perturbação Causa Remédio Flutuações de pressão ou queda de pressão Falta de água Abrir a torni...
Page 42 - VOORNAAMSTE ONDERDELEN; ALGEMENE WAARSCHUWIN-; INHOUD
42 1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft met de aankoop van ons apparaat. We zijn er zeker van dat u de kwaliteit van ons product lang met voldoening zult waarderen. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing voor een correct gebruik van de machine, in ove...
Page 43 - nen met antislipzolen.; LET OP
43 zij kunnen rekenen, via de tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoor- delijke persoon, op een begeleiding of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.Water dat door een systeemscheider loopt...
Page 44 - AANSLUITING VAN DE WATERTOEVOER-; TOEPASSINGSMOGELIJKHE-
44 Verbind de waterleiding met een schone slang met het verbindingsstuk. Contro- leer of de minimumdruk 1,5 bar is en de maximumdruk 6 bar, met een minimale doorstroming van 7 l/min - Verbind de slang (min. diam. 1/2”) voor de wa- tertoevoer met de waterleiding (Fig. 2 ). - Draai het koppelstuk (Fig...
Page 47 - FUNCTIONELE STORINGEN EN OPLOSSINGEN; Storing
47 Alvorens wat dan ook aan de machine te doen, de stekker uit het stopcontact trekken, de waterkraan dicht draaien en het pistool activeren totdat er geen druk meer op het apparaat staat. 10 FUNCTIONELE STORINGEN EN OPLOSSINGEN Storing Oorzaak Oplossing Drukschommeling of drukverlies Geen water Dra...
Page 48 - HOVEDKOMPONENTER; SIKKERHEDSANVISNINGER; INDHOLDSFORETEGNELSE
48 tifikationspladen. Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem før ibrugtagning af maskinen. Overhold sikkerhedsanvisningerne. 1 HOVEDKOMPONENTER Tak for den tillid I har vist ved at have købt denne maskine. Vi er sikre på, at I vil få glæde af produktet i lang tid og vil sætte pris på dets kvalit...
Page 49 - BEKLÆDNING OG UDSTYR; Anvend sikkerhedssko; ANVENDELSESOMRÅDER; ATTENTION
49 madskiller, vil ikke længere være klassifi- ceret som drikkevand.Der skal anvendes en godkendt tilbagestrømssikring af typen BA iht. standard DS/EN 12729. Brug kun originaltilbehør, der medgiver korrekt og sikkert benyttelse af apparatet. Anvend ikke maskinen hvis forsyningska- blet er beskadiget...
Page 50 - DEN UNDER ARBEJDET; FORBINDELSE AF HØJTRYKSSLANGEN
50 når stikket tages ud af stikkontakten. Man må kun berøre stikket eller el- forsyningsledningen, hvis man har tørre hænder. Hold pistol, lanse fast med begge hænder for bedre at absorbere rekylkraften og det ekstra moment, som skabes i tilfælde af pistol, lanse med vinkelstang. Man skal altid indt...
Page 52 - Behandling af affald fra elektrisk/elektronisk udstyr
52 Behandling af affald fra elektrisk/elektronisk udstyr Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr. forskellige affaldspro- dukter på deponeringssteder dedikeret til affald.Må ikke behandles som alm. byaffald.Kontakt producenten på den specificerede adresse i brugerhåndbo...
Page 53 - 0 FUNKTIONSFORSTYRRELSER OG UDBEDRINGER; Forstyrrelse
53 10 FUNKTIONSFORSTYRRELSER OG UDBEDRINGER Før der foretages hvilket som helst indgreb på maskinen, skal man tage stikket ud af stikkontakten, lukke for vandhanen og aktivere pistolen, indtil trykket fjernes. Forstyrrelse Årsag Udbedring Svingninger eller fald i trykket Vandmangel Vandfiltret tilst...
Page 54 - ALLMÄNNA ANVISNINGAR; INNEHÅLLSFÖRTECKNING
54 1 MASKINENS HUVUDSAKLIGA KOMPO- NENTER Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår maskin. Vi är säkra på att ni med tillfredsställelse kommer att ha möjlighet att uppskatta vår produkts kvalitet under lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning, som ä...
Page 55 - UPPMÄRKSAMHET; VIKTIGT; Bär alltid skyddsskor utru-
55 mA jordfelsbrytare. Högtryckstvätten stängs av endast genom att dra ur sladden eller stänga av ström- brytaren på utrustningen. Högtryckstvättar med mekanismen ”Total stop” ska stängas av genom att vrida strömbrytaren till ”0” eller dra ut kontakten ur eluttaget. Apparaten förefaller vara avstäng...
Page 56 - BETET
56 START, BETEENDE UNDER AR- BETET Sätt aldrig apparaten i funktion i stängda utrymmen. Sprutpistolens avtryckare måste fungera på ett mjukt sätt och själv återgå till sin ursprungliga position efter det att man släppt den. Kontrollera apparatens funktionsduglighet varje gång innan arbetet påbörjas....
Page 59 - PROBLEM UNDER FUNKTIONEN OCH ÅTGÄRDER; Problem
59 Innan något som helst ingrepp utförs på maskinen, drag ut stickproppen för elektrisk matning, stäng vat- tenkranen och låt pistolen fungera tills trycket laddats ur. 10 PROBLEM UNDER FUNKTIONEN OCH ÅTGÄRDER Problem Orsak Åtgärd Trycket är regelbundet eller faller Vatten saknas Öppna vattenkranen ...
Page 60 - SIKKERHETSFORSKRIFTER; KONSTRUKTIV HOVEDBESTANDDEL; INDEKS
60 2 SIKKERHETSFORSKRIFTER 1 KONSTRUKTIV HOVEDBESTANDDEL Vi takker for din tillit til oss med å kjøpe vårt apparat. Vi er sikker på at med tiden og behagen du vil verdsette kvaliteten i vår produkt. Vennligst les denne anvisninghåndboken som er gitt for ågi opplysning til kunderer om den korrekte an...
Page 61 - VIKTIG; Benytt alltid sklisikkert
61 Bruk av uegnede skjøteledninger kan føre til at apparatet blir farlig. Power washer’en skal plugges inn i en flerpolsstikkontakt med en kontaktåpning på minst 3 mm og funksjoner som passer til denne maskinen. For denne installasjonen anbefales en differensierende, jordet stikkontakt med en følsom...
Page 62 - TILKOBLING AV VANNTILFØRSEL
62 apparatet i drift. Apparatet må ikke tildekkes slik at det er tilfredstillende ventilasjon rundt mo- torsluftig område, når apparatet i drift. Apparatet skal plasseres lengst mulig fra objektet som skal vaskes for å unngå overspyling. Apparatets strømkabel skal frakobles ved å gripe i støpselet o...
Page 64 - Behandling av avfall fra elektrisk/elektronisk utstyr
64 Behandling av avfall fra elektrisk/elektronisk utstyr Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående differensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder. Det må ikke behandles som vanlig byavfall.For videre opplysninger vennligst kontakt fabrikan- ten på adr...
Page 65 - FEILSØKINGSKJEMA; Symptom
65 10 FEILSØKINGSKJEMA Før service eller reparasjoner påbegynnes, trekk ut støpselet fra veggkontakten, steng vanntilførsel, og klem inn avtrekkeren på pistolen slik at trykket avlastes i pumpen. Symptom Årsak Løsning Trykket faller eller varierer Mangel på vann Åpne vannkranen Vannfilter blokkert R...
Page 66 - TURVALLISUUTEEN LI-; SISÄLTÖ
66 1 TÄRKEIMMÄT RAKENTEELLISET KOM- PONENTIT Kiitämme tuotteemme valinnasta. Olemme varmoja, että tuote osoittautuu ajan myötä tehokkaaksi ja laadukkaaksi apuvälineeksi. Lue tämä käyttöopas erittäin huolellisesti, sillä se sisältää erittäin tärkeitä laitteen oikeaan ja turvasäännösten mukaiseen käyt...
