Page 2 - ÍNDICE
CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................... 3MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................... 3 SAFETY ......................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ...................................... 4SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ......
Page 3 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION; MEANINGS OF SIGNAL WORDS
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to obs...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches a...
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear e...
Page 8 - DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulationdesign. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems havebeen used to insulate the electrically conductive materials connected to the pow...
Page 9 - SPECIFICATIONS; FUNCTIONAL DESCRIPTION; NAME OF PARTS
9 English Fig. 1 Front Cap Housing Stopper Grip Switch Trigger Side Handle Handle Nameplate Tail Cover Set Screw(Under theTail Cover) Selector Lever Brush Cap(Inside the Tail Cover) Dial SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor. Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 9.2 A ...
Page 10 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS; PRIOR TO OPERATION; Check the receptacle
10 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete Hammering function only 䡬 Crushing concrete, chipping, digging, and squaring(by applying optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power ...
Page 11 - Regulating the number of rotations and; HOW TO USE
11 English (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube.(2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost endof the hole as illustrated in Fig. 2.If you continue to turn the tool with slightpressure, you can feel a spot...
Page 12 - When drilling at “rotation + hammering”
12 English CAUTION: Although this machine is equipped with a safety clutch, if the drill bit becomes boundin concrete or other material, the resultant stoppage of the drill bit could cause themachine body to turn in reaction. Ensure that the main handle and side handle aregripped firmly during opera...
Page 14 - the taper shank adaptor.
14 English 6. Warming up (Fig. 11) The grease lubrication system in this unit mayrequire warming up in cold regions.Position the end of the bit so makes contact withthe concrete, turn on the switch and performthe warming up operation. Make sure that ahitting sound is produced and then use the unit. ...
Page 15 - USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR; HOW TO USE THE CORE BIT
15 English USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR Note that this machine can be used at “rotation only” if separately sold parts such as drillchuck and chuck adaptor are attached. Use it with the selector lever positioned at “rotation+ hammering”. WARNING: During operation, be sure to grip the handle and ...
Page 17 - MAINTENANCE AND INSPECTION; Inspecting the drill bits
17 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from thereceptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replacethe drill bit with a new one ...
Page 18 - How to replase grease; Service and repairs
18 English 5. How to replase grease This machine is full air-tight construction to protect against dust and to prevent lubricantleakage. Therefore, the machine can be used without lubrication for long periods. Replacethe grease as described below. 䡬 Grease replacement periodAfter purchase, replace g...
Page 23 - Français; INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ; SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
23 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructionsde fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’ent...
Page 24 - SECURITE; REGLES GENERALE DE SECURITE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
24 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) G...
Page 26 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
26 Français (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretienpeut créer un risque d’électrocution ou...
Page 28 - DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
28 Français 22. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ............ voltsHz .......... hertzA ............ ampères n o .......... vitesse sans charge W ........... watt .......... Construction de classe II ---/min ... tours par minute .......... Courant alternatif DOUBLE ISOLATION PO...
Page 29 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; NOM DES PARTIES
29 Français Fig. 1 Capuchon avant Carter Quenouille Attache coulissante Interrupteur Poignée latérale Poignée Plaquesignalétique Couvercle de queue Vis de fixation(Sous le couverclede queue) Sélecteur Bouchon de charbon(À l’intérieur ducouvercle de queue) Molette SPECIFICATIONS Moteur Moteur série m...
Page 30 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT; AVANT L’UTILISATION; Source d’alimentation; Vérification des conditions d’environnement
30 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement 䡬 Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application desaccessoires optionnels) AVANT L’UTILISAT...
Page 31 - Réglage du nombre de rotations et de; UTILISATION
31 Français (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert.(2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifice jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure de l’orifice comme indiqué sur la Fig. 2.Si l’on continue à tourner l’outil en e...
Page 32 - Burinage et découpures en “percussion”:
32 Français PRECAUTION: Bien que cette machine soit équipée d’un cran de sécurité, si la mèche est prise dans lebéton ou autre matériel l’arrêt de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps dela machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant lefonctionnement. 2...
