Hamilton H82375161 - Manuals
Hamilton H82375161 Watch – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Hamilton H82375161
Summary
Quartz Chronographs Caliber G10.211 • G10.212 Caliber 251.272 • 251.274Caliber 251.471 • 251.474 4 , 7 and E : According to model
Automatic and Mechanical Chronographs Caliber 7753Caliber H-31Caliber H-51 6 , 7 , D and E : According to model Caliber 7750 Caliber A07.211 Caliber H-21 7 and E : According to model
2 8 14 20 26 32 38 44 50 56 62 68 74 80 91 92 132 GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 1 English Français Deutsch Italiano Español Português Nederlands Türkçe Ελληνικά (Greek) Русский (Russian) 日本語 (Japanese) 한국어 (Korean) 简体中文 (Simplified Chinese) 繁體中文 (Traditional Chinese) (Arabic) I...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 3 3. Maintenance service Please note that as with any micromechanical pre- cision instrument, HAMILTON watches require regular maintenance. This keeps your watch in perfect work- ing order and makes it last longer. The frequency with which this mai...
4 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. impair the function of the gaskets affecting the water resistance of your watch.Magnetic fields Whenever possible keep your watch away from magnetic fields like speakers, electric devices, se- curity gates at airports or other electromagnetic appliances. Such devices pr...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 5 5. Settings5.1 Standard settings for all watches Important: in order to guarantee the water-resistance of your watch, always return the crown to its normal position (p0) after any adjustment has been made.Setting the date and the day * 1. Pull ou...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 9 3. Entretien Veuillez noter que votre montre HAMILTON est un ins- trument micromécanique de grande précision, et qu’elle nécessite un entretien régulier. Cela permet d’assurer le bon fonctionnement de votre montre et de prolonger sa durée de vie....
10 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. savonneuse. Rincez avec de l’eau déminéralisée et essuyez avec un chiffon doux.Produits chimiques Tout contact direct avec des solvants, des dé- tergents, des parfums ou encore des produits cos- métiques peut endommager le bracelet et la boîte. De plus, ces produits ch...
12 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 Réglages spéciaux: Chronographe automatique Calibre 7753 • H-31 Réglage de la date 1. Appuyez sur le poussoir D , la date change à chaque pression. Veuillez vous abstenir de corriger la date entre 20:00 et 02:00. 5.4 Réglages spéciaux: GMT automatique Calibre 2893-...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 13 6. ChronographeUtilisation des fonctions du chronographe Remarque: avant de démarrer un chronométrage, les aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire, appuyez sur le poussoir B . Information concernant les chronographes à quartz équi...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 15 3. Wartung Wie jedes mikromechanische Präzisionsgerät benö- tigen auch HAMILTON Uhren eine regelmäßige War- tung um ihre Funktionssicherheit zu wahren und ihre Lebensdauer zu verlängern. Die Wartungshäufigkeit hängt vom jeweiligen Uh- renmodell ...
16 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Chemische Produkte Direkter Kontakt mit Lösungs- und Reinigungsmitteln, Parfüm, Kosmetikprodukten usw. kann Ihre Uhr und das Band angreifen. Zudem greifen solche chemi- schen Flüssigkeiten die Dichtungen an was Einfluss auf die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr haben kann.Ma...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 17 5. Einstellungen5.1 Standardeinstellungen für alle Uhren Wichtig: Bringen Sie die Krone, um die Dichtheit Ihrer Uhr zu erhalten, nach jeder Einstellung wieder in die normale Position (p0).Einstellen des Datums und des Wochentags * 1. Krone C auf...
18 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 Spezielle Einstellungen: Automatik-Chronograph Kaliber 7753 • H-31 Einstellen des Datums Drücker D betätigen. Bei jedem Druck ändert sich das Datum. Bitte korrigieren Sie nie das Datum zwischen 20.00 und 02.00 Uhr. 5.4 Spezielle Einstellungen: Automatik-GMT-Uhr Kal...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 19 6. ChronographVerwendung der Chronographenfunktionen Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten die Zeiger auf null zurückgestellt werden. Falls nötig, Drücker B betätigen. Information zu den Quarz-Chronographen mit Kaliber 251.274, ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 21 3. Servizio di manutenzione Come qualsiasi strumento di precisione micromecca- nica, gli orologi HAMILTON richiedono una manuten- zione regolare. Solo così rimarranno in perfetto stato e dureranno a lungo. Poiché la frequenza degli interventi di...
