Page 2 - CONTENTS; TABLE DES MATIERES
CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............................. 3MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ..................... 4 SPECIFIC SAFETY RU...
Page 3 - IMPORTANT INFORMATION; WARNING; CAUTION; NOTE
English 3 IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings inthe Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by thefailure to observe ba...
Page 4 - SAFETY; GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS; recharged only with the specified charger for the battery.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed below, may result in electricshock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean a...
Page 5 - the Maintenance section of this manual.; SPECIFIC SAFETY RULES; Never operate without all guards in place.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to lose of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool...
Page 6 - Definitions for symbols; Do not use power tools if the plastic housing or handle is cracked.
English 6 5. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power tool for applications other than those specified in the InstructionManual. 6. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw thetool. Never ...
Page 7 - NEVER; ALWAYS
English 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THECORDLESS ROTARY HAMMER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe useof the cordless rotary hammer. To avoid these risks, follow these basicsafety instructions: 1. NEVER touch the tool bit with bare hands after o...
Page 9 - SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 9 4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock ordamage to the battery charger may result. 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use onlywhere there is low humidity and good ventilation. 6. NEVER charge when the temperatu...
Page 10 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; MODEL
English 10 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool ...
Page 11 - SPECIFICATIONS
English 11 Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60min. (At a temperature of 68°F (20°C)) Charger Charging voltage .......................... DC 7.2–24VCharging current ........................... DC 2.1A Weight 2.2 lbs (1.0kg) 2. Battery Charger (UC 24YF) 2. Battery Cha...
Page 12 - ASSEMBLY AND OPERATION; APPLICATIONS; Insert the plug of battery charger into the receptacle.
English 12 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and striking function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood 䡬 Tightening machine screws, wood screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1. Turn t...
Page 13 - Insert the battery to the battery charger.
English 13 WARNING: Do not use the electricalcord if damaged. Have itrepaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger asshown in Fig. 6. Make sure it contacts thebottom of the battery charger. CAUTION: ● If the batteries are inserted in ...
Page 14 - Disconnect battery charger from the receptacle.; Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
English 14 (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, andbatteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. (3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C)) In approx. 60 minut...
Page 15 - BEFORE USE; Confirming condition of the environment:
English 15 How to make the batteries perform longer. (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool andrecharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, thebattery ...
Page 16 - Selecting the driver bit
English 16 䡬 Installing dust collector (B)When using dust collector (B), insert dust collec-tor (B) from the tip of the bit by aligning it to thegroove on the grip (Fig. 10) CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclu-sive use of concrete drilling work. Do not use themfor wood or me...
Page 17 - HOW TO USE
English 17 HOW TO USE 1. Switch operation The rotation speed of the drill bit can be controlled steplessly by varying the amountthat the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightlyand increases as the switch is pulled more. To turn the switch OFF, release the tr...
Page 20 - MAINTENANCE AND INSPECTION
English 20 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, re-place the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion...
Page 21 - ACCESSORIES; STANDARD ACCESSORIES
English 21 ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this InstructionManual.The use of any other attachment or accessory can be dangerous andcould cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI....
Page 26 - INFORMATIONS IMPORTANTES; AVERTISSEMENT
Français 26 INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité etles avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’...
Page 27 - SECURITE; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Français 27 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILSFONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peutentraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieusesblessures personnelles. CONS...
Page 28 - Utilisation de l’outil et entretien
Français 28 (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de prot...
Page 29 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES; Ne jamais toucher les parties mobiles.
Français 29 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Uncontact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “s...
Page 33 - TOUJOURS
Français 33 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toutesurchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne sesert pas du chargeur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATE...
Page 34 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE; MODELE
Français 34 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateurdans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou desaccessoires d...
Page 36 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT; UTILISATIONS; Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Français 36 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combinée de rotation et de frappe 䡬 Perçage de trous d'ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement 䡬 Perçage de l'acier ou du bois 䡬 Serreage de vis mécaniques et de vis à b...
Page 37 - Insérer la batterie dans le chargeur de
Français 37 AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il estendommagé. Le faire réparer immédiate-ment. 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batteriecomme indiqué à la Fig. 6. Bien s’assurerqu’elle touche le fond du chargeur debatte...
Page 38 - Débrancher le chargeur de batterie de la prise.; En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve
Français 38 (2) Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelquetemps avant de pouvoir être rechargées. (3) Durée de rec...
Page 39 - AVANT L’UTILISATION; Vérification des conditions d’environnement
Français 39 de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Cephénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand lesbatteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant...
Page 40 - Sélection de la mèche pour visseuse
Français 40 Lors de l’utilisation du marteau rotatif en positionverticale alors que l’adaptateur de récupération depoussière est enlevé, fixar la capuchon à poussièreou le collecteur à poussière (B) pour récupérer lapoussière et autres particules pour une utilisationplus facile. 䡬 Pose de la capucho...
Page 41 - UTILISATION; Fonctionnement de l’interrupteur
Français 41 UTILISATION 1. Fonctionnement de l’interrupteur La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec laquelleon appuie sur l’interrupteur à détente. La vitesse est faible si on exerce une légèrepression et augmente si la pression est plus forte. On peut obten...