Page 67 - VAATETUS JA VARUSTEET; ka on varustettu liukastu-
67 K o r k e a p a i n e p e s u r i o n l i i t e t t ä v ä sähköverkkoon yleiskatkaisimella, jossa on vähintään 3 mm kontaktiväli ja joka soveltuu laitteeseen. On suositeltavaa käyttää magneettitermistä differentiaali- katkaisinta, jonka herkkyys vastaa 30 mA suojaamaan pistorasiaa tai järjestelmä...
Page 68 - VEDEN SYÖTTÖLETKUN KYTKENTÄ
68 KÄYTTÖNOTTO, TOIMINTA TYÖSKENTELYN AIKANA Älä käytä laitetta suljetuissa tiloissa. Ruiskupistoolin liipaisimen on toimittava pehmeästi ja palattava alkuperäiselle paikalleen vapauttamisen jälkeen. Tarkista laitteiston toiminnallinen kunto aina ennen työskentelyn aloittamista. Erityisen tärkeää on...
Page 71 - TOIMINTAHÄIRIÖT JA NIIDEN KORJAUKSET; Toimintahäiriö
71 10 TOIMINTAHÄIRIÖT JA NIIDEN KORJAUKSET Irrota pistotulppa pistorasiasta, sulje vesihana ja käytä pistoolia, kunnes sen sisällä oleva paine on poistunut kokonaan aina ennen minkään laitteeseen suoritettavan toimenpiteen aloittamista. Toimintahäiriö Syy Korjaus Paineen heilahdukset ja sen loppumin...
Page 77 - PEAKOMPONENDID; TÄHTSAID OHUTUSNÕUDEID
77 1 PEAKOMPONENDID Me tahaksime tänada Teid meie toote valimise eest. Oleme kindlad et meie masina kõrge kvaliteet vastab Teie nõutele ja tunnustusele, ning et Teie survepesur teenib Teid kaua. Enne masina kasutamist lugege tähelepanelikult käesolev kasutamisjuhend läbi . Juhend on tahtlikult koost...
Page 79 - VEEVARUSTAMISTORU ÜHENDAMINE
79 Hoia lapsed ning loomad töötavast ma- sinast kaugel. Ära kunagi pese masinat või teist elektrilist seadet veejoaga. Lühise oht! Tähelepanu! Plahvatu- soht! Mitte pihustada ker- gestisüttivaid vedelikke. Kontrolli ,et mootori venti- latsiooni tsoonis säiliks piisav õhu tsirku- latsioon. Ära kata s...
Page 82 - 0 KUI SEADE EI TÕÕTA VIGADE LEIDMISE JUHEND; Viga
82 Enne seadmega mistahes toimingute ettevõtmist, eemalda alati pistik pistikupesast, keera kinni veekraan ning käivita pritsimispüstol kuni surve kadumiseni. 10 KUI SEADE EI TÕÕTA VIGADE LEIDMISE JUHEND Viga Põhjus Abinõu Surve liiga nõrk või üldse ei ole Vee puudus Lülita vesi sisse, keera veekraa...
Page 83 - SAUGOS PRIEMONĖS; TURINYS
83 1 PAGRINDINIAI KONSTRUKCIJOS ELEMENTAI Dėkojame, kad Jūs įsigijote mūsų gaminį. Esame įsitikinę, kad Jūs su malonumų įvertinsite šio gaminio aukštą kokybę ir kad Jūsų įsigytas aukšto slėgimo aukšto slėgio elektros ploviklis tarnaus Jums ilgai ir patikimai. Prieš pradedant aparato eksploatavimą įd...
Page 85 - R Ū B A I I R A P S A U G O S; VANDENS PADAVIMO VAMZDŽIO
85 R Ū B A I I R A P S A U G O S PRIEMONĖS. Rekomenduojama dirbti su aparatu apsimovus a v a l i n e s u n e s l i d ž i u padu. Rekomenduojama užsidėti apsaugi- nius akinius ir apsaugi- nius rūbus. Taip pat rekomenduojama užsidėti darbo kombinezoną tam, kad sumažinti pažeidimo riziką atsitiktina įv...