22 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Prodotti chimici Il contatto diretto con solventi, detersivi, profumi, prodotti cosmetici ecc, può danneggiare la cassa, il cinturino o il bracciale. Inoltre, tali liquidi compromet- tono la funzionalità delle guarnizioni e di conseguenza l’impermeabilità del vostro or...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 23 5. Regolazioni5.1 Regolazioni standard per tutti gli orologi Importante: al fine di preservare l’impermeabilità dell’orologio, al termine di ogni modifica occorre riportare la corona in posizione normale (p0).Regolazione della data e del giorno ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 27 3. Servicio de mantenimiento Como cualquier otro instrumento de precisión mi- cromecánica, su reloj HAMILTON necesita de un mantenimiento continuo. Solo así logrará mantenerlo en perfecto estado de mantenimiento y que dure mucho más. La frecuenc...
28 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Productos químicos Evite el contacto directo con disolventes, detergen- tes, perfumes, cosméticos, etc., que pueden dañar la pulsera o la caja. Dichas sustancias pueden además afectar a la estanqueidad de las juntas.Campos magnéticos No exponga su reloj a campos magnét...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 29 5. Ajustes5.1 Ajustes estándares para todos los relojes Importante: Para mantener la hermeticidad del re- loj, después de llevar a cabo cualquier corrección, vuelva a colocar siempre la corona A en la posición normal (p0).Ajuste de la fecha y de...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 33 3. Serviço de manutenção Tenha em atenção que, como qualquer instrumento de precisão micromecânico, os relógios HAMILTON requerem manutenção com regularidade. Isto mantém o seu relógio em perfeitas condições de funcionamento e prolonga a respeti...
34 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Produtos químicos O contacto direto com solventes, detergentes, perfu- mes, produtos cosméticos, etc., pode danificar a sua bracelete/pulseira e a caixa. Adicionalmente, estes líquidos químicos prejudicam a integridade das jun- tas, o que afeta a resistência à água do ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 35 5. Acertos5.1 Acertos válidos para todos os relógios Importante: para preservar a estanqueidade do seu relógio e após todos os acertos, reponha sempre a coroa na posição normal (p0).Acerto da data e do dia * 1. Puxe a coroa C para a posição (p1)...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 39 3. Onderhoud Wij willen u informeren dat HAMILTON horloges re- gelmatig onderhoud vereisen, net als ieder ander micromechanisch precisie-instrument. Onderhoud zorgt ervoor dat uw horloge perfect blijft functioneren en een langere levensduur heef...
40 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Chemische producten Contact met oplosmiddelen, schoonmaakmidde- len, parfum, cosmetica etc. kan uw horlogeband en horlogekast beschadigen. Bovendien kunnen deze chemische vloeistoffen de werking van de afdich- tingen schaden, waardoor de waterdichtheid van uw HAMILTON ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 41 5. Instellingen5.1 Standaardinstellingen voor alle horloges Belangrijk: om ervoor te zorgen dat uw horloge wa- terdicht blijft na het instellen, moet u altijd de kroon terugplaatsen in de normale positie (p0).Instelling van de datum en van de da...
42 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 Speciale instellingen: Automatische chronograaf Caliber 7753 • H-31 De datum instellen Stel de datum in door te drukken op de knop D . De datum verandert bij iedere druk. Corrigeer de datum niet tussen 8 uur ‘s avonds en 2 uur ‘s nachts. 5.4 Speciale instellingen: ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 43 6. ChronograafGebruik van de chronograaffunctiesOpmerking: Voor u begint te timen, moeten de wijzers op 0 gezet worden. Indien nodig, druk op knop B . Informatie over de quartzchronografen met de cali- bers 251.274, 251.474 of G10.212. Om energi...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 45 3. Bakım servisi Tüm mikro-mekanik hassas cihazlar gibi HAMILTON sa- atlerin düzenli bakım gerektirdiğine lütfen dikkat edin. Böylece saatinizi her zaman mükemmel durumda tu- tabilir ve daha uzun ömürlü olmasını sağlayabilirsiniz. Gerçekleştiril...
