Page 2 - CONTENTS; ÍNDICE; TABLE DES MATIERES
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...... 3MEANINGS OF SIGNAL WORDS .............. 3 SAFETY ............................................................ 4 GENERAL SAFETY RULES ......................... 4SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .............................................. 6 DOUBLE INSULATION FO...
Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION; MEANINGS OF SIGNAL WORDS
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to obs...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area(1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches an...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. ALWAYS use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments. 2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warninglabel. Wheels and other accessories running over rated speed can fly a...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
English 8 24. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during the grinding operation. 25. ALWAYS firmly grip the body handle and side handle while operating the grinder. 26. ALWAYS have a trial run before grinding commence (see “Test t...
Page 10 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
English 10 Push Button Gear Cover Packing Gland Switch Housing Fig. 1 Side Handle Wheel Guard Depressed Center Wheel Handle Brush Cover FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you inthe safe operation and maintenance of the power tool. ...
Page 11 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS; Check the receptacle
English 11 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminummaterials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble. WARNING: To a...
Page 12 - Mounting the wheel guard
English 12 Fig. 2 6. Mounting the wheel guard Be sure to mount the wheel guard at an angle that will protect the operator’s body frominjury by a broken wheel piece.[Installing and adjusting the wheel guard] 䡬 Open the lever and insert the locating pinof wheel guard, bringing it into line withthe acr...
Page 13 - GRINDER OPERATION; Use light grinding pressure
English 13 GRINDER OPERATION 1. Hold the grinder firmly by its handle and side handle (Fig. 1) The grinder produces a counterforce which must be controlled by firmly holding ontothe grinder. 2. Turn the grinder “on” (Fig. 3) While holding the grinder firmly, use onefinger to switch to the “on” posit...
Page 14 - DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
English 14 Fig. 5 CAUTION: ● The revolving depressed center wheel will create air turbulence.Do no lay the grinder down in areas of dust or dirt until it has come to a completestop. DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY AND DISASSEMBLY WARNING: Never attempt to assemble or disassemble the depressed center...
Page 15 - MAINTENANCE AND INSPECTION; Replacing the depressed center wheel; Confirm that there is no damage in the
English 15 Fig. 6 Fig. 7 CarbonBrush Spring Brush Holder Wear limit 0.26" (6.5mm) No. of carbonbrush 0.89" (22.5mm) 61 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacleduring maintenance and inspection.Using cracked, deformed or damag...
Page 16 - Service and repairs
English 16 (2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver to pull up the edge of the spring that is holding down the carbon brush. Remove the edge of the spring towardthe outside of the brush holder. (3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brush from the terminal section of bru...
Page 17 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 17 ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below.The use of any accessories other than those mentionded below orattachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel orsaw blade is dangerous and may cause personal injury or propertydamage. NOTE: ...
Page 18 - INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ; SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
Français 18 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructionsde fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’ent...
Page 19 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Français 19 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail(1) G...
Page 21 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
Français 21 (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretienpeut créer un risque d’électrocution ou...
Page 24 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Français 24 DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté uneconception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolationphysiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux con...
Page 25 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
Français 25 Bouton-poussoir Couvercle du pignon Presse-étoupe Interrupteur Boîtier Fig. 1 Poignée latérale Capot couvre-meule Meule à dépressioncentrale Poignée Cache de coussinet DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pourassister l’utilis...
Page 26 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT; UTILISATIONS; Source d’alimentation
Français 26 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal,bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène. 䡬 Meulage des résines synthétiques, des ardoises...
Page 27 - Essayer la meuleuse avant de l’utiliser
Français 27 6. Montage du capot couvre-meule S’assurer de monter le capot couvre-meuleavec un angle qui protège le corps del’opérateur de blessures causées par unepièce de métal cassée.[ I n s t a l l a t i o n e t r é g l a g e d u c a r t e r d eprotection] 䡬 O u v r i r l e l e v i e r e t i n s ...
Page 28 - UTILISATION DE LA MEULEUSE; Utiliser une légère pression de meulage
Français 28 Fig. 3 10. Vérifier la bouton-poussoir S’assurer que la bouton-poussoir n’est pas engagée appuyant dessus deux ou troisfois avant de mettre la meuleuse en marche. (Fig. 5) UTILISATION DE LA MEULEUSE 1. Tenir la meuleuse fermement par sa poignée et sa poignée latérale (Fig. 1) La meuleuse...
Page 29 - Opération d’ajustement pour la finition souhaitée; ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE
Français 29 REMARQUE : La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe Aavec une taille de grain de #24. Elle est plus adaptée aux lourds travaux demeulage sur du métal et d’autres types de matériaux. 6. Opération d’ajustement pour la finition souhaitée Pour une finition fine, d...
Page 30 - ENTRETIEN ET INSPECTION; Remplacement de la meule à dépression centrale
Français 30 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur laposition OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteuravant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagéerisque de provoquer une ru...
Page 31 - Entretien et réparation
Français 31 䡬 Remplacement d’un balai en carbone: <Démontage> (1) Desserrer la vis autotaraudeuse D4 qui fixe le couvercle de charbon et retirerle couvercle de charbon. (2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bordd u r e s s o r t q u i r e t i e n t l ...
Page 32 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
Français 32 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceuxmentionnés ci-dessous.L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnésci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil,tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou unelame de sc...
Page 33 - INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD; SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Español 33 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instruccionesde funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 34 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 34 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo(1) Mantenga el área de ...
Page 36 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
Español 36 (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección demantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones ...
Page 39 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA; ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 39 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI haadoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizadodos sistemas de aislamiento físicamente separados para aisla...
Page 40 - ESPECIFICACIONES; DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; NOMENCLATURA
Español 40 Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo G18MR G23MR Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación Monofásica 120 V CA, 60 Hz / CC Corriente 15 A Velocidad sin carga 6000/min Tamaño de la rueda: Diámetro externo 7" (180 mm) 9" (230 mm) Diámetro del orificio 7/8" (22 ...
Page 41 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES; Fuente de alimentación
Español 41 MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales ypiezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilénico. 䡬 Amoladura de resinas sintéticas, p...
Page 42 - Montaje del protector de la rueda
Español 42 6. Montaje del protector de la rueda Cerciórese de montar el protector de la rueda con un ángulo que proteja el cuerpo deloperador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto.[Instalación y ajuste del protector de larueda] 䡬 Abra la palanca e inserte el pasador deposicionamiento del ...
Page 43 - Compruebe el botón pulsador; OPERACIÓN DE LA AMOLADORA ANGULAR; C o n e c t e l a a l i m e n t a c i ó n d e l a; Presione con poca fuerza la amoladora
Español 43 10. Compruebe el botón pulsador Cerciórese de que el botón pulsador esté desenganchado presionándolo dos o tresveces antes de conectar la alimentación de la amoladora. (Fig. 5) OPERACIÓN DE LA AMOLADORA ANGULAR 1. Sujete firmemente la amoladora mediante su empuñadura y el asa lateral (Fig...
Page 44 - Mueva la amoladora en el sentido; MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA DE DISCO ABOMBADO
Español 44 5. Mueva la amoladora en el sentido apropiado C u a n d o u t i l i c e u n a r u e d a d e d i s c oabombado nueva en el sentido A (Fig. 4),el borde de la rueda puede cortar la piezad e t r a b a j o . E n e s t e c a s o , r e a l i c e l aoperación de amoladura en el sentido B(Fig. 4)....
Page 46 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN; Reemplazo de la rueda de disco abombado
Español 46 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de laamoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y dedesenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puedeocasionar la rotura de la ...
Page 47 - Mantenimiento y reparación
Español 47 䡬 Reemplazo de las escobillas: <Desmontaje> (1) Afloje el tornillo autorroscante D4 que retiene a la cubierta de la escobilla yretire esta cubierta. (2) E m p l e e l a l l a v e m a c h o h e x a g o n a l auxiliar o un pequeño destornilladorp a r a t i r a r d e l b o r d e d e l ...
Page 48 - ACCESORIOS; ACCESORIOS ESTÁNDAR
Español 48 ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionadosmás abajo.La utilización de cualquier otro accesorio distinto de losmencionados más abajo o no previstos para el uso, como unarueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podríaresultar peligro...
Page 52 - Hitachi
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defectsor other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline s...