Page 88 - 0 ANOMALIE FUNKCJONALNE I ROZWIA%ZANIA
88 Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji na urządzeniu, wyjąć wtyczkę z gnazdka prądu, zamknąć kurek i uruchomić pistolet, aż do rozładowania ciśnienia. 10 ANOMALIE FUNKCJONALNE I ROZWIA%ZANIA Anomalie Przyczyna Rozwiązanie Wyhanie bądź spadek ciśnienia Brak wody Otworzyć kurek Zatkany filtr wo...
Page 89 - KONSTRUKCIJAS BĀZES ELEMENTI; DROŠĪBAS PASĀKUMIU; SATURS
89 P i r m s p i r m ā s a p a r ā t a pieslēgšanas uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukciju. Ievērojiet drošības noteikumus. Pateicamies Jums par mūsu produkcijas izvēli. Esam pārliecināti par to, ka Jūs labprāt novērtēsiet mūsu produkcijas augsto kvalitāti un par to, ka Jūsu iegādātais augst...
Page 90 - U Z M A N Ī B U; Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas,; APĞĒRBS UN AIZSARDZĪBAS; S t r ā d ā t a r a p a r ā t u
90 parametriem. Rekomendēts uzstādīt uz barošanas rozeti vai uz pašas ierīces magnētisko diferenciālo termoslēdzi ar 30 mA jūtību. Mazgāšanas aparāts izslēdzams no elektrobarošanas tīkla, atvienojot elektrodakšiņu no elektrotīkla rozetes vai izlēdzot iemontēto ierīcē vienpola slēdzi. Mazgāšanas apar...
Page 91 - ŪDENS PADEVES CAURULES
91 R e k o m e n d ē t s l i e t o t aizsargbrilles vai masku un aisargabğērbu. Arī rekomendēts lietot dar- ba kombinezonu, lai samazinātu miesas bojājumu saņemšanu nejauša kontakta ar augstspiediena strūklu gadījumā. PIELIETOŠANAS SFĒRA Augstspiediena mazgāšanas (tīrīšanas) aparāts ir paredzēts tra...
Page 92 - LIETOTĀJA VEIKTĀS REGULĀRĀS APKOPES
92 6 APARĀTA IESLĒGŠANA Pirms aparāta ekspluatācijas sākuma aparātam ir jābūt novietotam vertikālā stāvoklī. Jāpievieno ūdens padeves cau- rule un jāatver ūdensvada krāns ( 7 . zīm.). - Pārslēdziet slēdzi stāvoklī I (ON) ( 8. zīm . ). - Novirziet pulverizātoru tikai uz tīrīšanas objektu un nekādā zi...
Page 94 - 0 BOJĀJUMU NOVĒRŠANA; Problēma
94 Pirms tā, kad uzsāksiet jebkādus darbus ar aparātu, atvienojiet to no elektrotīkla, aizveriet ūdens padeves krānu un izslēdziet pulverizātoru ūdens noliešanai un spiediena pilnīgai samazināšanai. 10 BOJĀJUMU NOVĒRŠANA Problēma Iemesls Novēršanas paņēmiens Spiediens samazinājās vai kļūst nevienmēr...
Page 95 - ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ; ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
95 оборудования в сеть убедитесь, что электрические характеристики о б о р у д о в а н и я с о о т в е т с т в у ю т электрическим параметрам сети, указанные на идентификационной табличке. П е р е д п е р в ы м включением аппарата внимательно прочтите и н с т р у к ц и ю п о э к с п л у а т а ц и и ...
Page 100 - ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
100 RU Перед проведением любой операции по техническому обслуживанию отключите аппарат из сети, закройте кран подачи воды и включите пульверизатор для спуска воды и сброса давления. 10 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неисправность Причина Способ устранения Напор падает или колеблется Недо...