46 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. fonksiyonuna zarar verebilir ve saatinizin su geçirmez- liğini kötü etkileyebilir.Manyetik alanlar Mümkün olduğu sürece saatinizi hoparlörler, elektrikli cihazlar, havaalanındaki güvenlik geçitleri ve elekt- romanyetik aygıtlardan uzak tutun. Bu tür cihazlar saatinizin...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 47 5. Ayarlar5.1 Tüm saatlere ait standart ayarlar Önemli: Saatinizin sızdırmazlığının korunması amacıyla her türden ayarlama ve düzeltme işleminden sonra kurma kolunun normal konumuna (p0) getirilmesi gerekir.Tarih ve gün ayarı * 1. C kurma kolunu...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 51 3. Εξασφάλιση συντήρησης Πρέπει να σημειωθεί ότι, όπως κάθε μικρο-μηχανικό όργανο ακριβείας, τα ρολόγια HAMILTON χρειάζονται τακτική συντήρηση. Έτσι, το ρολόι σας διατηρείται σε άριστη κατάσταση λειτουργίας και παρατείνεται η δι- άρκεια ζωής του...
52 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Χημικά προϊόντα Η άμεση επαφή με διαλύτες, απορρυπαντικά, αρώ- ματα, καλλυντικά κτλ. ενδέχεται να φθείρουν το λου- ράκι/μπρασελέ και την κάσα. Επιπλέον, τέτοιου είδους χημικά υγρά βλάπτουν τη λειτουργία των φλαντζών, επηρεάζοντας την αντοχή του ρολογιού σας στο νερό.Μα...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 53 5. Ρυθμίσεις5.1 Τυπικές ρυθμίσεις για όλα τα ρολόγια Σημαντικό: Για να διασφαλιστεί η στεγανότητα του ρολογιού σας, επαναφέρετε πάντοτε την κορώνα, ύστερα από κάθε ρύθμιση, στην κανονική θέση (p0).Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ημέρας * 1. Τραβ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 55 7. Λέξεις κλειδιάΒιδωτή κορώνα Σε ορισμένα μοντέλα η κορώνα C είναι βιδωτή προκει- μένου να εξασφαλιστεί άριστα η στεγανότητα. Πρέπει λοιπόν να ξεβιδωθεί για να γίνουν ρυθμίσεις. Μετά τις ρυθμίσεις φροντίστε να βιδωθεί πάλι καλά. Παραρακαλούμε ν...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 57 3. Сервисное обслуживание Не стоит забывать, что, как и любой точный микро- механический прибор, часы HAMILTON требуют регулярного сервисного обслуживания. Это по- зволяет поддерживать Ваши часы в идеальном рабочем состоянии и продлевает срок их...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 59 5. Настройки5.1 Стандартные настройки для всех типов часовВажно! Для обеспечения водонепроницаемости часов после каждой настройки обязательно вер- ните заводную головку в исходное положение (p0).Установка даты и дня недели* 1. Вытяните заводную ...
60 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 Специальные настройки: Хронограф с автоматическим подзаводом Калибр 7753 • H-31 Установка даты Установите дату с помощью кнопки D . Дата ме- няется при каждом нажатии. Старайтесь не устанавливать дату в период между 20:00 и 02:00 часами. 5.4 Специальные настройки: ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 61 6. ХронографИспользование функций хронографаПримечание: Перед началом измерения времени стрелки должны быть установлены на ноль. В слу- чае необходимости нажмите кнопку B . Информация, касающаяся кварцевых хроногра- фов с калибрами 251.274, 251....
62 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 内容 1. 説明図の主なポイント 2. はじめに 62 3. メンテナンス 62 4. ムーブメントについて 64 5. 設定 65 6. クロノグラフ 66 7. キーワード 67 8. 国際保証書 92 9. 付録 132 1. 説明図の主なポイント A スタート - ストップ・ボタン B ゼロ位置に戻すリセット用ボタン C 設定用リューズ D 日付・曜日設定ボタン E アウター回転式ベゼル * 1 60 秒計 2 30 分計 3 12 時間計 4 1/10 秒計 * 5 スモールセコンド表示 6 日付/曜日 7 テレメーター、...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 63 2. はじめに ハミルトンの時計はスイスで開発・製造された精密機器 です。着用頻 度に関わらず、お使いの時計はたえず手入 れをする必要があります。以下の情報は、時計の精度と 信頼性の維持にお役立てください。 3. メンテナンス あらゆる精密機器と同様、ハミルトンの時計も定期的な メンテナンスが必要です。メンテナンスにより、お使いの 時計が正常に作動し、長持ちするようになります。 メンテナンス作業の頻度は、モデルや気候条件、そして お客 様による時 計 の手入れの度合 いにより異なります...
64 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 化学製品 溶剤、洗剤、香水、化粧品等に直接触れると、ストラッ プ / ブレスレットおよびケースが傷んでしまうことがあり ます。さらにそのような化学的液体はガスケットの機能を 損ない、時計の防水性能に影響を及ぼします。 磁気 スピーカーや電子機器、空港のセキュリティゲートまたは 他の電磁機器などの磁気には時計をできるだけ近づけな いようにしてください。時計が故障したり、精度が低下す る恐れがあります。 4. ムーブメントについて クォーツ 電池の電力がムーブメント内部のクォーツ(水晶振動子) を毎秒 32768 回振動させます。この高...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 65 5. 設定 5.1 全モデル基本設定 重要 :時計の防水性を確実にするため、調節が終わったら、 リューズを必ず通常位置 (p0) に戻してください。 日付および曜日の設定 * 1. リューズ C を位置 (p1) に引き出します。 2. リューズを時計回り * に回して日付を設定し、反時計回 り * に回して希望の曜日を表示させます。 3. リューズを位置 (p0) に押し戻します。 * モデルによる 自動巻きクロノグラフおよび GMT 時計の場合 :午後 8 時~午前 2 時を表示し...
66 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 特殊設定:自動巻きクロノグラフ キャリバー 7753 • H-31 日付の設定 ボタン D を専用のプッシャーの先端で押して日付 を設定 します。日付はひと押しごとに変わります。 午後 8 時~午前 2 時を表示している間は日付および 曜日の調節を行わないでください。 5.4 特殊調整:自動巻き GMT キャリバー 2893-1 • 2893-2 日付および第二時間帯または 24 時間針(モデルによる) の設定 1. リューズ C をポジション(p1)まで引き出します。 2. リューズを反時計回りに回転させて日付を設定し、次...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 67 7. キーワード ネジこみ式リューズ 時計の防水性を高めるためにリューズ C がネジ式になっ ているモデルがあります。時刻等の設定の際はネジを緩 め、設定後は再びネジを締めてください。 リューズがねじ込まれた状態でのみ、防水機能が発揮さ れます。 タキメーターまたはタキマイラー 乗り物の平均速度を算出する測定機能です。クロノグラフ (スタート / ストップ)機能を使い 1km の移動に必要な時 間を計測します。タキメーターまたはタキマイラー・スケー ルで平均速度を読み取ることができます...
68 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 목차 1. 키 설명 2. 개요 3. 유지보수 서비스 69 4. 무브먼트 정보 70 5. 설정 71 6. 크로노그래프 72 7. 주요 용어 73 8. 국제 보증서 92 9. 부록 132 1. 키 설명 A 스타트-스톱 버튼 B 리셋 버튼 C 조정 용두 D 요일 또는 날짜 조정 버튼 E 바깥쪽 회전식 베젤* 1 60초 단위 카운터 2 30분 단위 카운터 3 12시간 단위 카운터 4 1/10초 단위 카운터* 5 작은 초 디스플레이 6 날짜 또는 요일-날짜 디스플레이 7 텔레미터, 타키...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 69 3. 유지보수 서비스 다른 초소형 고정밀 기기와 마찬가지로 HAMILTON 시계도 정기적인 유지보수가 필요합니다. 이러한 관 리 는 시 계 의 정 상 적 인 작 동 과 긴 수 명 을 보장합니다.유지보수 서비스를 받아야 하는 주기는 시계 모델에 따라 다르며, 기후 조건과 사용자의 시계 관리 방법에 따라 달라질 수 있습니다. 따라서 유지보수를 받는 특정 시기를 지정할 수는 없으나, 일반적으로 매 3~5년마다 전체적인 유지보수 서비스를 받으...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 71 5. 설정5.1 모든 시계의 표준 설정중요 : 시계의 방수 기능을 유지하려면 조정 후에 용두를 항상 평소 위치(p0)로 되돌려 주십시오. 날짜 및 요일 조정 * 1. 용두 C 를 (p1) 위치로 당깁니다. 2. 용두를 시계 방향* 또는 반시계 방향*으로 돌려 날짜 또는 요일을 조정합니다. 3. 용두를 (p0) 위치로 다시 밀어 넣습니다.* 모델별로 다름 자동 크로노그래프 및 GMT 시계 : 오후 8시부터 오 전 2 시 사 이 에 는 날...
72 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 특수 설정: 자동 크로노그래프 칼리버 7753 • H-31 날짜 조정 버튼 D 를 눌러 날짜 를 조정합니다. 누를 때마다 날짜가 바뀝니다. 오후 8시부터 오전 2시 사이에는 날짜 조정을 자제하십시오. 5.4 특수 설정: 자동 GMT 칼리버 2893-1 • 2893-2 날짜 및 범용 시간 표시 디스크 또는 24시간 바늘 조정(모델별로 다름) 1. 용두 C 를 (p1) 위치로 당깁니다. 2. 용두를 반시계 방향으로 돌려 날짜를 조정하고 시계 방향으로 돌려 범용 시간 표시 디...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 73 7. 주요 용어나사식 용두 일부 모델에서는 최적의 방수 기능을 보장하기 위해 용두 C 를 감아야 합니다. 조정하려면 용두를 반드시 풀어야 합니다. 조정 후에는 용두를 다시 감으십시오.방수 기능은 용두가 감겨져 있을 때만 보장됩니다 타키미터 또는 타키밀러 차의 평균 속도를 보여주는 눈금입니다. 크로노그래프 스타트-스톱 기능을 이용해 1 km 또는 1 mile을 이동할 때 걸린 시간을 측정합니다. 평균 속도는 타키미터 또는 타키밀러 눈금에...
74 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 目录 1. 插图索引 2. 简介 75 3. 维护服务 75 4. 机芯信息 76 5. 设置 77 6. 计时腕表 78 7. 关键词 79 8. 国际担保 92 9. 附录 132 1. 插图索引 A 启停按钮 B 归零按钮 C 调校表冠 D 星期和日期设置按钮 E 旋转外表圈 * 1 60 秒计时器 2 30 分钟计时器 3 12 小时计时器 4 1/10 秒计时器 * 5 小秒显示 6 日期或星期 - 日期显示 7 测距仪、视距仪或英里视距仪刻度 * * 视表款而定
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 75 2. 简介 您的汉米尔顿腕表属于微机械高精密仪器,在瑞士研 发和制造。不论您是每天佩戴,还是偶尔佩戴,您的 腕表都需要定期维护。以下信息将有助您保持腕表的 精准度和纯正性。 3. 维护服务 请注意,与所有微机械精密仪器一样,汉米尔顿腕表 需要定期维护。这能够让您的腕表保持良好的工作状 态,并延长使用寿命。 此维护工作的频率取决于型号、气候条件及腕表主人 的保养程度。因此,我们无法为您提供维护的具体时 间间隔。一般,我们建议应每隔 3 到 5 年开展一次全 套维护服务。 为确保享受专业的...
