Page 2 - FIGURE 3 - ACHIEVING CUSTOMIZED FIT; LOWER SECTION; BACK TO LOWER BACK CANES; USE OF ULTI-MATE AIR BACK
2 INSTALLING ULTI-MATE AIR BACKTO LOWER BACK CANES(FIGURES 1 AND 2) 1. Unlock levers on cane clamps exposing grooves completely (FIGURE 1). 2. Hold Ulti-Mate Air Back in front of canes and rest both back extensions into grooves of cane clamps (FIG-URE 1). 3. To lock Ulti-Mate Air Back extensions int...
Page 3 - procedure to maintain the proper stability, safety; Refer to Neck Support or Headrest Instruction; W A R N I N G; WA R N I N G
3 Back Angle ● ✓ N/A ✓ Rear Wheels ✓ ● N/A ✓ Seat Depth N/A ✓ ● ✓ Wheel Locks ✓ ✓ ✓ ● Back Angle Rear Wheels Seat Depth Wheel Locks NOTE: When adjusting a feature in the left hand col-umn, follow across the shaded area and refer to the ✓ procedure to maintain the proper stability, safety and handlin...
Page 4 - UNITED STATES LIMITED WARRANTY
4 UNITED STATES LIMITED WARRANTY PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAWAPPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may...
Page 5 - UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY
5 UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affectstatutory rights. Invacare UK / Invacare Service Representative warrants the foam cushion to be freefrom defects for a period of two (2)years from the date of purchase. The c...
Page 6 - PRODUKTBESCHREIBUNG; zu verändern und die; OBERER TEIL; SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG; WARNUNG
6 Aufbau, Installations- und Bedienungsanleitung ULTI-MATE™ AIR BACKINSTALLATIONSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze dient als Haltungs- undWirbelsäulenstütze. Die Ausrüstung kann beliebig verstelltwerden und gestattet dem Benutzer den Neigungswinkelder Rückenlehne von ...
Page 7 - UNTERER BEREICH; BACK RÜCKENSTÜTZE AN DAS UNTERE ROHRWERK
7 HINWEIS: Sie haben 22mm und 25mm Halterungen. ZurBefestigung eines 19 mm Stabes, entfernen Sie denAbstandshalter aus Kunststoff von der 22mm Halterung,wie in ABBILDUNG 1 angezeigt. 5. Positionieren Sie die rechte Halterung um den rechten Rückenstab und stellen Sie sicher, daß der Hebel auf derHalt...
Page 8 - W A R N U N G
8 Neigungswinkel ● ✓ N/A ✓ Hinterräder ✓ ● N/A ✓ Sitzhöhe N/A ✓ ● ✓ Räderblockierung ✓ ✓ ✓ ● Neigungswinkel Hinterr ä der Sitzh ö he R ä derblockierung HINWEIS: Bei Einstellung einer der Eigenschaften derlinken Tabellenspalten folgen Sie dem schattiertenBereich und beziehen Sie sich auf ✓ Vorgehensw...
Page 9 - HINWEIS ZUR GARANTIE; Die Verneblerkammer, der Verneblerschlauch und andere; Er kann in der Maschine gewaschen und getrocknet; Reinigungsanleitungen
9 HINWEIS ZUR GARANTIE Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes. Invacare garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, daßdieSchaumstoffkissen keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie füreinen Zeitraum von neunzig (9...
Page 10 - BOVENSTE GEDEELTE; MATE AIR BACK AAN DE BOVENKANT - EN; KORTE VEILIGHEIDSINLEIDING; WA A R S C H U W I N G; Zorg dat AL HET montagemateriaal ALTIJD vast zit.; PRODUCTBESCHRIJVING
10 Montage-, installatie- en bedieningsinstructies ULTI-MATE™ AIR BACKINSTALLATIE-INSTRUCTIES Rugleuningstok van de rolstoel Het installeren van de stokklemmen BOVENSTE GEDEELTE Stokklem Draai de hendel om vast en los te zetten Verlengstuk van de rugleuning Groeven Gezicht van de bovenkant - geïnsta...
Page 11 - ONDERSTE GEDEELTE; MATE AIR BACK AAN DE ONDERKANT VAN
11 NB: Voordat u de klemmen aandraait met de bijgeleverdeAllen-sleutel, moet u zorgen dat beide klemmen op gelijkehoogte en hoog genoeg op de rugleuningstokken staanom de Back te ondersteunen. Controleer ook of deondersloten alle belemmeringen op de stoel weghalen.Het kan zijn dat de Back hoger of l...
Page 12 - Het achteroverstellen van de rugleuning; WAARSCHUWING; Schoonmaakinstructies
12 1. Vind de zwarte knop die aan de achterkant van de Ulti-Mate Air Back zit. 2. Doe één van de volgende mogelijkheden: a. VERGROOT DE HOEK VAN DE ACHTEROVERHELLING - Draai de knopTEGEN DE KLOK IN. b. VERKLEIN DE HOEK VAN DE ACHTEROVERHELLING - Draai de knop METDE KLOK MEE. Hoek rugleuning ● ✓ NVT ...
Page 13 - Kan met de machine gewassen en gedroogd
13 BEPERKTE GARANTIE D e z e g a r a n t i e w o r d t a l l e e n a a n d e o o r s p r o n k e l i j k e k o p e r v a n o n z e p r o d u c t e n v e r l e e n d e nb e • n v l o e d t d e s t a t u t a i r e r e c h t e n v a n d e k o p e r n i e t . I n v a c a r e g a r a n d e e r t d a t h ...
Page 14 - Instructions d’Assemblage, d’Installation et de Fonctionnement; Installation des Pinces de Fixation; SECURITE; MISES EN GARDE; DESCRIPTION DU PRODUIT
14 Instructions d’Assemblage, d’Installation et de Fonctionnement Les sacs gonflablew qui règlent les soutiens lombaireet latéraux peuvent être re-positionnés. La housse esten tissu imperméable pour protéger la mousse. REMARQUE: Lors de l’installation de ULTI-MATE AIRBACK, il se peut que le tendeur ...
Page 15 - SECTION INFERIEURE; SCHEMA 2 – INSTALLER ULTI-MATE BACK A LA; UTILISATION DE ULTI-MATE BACK; SCHEMA 3 – CONFORT PERSONNALISE
15 REMARQUE: Avant de serrer les pinces avec la clé“ Allen ” (pour vis à tête creuse) fournie, s’assurer que lesdeux pinces soient de niveau et positionnéessuffisamment haut sur les montants arrière pour soutenirle dossier. Vérifier également que les verrouiillagespuissent se faire sans obstruction....
Page 16 - MISE EN GARDE; Instructions de nettoyage
16 REMARQUE: Lors du réglage d’une particularité dufauteuil (colonne de gauche), suivre la zone ombréehorizontale et suivre la procédure indiquée pour lemaintien de la stabilité, de la sécurité et de la possibilitéde manipulation du fauteuil roulant. 1. Repérer le bouton noir situé à l’arrière de UL...
Page 17 - GARANTIE LIMITEE
17 GARANTIE LIMITEE La garantie n’est accordée qu’à l’acheteur proprement dit de nos produits; elle ne porte passur nos droits statutaires. Invacare garantit la mousse du coussin pour tout défaut de fabrication pour une durée dedeux (2) ans à partir de la date d’achat. La housse du coussin est garan...
Page 18 - Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento; AIR PNEUMATIC; Instalación de las abrazaderas a el montante; SECCIÓN SUPERIOR; Vista superior - Instalado en el montante derecho de; SUMARIO DE MEDIDAS DE; ADVERTENCIA; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
18 Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento RESPALDO ULTI-MATE™ AIR PNEUMATIC INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Las bombas inflables que se usan para ajustar el respaldopueden cambiarse de posición. La funda está hecha deun material impermeable para proteger la espuma. NOTA: Al instalar el ...
Page 19 - SECCIÓN INFERIOR; FIGURA 2 - INSTALACIÓN DEL RESPALDO ULTI-
19 NOTA: Antes de apretar las abrazaderas con la llave Allenque se suministra, asegúrese de que ambas estén a nively colocadas lo bastante arriba en los montantes traserospara sujetar el respaldo. Asegúrese también de que losseguros inferiores no están obstruidos. Para poder operarlos seguros, el re...
Page 20 - La reclinación del respaldo; Instrucciones de limpieza
20 NOTA: Al ajustar una de las características de la columnade la izquierda, siga por el área sombreada y remítase alprocedimiento marcado con ✓ para mantener la estabilidad, seguridad y manejo adecuado de la silla de ruedas. La reclinación del respaldo ADVERTENCIA La posición del ángulo de respaldo...
Page 21 - GARANTÍA LIMITADA; no
21 GARANTÍA LIMITADA Esta garantía sólo es extensible al comprador original de nuestros productos y no afecta susderechos de acuerdo con la ley. Invacare garantiza el cojín de espuma contra defectos durante un periodo de dos (2) añoscontados a partir de la fecha de compra. La funda del cojín cuenta ...
Page 22 - SEZIONE SUPERIORE; FIGURA 1 - L’INSTALLAZIONE DELL’ULTI-MATE; RIASSUNTO MISURE DI SICUREZZA; AVVERTIMENTO; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
22 Istruzioni per l’assemblaggio, l’installazione e l’uso ULTI-MATE™ AIR BACK(SCHIENALE GONFIABILE) I sacchi gonfiabili che regolano l’accomodamento dello schienalepossono essere riposizionati. La copertura è fabbricata inmateriale idrorepellente in modo da proteggere la gomma piuma. NOTA: Quando vi...
