Page 2 - Störung
2 Deutsch Montage (siehe Seite 33) Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Pr...
Page 3 - Dysfonctionnement
3 Français Montage (voir pages 33) Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le pro...
Page 4 - Fault
4 English Assembly (see page 33) Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been inst...
Page 5 - Problema
5 Italiano Montaggio (vedi pagg. 33) Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il m...
Page 7 - Storing
7 Nederlands Montage (zie blz. 33) Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontrol...
Page 8 - Fejl
8 Dansk Montering (se s. 33) Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen god...
Page 9 - Falha
9 Português Montagem (ver página 33) Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem • Antes da ...
Page 10 - Usterka
10 Polski Montaż (patrz strona 33) Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrol...
Page 11 - Porucha
11 Česky Montáž (viz strana 33) Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu pošk...
Page 13 - 问题
13 中文 安装 ( 参见第页 33) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 74811000: 阀门不可与即热式热水器连接使 用。 • 74807000, 74808000: 只有那些带有 DVGW 标记的洗衣机或洗碗机才可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 技术参数 工作压强: ...
Page 14 - Неисправность
14 Русский Монтаж (см. стр. 33) Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу...
Page 15 - Häiriö
15 Suomi Asennus (katso sivu 33) Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kulje...
Page 16 - Störning
16 Svenska Montering (se sidan 33) Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- ...
Page 17 - Gedimas
17 Lietuviškai Montavimas (žr. psl. 33) Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo me...
Page 18 - Greška
18 Hrvatski Sastavljanje (pogledaj stranicu 33) Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod o...
Page 19 - arıza
19 Türkçe Montajı (bakınız sayfa 33) Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Montaj açıklamaları • Mon...
Page 20 - Deranjament
20 Română Montare (vezi pag. 33) Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă pro...
Page 21 - (δεν περιλαμβάνεται στον; Βλάβη
21 Ελληνικά Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 33) Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξε...
Page 22 - Napaka
22 Slovenski Montaža (glejte stran 33) Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izde...
Page 23 - Rike
23 Estonia Paigaldamine (vt lk 33) Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Päras...
Page 24 - Traucējums
24 Latvian Montāža (skat. lpp. 33) Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transport...
Page 25 - Smetnja
25 Srpski Montaža (vidi stranu 33) Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen...
Page 26 - Feil
26 Norsk Montasje (se side 33) Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen akse...
Page 27 - Неизправност
27 БЪЛГАРСКИ Монтаж (вижте стр. 33) Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • Преди монтажа про...
Page 28 - (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit); Demtim
28 Shqip Montimi (shih faqen 33) Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit d...
Page 29 - يبرع; ةحفص عجار; بيكرتلا; DVGW; لطعلا
29 يبرع (33 ةحفص عجار ) بيكرتلا ناملأا تاهيبنت ثودح بنجتل بيكرتلا ءانثأ ديلل تازافق ءادترإ بجي . حورجلا وأ راشحنلإا راطخأ درابلا ءاملاو نخاسلا ءاملا رايت نوكي نأ بجي . طغضلا يف نيلداعتم بيكرتلا تاميلعت دكأتلل جتنملا صحف بجي ،بيكرتلا ةيلمعب مايقلا لبق مايقلا دعب . لقنلا نع ةجتان تايفلت ةيأ نم هولخ نم...
Page 30 - Magyar
30 Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szál...
Page 31 - Hiba
31 Magyar Szerelés (lásd a oldalon 33) Hiba Ok Megoldás Kevés víz - A perlátor elvízkövesedett, elszennyeződött - A perlátort megtisztítani / kicserélni. Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, elvízkövesedett. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meg...
Page 32 - 症状
32 日本語 施工方法 (次のページを参照 33 ) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 給水・湯の圧力差は 0.1(MPa) 以内としてくださ い。 施工上の注意 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、関連法規に従って施工、洗浄、お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 74811000: 水栓は瞬間湯沸かし器での利用は できません。 • 74807000, 74808000: DVGW マークが...
Page 33 - SW 9 mm; Montage
33 74802XXX / 74805000 / 74808000 / 74811000 / 74815XXX max. 35 mm max. 60 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 9 mm (3 Nm) 2 3 1a 1b 4 5a Montage
Page 36 - لاكسباجيم; Justierung
0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 لاكسباجيم 60 °C 10 °C 36 Justierung 1. 2. SW 2,5 mm 4x 1. 2. SW 2,5 mm (3,5 Nm) 1 2 5 6 4 3 36°C 38°C 43°C 60°C 55°C 50°C
Page 37 - Bedienung
37 Armaturenfett Grease 䀵 滑油 min. 55 mm 1. 2. Zesis M33 160 1jet 74805000 1 2 3 4 Bedienung
Page 40 - CLICK; 颜色代码
40 Zesis M33 150 CoolStart EcoSmart 1jet 74813000 schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukk...
Page 42 - Serviceteile
42 Zesis M33 150 CoolStart EcoSmart 1jet 74813000 98446000 93735610 94393000 98212000 (41x2) 98212000 (41x2) 98190000 (36x2,5) 94389000 9389600095008000 94388000 97548000 95049000 97523000 96510000 98324000 98186000 (30x2) 98702000 60° 110° 98158000 (39x2) 98389000(25x2) Zesis M33 160 1jet 74805000 ...
Page 44 - Maße
44 G 3 / 8 51 Ø max. 60 236 498 220 20° 15 0 Ø 34 263 21 8 260 239 G 3 / 8 51 Ø max. 60 21 4 236 498 220 20° 15 0 Ø 34 G 3 / 8 260 51 Ø max. 60 21 4 236 498 220 20° 15 0 Ø 34 Zesis M33 150 CoolStart EcoSmart 1jet 74813000 Zesis M33 150 1jet 74802XXX Zesis M33 150 Eco 1jet 74811000 Zesis M34 150 1jet...
Page 46 - Durchflussdiagramm
46 Zesis M33 150 CoolStart EcoSmart 1jet 74813000 Zesis M33 150 1jet 74802XXX Zesis M33 160 1jet 74805000 Zesis M34 150 1jet 74815XXX Zesis M33 150 Eco 1jet 74811000 Zesis M33 200 CoolStart 1jet 74807000 Zesis M33 200 1jet 74808000 bar 4,5 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 5,0 0,45 0,00 0,05 0,10 ...
Page 47 - SQ; 세정시 권장사항; لاصتا; お手入れの方法; cleaning-recommendation; Reinigung
47 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / ...
Page 48 - Prüfzeichen
48 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com 03/2021 9.08167.01 Prüfzeichen