76 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 温度 汉 米 尔 顿 建 议 不 要 将 您 的 腕 表 暴 露 在 极 端 气 候 变 化(在没入冷水后再暴露在阳光下)或高于 60° C (140° F)或低于 0° C(32° F)的极端温度中。 电池 根据机芯的类型和各种功能使用时的损耗,腕表电池 一般可持续使用 2-5 年。如果秒针开始以 4 秒为间隔 跳动,则需要更换电池了(电池寿命显示)。 我们建议您将腕表送至汉米尔顿指定服务中心或汉米 尔顿官方零售商处,因为他们拥有必要的工具和测试 仪器,能够根据汉米尔顿标准,进行专业的更换工作。 用尽的电池必须尽快更换,以免产生泄...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 77 5. 设置5.1 标准设置 :适用于常规腕表 重要注意事项 :为了保持您腕表的防水性,在完成各 项设置后请记得始终将表冠按回位置 (p0)。 设置日期和星期 * 1. 将表冠 C 拉出至位置 (p1)。 2. 顺时针 * 或逆时针 * 的方向转动表冠以设置星期或 日期显示。 3. 将表冠按回位置 (p0)。 * 视表款而定 自动计时码表和 GMT ( 世界时 ) 腕表 :晚上 8 点 至次日凌晨 2 点间,请勿进行日期和星期调校。 设置时间 1. 将表冠 C 完全拉出至位置 (p2) ...
78 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 特殊设置 :自动计时腕表 机芯 : 7753 • H-31 设置日期 按下按钮 D 设置日期。每按一次,日期变化一次。 请注意 :晚上 8 点至凌次日晨 2 点之间请勿进行 日期的调校。 5.4 特殊设置 :GMT ( 世界时 ) 自动腕表 机芯 : 2893-1 • 2893-2 设置日期和世界时指示盘或 24 小时指针(根据型号) 1. 将表冠 C 拉至位置 (p1)。 2. 逆时针旋转表冠可以设置日期,顺时针旋转表冠 可以设置 24 小时指针。 3. 将表冠完全推回位置 (p0)。 请注意 :晚上 8 点至凌次日晨 2...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 79 7. 关键词旋入式表冠 在某些型号上,表冠 C 是旋入的,以保证理想的防 水密封性。要进行调校,须将其旋开。调校完毕后, 确保将其重新旋入旋紧。 只有将表冠旋入旋紧,才能保证防水性能。 视距仪或英里视距仪 显示车辆平均速度的刻度。使用计时器的启停功能, 测量通过 1 公里或 1 英里的时间。可以在视距仪或英 里视距仪刻度上读出平均速度。 示例 :20 秒钟通过 1 公里或 1 英里 = 180 公里 / 小 时或 180 英里 / 小时 EOL ( 低电量显示 ) 功能 电池耗尽指示。...
80 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 目錄 1. 圖說索引 2. 簡介 81 3. 保養服務 81 4. 機芯資訊 82 5. 設定 83 6. 計時 84 7. 關鍵詞 85 8. 國際保修 92 9. 附錄 132 1. 圖說索引 A 啟動、暫停按鈕 B 歸零按鈕 C 調校錶冠 D 星期和日期調整方式 E 旋轉外錶圈 * 1 60 秒計時器 2 30 分計時器 3 12 小時計時器 4 1/10 秒計時器 * 5 小秒顯示 6 日期或星期 - 日期顯示 7 測距儀、視距儀或英里視距刻度儀 * * 視錶款而定
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 81 2. 簡介 您的漢米爾頓腕錶屬於微型機械精密儀器,在瑞士研 發和製造。無論您是每天佩戴,還是偶爾佩戴,您的 腕錶都需要定期保養。以下訊息將有助您保持腕錶的 精準度和真確性。 3. 保養服務 請注意,與所有微型機械精密儀器一樣,漢米爾頓腕 錶需要定期保養。這能夠讓您的腕錶保持良好的運作 狀態,並延長使用壽命。 該保養工作的頻率取決於型號、氣候條件及腕錶主人 的保養程度。因此,我們無法為您提供具體的保養時 間。一般,我們建議應每隔 3 至 5 年安排一次全套保 養服務。 為確保專業的服務,...