Page 42 - Rotation seulement
Français 42 3. Rotation seulement La perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en faisanttourner le sélecteur complètement dans le sens des aiguilles d’une montre vers le repère . Pour percer du bois ou du métal en utilisant lemandrin porte-foret et le raccord de mandri...
Page 43 - et le raccord de queue conique
Français 43 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 15) (1) Sélection d’une mèche appropriée Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche glissesouvent de la tête des vis ordinaires. (2) Enfoncement de vis à bois 䡬 Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des ...
Page 44 - ENTRETIEN ET INSPECTION; Contrôle du foret de perçage
Français 44 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnementdu moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usé...
Page 45 - Entretien et réparation
Français 45 7. Rangement Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portéedes enfants. 8. Entretien et réparation Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation oudu remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’ou...
Page 46 - ACCESSOIRES; ACCESSOIRES STANDARD
Français 46 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dansce mode d’emploi.L’utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut êtredangereux et causer des blessures ou des dommagesmécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obliga...
Page 49 - Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement)
Français 49 4. Travail de démolissage (rotation + frappe) Pointe de broyage (type rond uniquement)(Tige SDS plus)No. de code No. 303046 5. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Mandrin porte-foret (13 ...
Page 50 - Graisse A pour marteau
Français 50 7. Vis d’entraînement (rotation uniquement) Raccord (D) demandrin(Tige SDS plus)No. de code303624 No. de mèche No. de mèche dimension de vis Longueur No. de code No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 31/32" (25 mm) 971512...
Page 51 - Español; INFORMACIÓN IMPORTANTE; ADVERTENCIA; PRECAUCIÓN
Español 51 INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica,lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y lasadvertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes produci...
Page 52 - SEGURIDAD; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.; Seguridad eléctrica
Español 52 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LASHERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INST...
Page 53 - Utilización y cuidados de la herramienta
Español 53 (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos,un casco duro, y tapones para los oídos. 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u ot...
Page 54 - NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD; Definiciones para los símbolos
Español 54 NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultoso con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “act...
Page 58 - SIEMPRE
Español 58 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya autilizar el cargador. ¡GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!
Page 59 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL; MODELO
Español 59 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada paraayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles oaccesorios diferentes a los de ...
Page 60 - ESPECIFICACIONES
Español 60 2. Cargador de baterías (UC 24YF) Lámpara piloto Placa de características Orificio de instalación de la batería Cuerpo Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0–1150/mn No-load impact rate 0–4400 bpm Hormigón 3/4 ″ (20 mm) Capacidad Taladrado Acero 1/2 ″ (13 mm) Madera 1–1/16 ″ (27 mm) Bate...
Page 61 - MONTAJE Y OPERACIÓN; APLICACIONES; Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.
Español 61 Sacar MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orficios de baldosa Rotación solamente 䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera 䡬 Apretar tornillos en metal ...
Page 62 - Inserte la batería en el cargador de baterías.
Español 62 Fig. 6 ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cableestá dañado. Haga que se loreparen inmediatamente. Lámparapiloto Agujeroparaconectar labateríarecargable Bateríarecargable 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como semuestra e...
Page 63 - Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.; Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Español 63 (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado,habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. (3) Tiempo de carga (68°F (A 20°C )) Aprox. 60 minutos NOTA: El tiempo de carga pueda variar d...
Page 64 - Forma de hacer que las baterías duren más; ANTES DE LA UTILIZACIÓN; Confirme las condiciones del medio ambiente.
Español 64 Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla yrecargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de...
Page 65 - Cuando instale la copa de polvo o el colector
Español 65 Fig. 9 4. Cuando instale la copa de polvo o el colector de polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 9,Fig. 10) Cuando emplee un martillo giratorio para trabajosde taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador derecolección de polvo e instale una copa de polvo oun colector de polvo (B) par...
Page 66 - COMO SE USA; Operación del conmutador
Español 66 COMO SE USA 1. Operación del conmutador La velocidad rotatoria de la broca de taladro puedeser controlad variando la fuerza con la que seaprieta el pulsador. La velocidad está baja cuandose aprieta ligeramente el pulsador y se aumenta alapretar más el pulsador. La operación contínuapuede ...
Page 67 - Rotación solamente
Español 67 PRECAUCIÓN: 䡬 Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamentey el martillo giratorio tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlofirmemente como se ilustra en la Fig. 13. 3. Rotación solamente El martillo giratorio puede usarse e...
Page 68 - adaptador de la espiga ahusada
Español 68 䡬 No intente emplear la perforadora de percusión en la función de rotación y golpeteo conel adaptador de portabroca (D) y la broca instalados. 5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 15) (1) Escoger una broca destornillador apropiada y emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, de...
Page 69 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN; Inspeccionar la broca de taladro; extremadamente peligrosa.; Mantenimiento de motor
Español 69 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motory desmejorar la eficacia del taladro, hay...
Page 70 - Mantenimiento y reparación
Español 70 7. Almacenamiento Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance deniños. 8. Mantenimiento y reparación Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio demantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producid...
Page 71 - ACCESORIOS ESTÁNDAR
Español 71 ACCESSOIRES ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan eneste Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa ycausar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por...
Page 75 - Grasa A para martillo
Español 75 7. Colocación de tornillos (rotación solamente) Adaptador (D) delportabrocas(SDS más vástago)Núm. de código 303624 Núm. de broca Broca para tornillos Plillips Núm. de broca Tamaño del tornillo Longitud Núm. de código No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4...