Page 23 - FIGURA 2 - INSTALLAZIONE DELL’ULTI-MATE AIR; USO DELL’ULTI-MATE AIR BACK
23 NOTA: Prima di serrare le staffe con la chiave in dotazione,assicurarsi che entrambe le staffe siano a livello eposizionate sufficientemente in also sui tubi dello schienaleper sostenere lo schienale. Controllare che le serratureinferiori siano libere da ostruzioni. Lo schienale può essereriaizat...
Page 24 - Inclinazione dello schienale; Istruzioni per la pulizia
24 NOTA: Quando viene eseguita la regolazione di unacaratteristica nella colonna sinistra, guardare lungo laporzione tratteggiata e fare riferimento alla proceduracontrassegnata da ✓ per mantenere la corretta stabilità, sicurezza e manovrabilità della sedia a rotelle. Inclinazione dello schienale AV...
Page 25 - GARANZIA LIMITATA
25 GARANZIA LIMITATA Questa garanzia è estesa esclusivamente all’utilizzatore finale dei nostri prodotti enon pregiudica i diritti statutari. Invacare garantisce che il cuscino in gomma piuma sarà privo di difetti per un periododi due (2) anni dalla data di acquisto. Il rivestimento del cuscino è ga...
Page 26 - SECÇÃO SUPERIOR; Vista de Cima - Instalado no tubo direito da cadeira; PRECAUÇÕES; AVISO; DESCRIÇÃO DO PRODUTO
26 Instruções sobre a instalação, montagem e uso. ENCOSTO DE AR-ULTI-MATE™INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO As partes infláveis que ajudam a ajustar o encostopodem ser mudadas de posição. A capa é feita dematerial impermeável para proteger a esponja. NOTA: Ao instalar o encosto de ar ULTI-MATE, talvezseja ...
Page 27 - FIGURA 3 – ADAPTAR À MEDIDA DA PESSOA; SECÇÃO INFERIOR; FIGURA 2 - INSTALAÇÃO DO ENCOSTO DE; USO DO ENCOSTO DE AR ULTI-MATE
27 NOTA: Antes de apertar os grampos com a chave deseistavada que vai incluida, verifique se os dois gramposestão ao mesmo nivel e a altura suficiente para apoiar oencosto. Verifique também se nenhuma parte da cadeiraobstrui os fechos inferiores. Para poder usar os fechosinferiores, é provável que s...
Page 28 - RECLINAR O ENCOSTO; Instruções de limpeza
28 Angulo de encosto ● ✓ N/E ✓ Roda traseira ✓ ● N/E ✓ Altura do assento N/E ✓ ● ✓ Trava da roda ✓ ✓ ✓ ● Angulo de encosto Roda traseira Altura do assento Trava da roda NOTA: Ao ajustar um dos factores da coluna da esquerda,continue pela área sombreada até à marca, para podermanter a estabilidade,se...
Page 29 - GARANTIA LIMITADA
29 GARANTIA LIMITADA Esta garantia abrange apenas o comprador original do produto e não afecta os direitos legais. A almofada de esponja tem uma garantia de dois(2) anos a contar da data de compra,da Invacare Portugal contra defeitos de fábrica. A capa tem uma garantia denoventa(90) dias a contar da...
Page 30 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; VARNING; BESKRIVNING; Montering, bruks och skötselanvisning; ÖVRE DEL; Bild uppifrån - Montering på rullstolens
30 OBS! Kontrollera att ingen skada skett under transporten.I de fall skador observeras använd INTE produkten.Kontakta din leverantör. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING Använd inte denna produkt utan att först haläst och förstått dessa instruktioner. Om det ärsvårt att förstå dessa instruktioner kontakt...
Page 31 - RYGG PÅ LÅGAE RYGGSTÖDSRÖR; Hur man åstadkommer en bekväm ställning (Figur 3)
31 MONTERING AV ULTI-MATE AIRRYGG PÅ LÅGA RYGGSTÖDSRÖR(FIGURER 1 OCH 2) 1. Lossa den vridbara låsknappen på fästena så att räfflorna syns helt (FIGUR 1). 2. Håll Ulti-Mate Air Rygg framför rören och låt båda ryggstödsförlängningarna vila på fästets räfflor(FIGUR 1). 3. För att låsa Ulti-Mate Air ryg...
Page 32 - Lutning av ryggstödet; Sök det svarta vredet som finns bakom Ulti-Mate; SKÖTSELRÅD; Rengöring
32 OBS: När du ändrar på någonting i den vänstrakolumnen, följ det skuggade området och hänvisa tillv-proceduren för att hålla rullstolens stabilitet, trygghetoch säker handling. Lutning av ryggstödet VARNING R yggvinkelns, bakhjulens, sittdjupets ochhjullåsens placering är direkt i relation medr u ...