82 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 漢米爾頓建議不要將您的腕錶暴露在溫度變化劇烈 (如浸過冷水後又曝曬在陽光下)或是高於 60° C (140° F)或低於 0° C(32° F)的極端溫度中。 電池 依照機芯的類型和各種功能的使用情況,腕錶電池可 持續使用兩年至五年。若秒針開始以每 4 秒跳動一次, 就需要更換電池了(電池壽命顯示)。 我們建議您將腕錶送至漢米爾頓指定服務中心或漢米 爾頓官方零售廠商處,因為他們具備所需的工具和測 試儀器,能夠依照漢米爾頓標準,進行專業的更換工 作。 電力耗盡的電池必須儘快更換,以免電池漏液而損壞 腕錶。 4. 機芯資訊石英錶 電池的...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 83 5. 設定 5.1 所有腕錶一般設定 請注意 :為了確保腕錶的防水性能,在進行任何調校 後,請務必將錶冠推回正常位置 (p0)。 日期和星期 * 設定 1. 將錶冠 C 拉出至位置 (p1)。 2. 以順時針 * 或逆時針 * 方向旋轉錶冠,調整至正確 的日期或星期。 3. 完成後將錶冠壓回位置 (p0)。 * 視錶款而定 GMT 和自動計時腕錶: 不可在晚上 20:00 至凌 晨 2:00 之間調校日期或星期。 設定時間 1. 將錶冠 C 完全拉出至位置 (p2)。秒針將停止運行 *...
84 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 5.3 特別設定:自動計時腕錶 機芯 : 7753 • H-31 設定日期 按下按鈕 D 設定日期。每按一次,日期變化一次。 不可在晚上 20:00 至凌晨 2:00 之間調校日期。 5.4 特別設定:GMT 自動腕錶 機芯 : 2893-1 • 2893-2 設定日期和世界時間指示盤或 24 小時指針 ( 根據型號 ) 1. 將錶冠 C 拉至位置 (p1)。 2. 順時針旋轉錶冠來設定世界時間指示盤或 24 小時 指針 , 逆時針旋轉設定日期 3. 將錶冠完全推回位置 (p0)。 不可在晚上 20:00 至凌晨 2:00 之間調校...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 85 7. 關鍵詞旋入式錶冠 在某些型號上,錶冠 C 是旋入式的,以保證最佳防 水性。要進行調校,必須將其旋開。調校完畢後,確 保將它重新旋入。 只有將錶冠完整旋緊,防水性才能得到保證。 測距儀或英里測距儀 顯示車輛平均速度的刻度。使用計時器的啟動、暫停 功能,測量通過 1 公里或 1 英里的時間。可以在視距 儀或英里視距儀刻度上讀出平均速度。 範例:20 秒鐘通過 1 公里或 1 英里 = 180 公里 / 小 時或 180 英里 / 小時 EOL 功能 電池耗盡顯示器。當秒針每 4 秒跳...
86 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. ةيساسألا تاملكلا .7 يغا بر�ب تبّثم جات ءاملل ىوصق ةمواقم نمضي ثيحب ًاتبثم C جاتلا نوكي جذامنلا ضعب يرن� مامت إل ًاكوكفم ةيوست ءارجإ لجأ نم كوكفم نوكي نأ بجيو .ءاملا بّ�تل .هتيبثت هدش ةداعإ نم دكأت ،طبضلا ةيوستلا ءارجإ دعبو .طبضلا بّ�ت ةمواقم ءاملل ةمواقملا نأ لىإ هيونت...