Page 34 - C o m m e n t u t i l i s e r l a m è c h e ( q u e u e; UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
34 Français 6. Préchauffage (Fig. 11) Le système de graissage de l’outil risque dedevoir être préchauffé dans les régions froides.Placer l’extrémité de la mèche de façon qu’elleentre en contact avec le béton, enclencherl’interrupteur et effectuer une opération depréchauffage. Bien s’assurer que l’ou...
Page 35 - COMMENT UTILISER LA COURONNE
35 Français (1) Commutation sur “rotation + percussion” Pour commuter sur “rotation + percussion”,procéder comme indiqué au point [3. Perçageen “rotation + percussion”]. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret (Fig. 14)(a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret....
Page 37 - ENTRETIEN ET INSPECTION; Contrôle du foret de perçage
37 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur laposition OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteuravant l’entretien et l’inspectio. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais...
Page 38 - Comment remplacer la graisse; Entretien et reparation
38 Français 䡬 Remplacement du balais en carboneDesserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau debalai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer fermementle chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation. 5. Co...
Page 43 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD; SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
43 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramientaeléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instruccionesde funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los acc...
Page 44 - SEGURIDAD; NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
44 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área d...
Page 46 - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
46 Español (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección demantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones ...
Page 48 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA; ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
48 Español 22. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta V ............ voltiosHz .......... hertziosA ............ amperios n o .......... velocidad sin carga W ........... vatios .......... Construcción de clase II ---/min ... revoluciones por minuto .......... Corriente altern...
Page 49 - ESPECIFICACIONES; DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; NOMENCLATURA
49 Español Fig. 1 Cubierta frontal Carcase Tope Sujetador Interruptor disparador Mango lateral Mango Place decaracterísticas Cubierta de cola Tornillo de fijación(Debajo de lacubierta de cola) Palanaca selectora Tapa del portaescobilla(Dentro de la cubierta de cola) Dial ESPECIFICACIONES Motor Motor...
Page 50 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES; ANTES DE LA OPERACIÓN; Fuente de alimentación; Comprobación del tomacorriente
50 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios en hormigón Función de martilleo solamente 䡬 Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (utilizando accesoriosopcionales) ANTES DE LA OPERACIÓN ...
Page 51 - Montaje de la herramienta; MODO DE UTILIZACIÓN
51 Español 6. Montaje de la herramienta PRECAUCIÓN: Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista.(2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), insértela en el orificio hasta que entre en contacto con el...
Page 52 - Para cortar con escoplo y cincel en el modo de “martilleo”:
52 Español (2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo perforador teniendo en cuenta que los materiales saltanlibremente, al taladrar. PRECAUCIÓN: Aunque este aparato se equipa con un embrague de seguridad, si se atasca...
Page 54 - Utilización de la broca de barrena (barrena
54 Español 6. Calentamiento (Fig. 11) El sistema de lubricación de esta unidad puederequerir calentamiento en ciertas regiones.Coloque el extremo de la broca de forma queentre en contacto con el hormigón, ponga enON el interruptor de alimentación principal del a u n i d a d , y r e a l i c e l a o p...
Page 55 - MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR
55 Español (1) Cambio a “rotación + martilleo” Para cambiar a “rotación + martilleo”, realice los mismos procedimientos que losmencionados en [3. Cuando taladre con “rotación + martilleo”]. (2) Fijación del adaptador para portabarrenas al portabarrenas (Fig. 14)(a) Fije el adaptador para portabarren...
Page 57 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN; Inspeccionar la broca de taladro
57 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de laamoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y dedesenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pue...
Page 58 - Mantenimiento y reparación
58 Español 䡬 Cambio de escobillas de carbónQuitar la cubierta de cola y luego aflojar el tornillo de fijación. Aflojando la tapa deescobilla, pueden quitarse las escobillas de carbón, al colocar las escobillas, apretarfirmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de con dos tornillos. 5. ...
Page 64 - Hitachi Koki Canada Co.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline...