Page 2 - Зміст; Інструкція по використанню; Варильна поверхня; Bedienungsanleitung; KOCHMULDE; Руководство по эксплуатации; ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ; Gebruiksaanwijzing; KOOKPLAAT
Зміст Інструкція по використанню,2 Запобіжні заходи,8 Допомога,10 Опис приладу,13 Установка,42 Ввімкнення і використання,43 Запобіжні заходи та поради,44 Обслуговування та догляд,44 Українська Інструкція по використанню Варильна поверхня Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Русскии Руководство по э...
Page 5 - Advertências
5 ser realizadas por niños sin vigilancia. ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. A...
Page 6 - Hinweise; eine Flamme/Brandherd mit Wasser; Belangrijk; gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht
6 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Perso...
Page 7 - Предупреждения
7 te bedekken met bijvoorbeeld een (blus) deken. PA S O P : B r a n d g e v a a r : l a a t n o o i t voorwerpen op het kookoppervlak liggen. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. H e t a p p a r a a t i s n i e t g e s c h i k t o m te worden ing...
Page 8 - Запобіжні заходи
8 Запобіжні заходи УВАГА! Під час роботи цей прилад, а т а к о ж й о г о д о с т у п н і ч а с т и н и нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, я к щ о н е ...
Page 9 - Assistenza; Assistance
9 Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricamb...
Page 10 - Service; Сервисное обслуживание; Допомога
10 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Information...
Page 11 - Descrizione dell’apparecchio; Vista d’insieme; Description of the appliance; Overall view; Description de l’appareil; Vue d’ensemble
11 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 PIASTRA ELETTRICA 2 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA 3 Manopole di comando delle PIASTRE ELETTRICHE • PIASTRE ELETTRICHE possono essere di vari diametri e potenze diverse: “normali” o “rapide”, quest’ ultime si riconoscono dalle altre per la pres...
Page 12 - Descripción del aparato; Vista en conjunto; Descrição do aparelho; Vista de conjunto; Beschreibung Ihres Gerätes; Geräteansicht
12 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 PLACA ELÉCTRICA* 2 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS 3 Mandos de la PLACA ELÉCTRICA • PLACAS ELÉCTRICAS : pueden ser de distintos diámetros y de distintas potencias como por ejemplo: “normales” o “rápidas”, éstas últimas se distinguen de...
Page 13 - Beschrijving van het apparaat; Algemeen aanzicht; Описание изделия; Общии вид; Опис приладу; Загальний вигляд
13 1 2 3 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 2 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 3 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAAT • E L E K T R I S C H E P L AT E N k u n n e n v e r s c h i l l e n d e diameters en vermogen hebben: “normaal” of ...
Page 14 - Installazione; Posizionamento
14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente...
Page 15 - Collegamento elettrico; Avvio e utilizzo; Consigli pratici per l’uso delle piastre
IT 15 Collegamento elettrico I piani elettrici non sono dotati di cavo di alimentazione in quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico utilizzato (vedi schema di connessione seguente). Per allacciare il cavo procedere come segue: • Aprire la scatola morsettiera svitando ...
Page 16 - Precauzioni e consigli; Sicurezza generale; Smaltimento; Manutenzione e cura; Escludere la corrente elettrica
16 IT ! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza. Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è...
Page 17 - Installation; Positioning; Electrical connection
GB 17 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the...
Page 19 - Precautions and tips; General safety; Disposal; Maintenance and care; Switching the appliance off
GB 19 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a class 3 built-in appliance. • These instructions are only va...
Page 20 - Positionnement
20 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement ...
Page 21 - Raccordement électrique; Mise en marche et utilisation; Conseils pratiques pour l’utilisation des
21 FR Raccordement électrique Les tables électriques ne sont pas équipées de câble d’alimentation électrique car ce dernier doit être dimensionné en fonction du type de raccordement électrique utilisé (voir schéma de connexion sous indiqué). Pour raccorder le câble, procédez comme suit : • Dévissez ...
Page 22 - Précautions et conseils; Sécurité générale; Nettoyage et entretien; Mise hors tension
22 FR ! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum. Précautions et conseils ! Cet appareil a été con...
Page 23 - Instalación; Colocación; Conexión eléctrica
ES 23 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente ...
Page 24 - Puesta en funcionamiento y uso; Consejos prácticos para el uso de las placas
24 ES Para conectar el cable, proceda del siguiente modo: • Abra la caja del tablero de bornes desenroscando el tornillo “ V ” (ver la figura). • Conecte los cables de acuerdo con el diagrama mostrado en la figura. • Fije el cable en el fijacables “ F ”, cierre la tapa y fíjela con el tornillo “ V ”...
Page 25 - Precauciones y consejos; Seguridad general; Eliminación; Mantenimiento y cuidados; Cortar la corriente eléctrica
ES 25 ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y ...
Page 26 - Instalação; Posicionamento
26 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as ins...
Page 27 - Ligação eléctrica; Início e utilização
27 PT Ligação eléctrica Os planos eléctricos não estão providos de cabo de alimentação dado que o cabo deve ser dimensionado com base no tipo de conexão eléctrica utilizada (ver tabela de conexão seguinte). Para conectar o cabo proceder como a seguir: • Abrir a caixa de bornes desparafusando o paraf...
Page 28 - Precauções e conselhos; Manutenção e cuidados
28 PT Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. Posição 0 1 2 3 4 5 6 Placa normal ou rápida Apagado. Cozedura de legumes, verdes ou de peixe. Cozedura...
Page 30 - Aufstellung
30 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die M...
Page 31 - Elektroanschluss
31 DE Zwangsbelüftung müssen Ab- und Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete Belüftung im Innern des Umbauschrankes zu gewährleisten (siehe Abbildungen). Elektroanschluss D i e E l e k t r o k o c h m u l d e n s i n d n i c h t m i t e i n e m Versorgungskabel ausgestattet, da das Kabe...
Page 32 - Inbetriebsetzung und Gebrauch; Praktische Ratschläge für den Gebrauch; Vorsichtsmaßregeln und Hinweise; Allgemeine Sicherheit
32 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Elektroplatte er entspricht. Elektroplatten* Die 6 verschiedenen Stufen können jeweils durch Drehen des entsprechenden Schalterknopfes im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn eingestellt werden. Einstellung...
Page 33 - Reinigung und Pflege; Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
33 DE herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf j...
Page 34 - Het installeren; Plaatsing
34 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er ...
Page 35 - Elektrische aansluiting; Starten en gebruik
35 NL Elektrische aansluiting De elektrische kookplaten zijn niet voorzien van een voedingskabel aangezien deze moet worden aangepast aan het soort elektrische aansluiting dat wordt gebruikt (zie het volgende schema voor de aansluitingen). Voor het aanbrengen van de voedingskabel moet u als volgt te...
Page 36 - Onderhoud en verzorging
36 NL Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden kunt u het beste pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de kookplaat. Positie 0 1 2 3 4 5 6 Normale of snelle plaat Uit. ...
Page 38 - Установка; Расположение
38 RS Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эк...
Page 39 - Электрическое подключение
39 RS Есл и варочная панел ь устанавл ивается сверху в с т р о е н н о г о д у х о в о г о ш к а ф а , н е о с н а щ е н н о г о принудительнои охладительнои вентиляциеи, для надлежащеи вентиляции внутри кухонного элемента необходимо проделать вентиляционные отверстия для циркуляции воздуха (см черт...
Page 40 - Включение и эксплуатация; П р а к т и ч е с к и е р е к о м е н д а ц и и п о; Общие требования к безопасности
40 RS Включение и эксплуатация ! Н а к а ж д о й р у к о я т к е п о к а з а н о п о л о ж е н и е соответствующей электрической конфорки на варочной панели. Электрические конфорки Регуляция производится вращением соответствующеи рукоятки по или против часовои стрелки в 6 различных положении: Поз. 0...
Page 41 - Утилизация
41 RS Утилизация • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите м е с т н ы е н о р м а т и в ы с ц е л ь ю п о в т о р н о г о использования упаковочных материалов. • Согласно Европеискои Директиве 2012/19/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не долж...
Page 42 - Встановлення
42 UA Установка ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, б уд ь л а с к а , п р о ч и т а й т е у в а ж н о ц ю і н с т р у к ц і ю повикористанню. Вона містить важливу інформацію збезпечної експлуатації, монтажу та догляду за плитою. ! Будь ласка, зберігайте цю інструкцію доступною дляподал...
Page 43 - Електричне підключення; Ввімкнення і використання; П р а к т и ч н і п о р а д и п о е к с п л у а т а ц і ї
UA 43 Електричне підключення Електричні варильні поверхні постачаються без кабелю живлення, тому що кабель повинен підбиратися відповідно до типу електричного підключення (дивіться схему підключення). Для під’єднання кабелю виконайте наступні дії: • відкрийте розподільну коробку, відкрутивши гвинти ...
Page 44 - Запобіжні заходи та поради; Загальні вимоги до безпеки; Обслуговування та догляд; Відключення електроживлення
44 UA Настройка 012 3 456 Настройка Виключено Готування овочів, риби Готування картоплі (на парі), супів, гороху, бобів Продовження готування великої кількості їжі, овочевий суп. Для смаження (середнє) Для смаження (вище середнього) Для підрум’янювання й швидкого закипання ! Перед використанням плит...