Page 33 - GARANTI
33 GARANTI Denna garanti gäller endast den ursprungliga kunden och inverkar inte på lagstadgaderättigheter. Invacare AB garanterar att skumplastdynan är felfri för en period av två (2) år fråninköpsdatumet. Dynans överdrag har en garanti på nittio (90) dagar från inköpsdatumet. Tillden ursprungliga ...
Page 34 - Samling, Installation, og Operations Instruktioner; SIKKERHEDS RESUMÉ; ADVARSEL; PRODUKT BESKRIVELSE; Installering af rørklemmerne
34 Samling, Installation, og Operations Instruktioner ULTI-MATE™ AIR BACKINSTALLATIONS INSTRUKTIONER BEMÆRK: Undersøg alle dele for forsendelsesbeskadigelser. I tilfœlde af forsendelses beskadigelse,BENYTTES DE IKKE. Kontakt udstyrsleverandøren foryderligere instruktioner. SIKKERHEDS RESUMÉ ADVARSEL...
Page 35 - FIGUR 3 - OPNÅELSE AF KUNDETILPASNING; NEDRE SEKTION; BRUG AF ULTI-MATE LUFTRYGLÆN
35 BEMÆRK: Før fastgørelse af klemmerne med vedlagte AllenKey, vœr da sikker på at begge klemmer er på niveau medhinanden og placeret højt nok på ryglœnsrøret til at støtteryggen. Undersøg også at bundlåsene er fri af stellet. Ryglœnetskal måske placeres højere, lavere eller forhindringen skalfjerne...
Page 36 - procedure for at vedligeholde den rigtige stabilitet,; Instruktionsark, for rigtig installation og justering.; A D VA R S E L; Rengørings instruktioner
36 Ryglœnsvinkel ● ✓ N/A ✓ Baghjul ✓ ● N/A ✓ Sœdedybde N/A ✓ ● ✓ Hjullåse ✓ ✓ ✓ ● Rygl œ nsvinkel Baghjul S œ dedybde Hjull å se BEMÆRK: Når De justerer en af egenskaberne i denvenstre kolonne, følg det skyggede område og referer til ✓ procedure for at vedligeholde den rigtige stabilitet, sikkerhed ...
Page 37 - BEGRÆNSET GARANTI
37 BEGRÆNSET GARANTI Denne garanti strœkker sig kun til den oprindelige køber af vores produkter og har ikkenogen effekt på de lovmœssige rettigheder. Invacare garanterer at skumgummipuden er fri for defekter for en periode på to(2) år frakøbsdatoen. Pudebetrœkket er garantieret for en periode på ha...
Page 38 - Pidikkeiden asennus; YLÄOSA; Ylhäältäpäin katsottuna - pidike asennettuna; YHTEENVETO TURVAOHJEISTA; VAROITUS; TUOTEKUVAUS
38 Kokoonpano-, asennus- ja käyttöohjeet ULTI-MATE™ ILMATYYNYLLÄ VARUSTETTUSELKÄTUKI ASENNUSOHJEET HUOM: Asentaessasi Ulti-mate-selkätukea selkänojanstabilisaatiotanko pitää ehkä poistaa, jotta selkänojanvoi kallistaa kunnolla. ULTI-MATE-SELKÄTUEN ASENNUSSELKÄNOJAN PUTKEN YLÄOSAAN 1. Lukitse pyörätu...
Page 40 - Selkänojan säätö taaksepäin; Etsi musta nuppi, joka joka sijaitsee selkätuen; PÄÄTUEN TAI NISKATUEN ASENNUS; Katso niskatuen ja päätuen käyttöohjeista niiden; TARKISTUS JA PUHDISTUSOHJEET; Puhdistusohjeet; Voidaan pestä pesukoneessa ja kuivata koneellisesti.
40 Istuinkulma ● ✓ E/K ✓ Kuljetuspyörät ✓ ● E/K ✓ Istuinsyvyys E/K ✓ ● ✓ Jarrut ✓ ✓ ✓ ● Istuinkulma Kuljetuspy ö rä t Istuinsyvyys Jarrut Huom! Kun säädät vasemmassa sarakkeessamainittuja ominaisuuksia, seuraa varjostettua aluettaja säädä kohtia, joissa on ruksi, jotta pyörätuolintasapaino, turvalli...
Page 41 - TAKUU
41 TAKUU Takuu koskee vain tuotteittemme alkuperäistä ostajaa, eikä vaikuta ostajan lakisääteisiinoikeuksiin. A s i a n o m a i n e n I n v a c a r e - v a l t u u t e t t u t a k a a , e t t ä v a a h t o m u o v i t y y n y l l ä o n k a h d e n ( 2 )v u o d e n t a k u u o s t o p ä i v ä s t ä l...
Page 42 - NOTES