90 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. ةمدقـم .2 ،ةقدلا ةيلاع ةيكيناكيموركيم ةادأ يه كب ةصاخلا HAMILTON ةعاس نإ طقف وأ اًيموي كتعاس يدترت تنك ءاوسو .ا�يوس يرن� اهعينصتو اهريوطت مت لىع ةيلاتلا تامولعملا كدعاستسو .ةتباث ةياعر جاتحت اهنإف - رخآل ن ير�ح نم .اهتلاصأو اهتقد لىع ظافحلا ةنايصلا ةمدخ .3 ةيلاع ةيكينا...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 91 تايوتحملا .1 ةيحيضوت ةلثمأ .2 ةمدقـم .3 ةنايصلا ةمدخ .4 ةكرحلا ةيلآ تامولعم 89 .5 طبضلا تايلمع 88 .6 فارغونوركلا 87 .7 ةيساسألا تاملكلا 86 .8 يلودلا نامضلاةيلودلا ةلافكلا 92 .9 قحلم 132 ةيحيضوت ةلثمأ .1 فاقي إلا و ليغشتلا رز A رفصلا لىإ ةدوعلا ر...
92 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. English – USA 93 English – except USA 94 Français 95 Deutsch 96 Italiano 97 Español – España 98 Español – excepto España 99 Português 100 Dansk (Danish) 101 Nederlands (Dutch) 102 Suomi (Finnish) 103 Norsk (Norvegian) 104 Svenska (Swedish) 105 Български (Bulgarian) 106...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 123 日本語 (Japanese) 保証書 お客 様 の HAMILTONTM 時計については、お買い上げの 日から24ヶ月間 は、本保 証書に規 定する条 件 により、 Hamilton International Ltd. が保証いたします。この国際 HAMILTON 保 証は、お買い上げになった HAMILTON 時 計がお客様に引き渡された当時すでに存在していた材料 上及び製造上の欠陥(以下単に「欠陥」という場合はか かる意味での欠陥をいいます)を対象とします。この保 証は、HAM...
124 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 简体中文 (Chinese simplified) 质保条款 Hamilton International Ltd. 按照此质保条款,为您 的汉米尔顿 (TM) 表提供二十四个月的质保服务,质 保期自购买当日起计算。汉米尔顿腕表的全球质保服 务涵盖顾客所购买的汉米尔顿腕表交付时所存在的材 料和制造上的瑕疵。只有汉米尔顿的特约经销商完整、 准确地填妥质保卡,并注明购买日期和盖章后(有效 的质保卡),本质保服务方可生效。质保期内,凭有效的质保卡您有权要求通过修理的 方 式 免 费 排 除 任 何 瑕 疵。 如 果 修 理 不 足 以 ...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 125 繁體中文 (Chinese traditional) 保質條款 Hamilton International Ltd. 按照此保質條款,為您 的 HAMILTON ™ 表提供二十四個月的保質服務,保 質期自購買當日起計。HAMILTON 表的全球保質服 務涵蓋顧客所購買的 HAMILTON 表交付時所存在的 材料和製造上的瑕疵(瑕疵)。只有 HAMILTON 表的 特約經銷商完整準確地填妥保質卡,並註明購買日期 和蓋章後(有效的保質卡),本保質服務方可生效。保質期内,憑有效的保質卡您...
126 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 한국어 (Korean) 보증서 귀하가 구입하신 HAMILTON™ 시계는 Hamilton International Ltd. 가 구입일로부터 24개월간 본 보증서의 조건에 따라 보증합니다. 국제적인 HAMILTON 보증은 구입한 HAMILTON 시계의 인도 시에 존재하는 재료 및 제조 결함(“결함”)을 보증합니다. 본 보증은 공식 HAMILTON 판매점이 보증서에 날짜를 기재하고 보증서 전부를 정확하게 완성하여 날인을 한 경우에만 유효합니다(“유효한 보증서”). 귀하는 보증기간 ...
128 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Tiếng Việt ( Vietnamese) Bảo hành Đồng hồ HAMILTON của Quý khách được công ty Hamilton International Ltd. bảo hành trong thời hạn 24 tháng kể từ ngày mua theo các điều khoản bảo hành dưới đây. Điều khoản bảo hành quốc tế của HAMILTON bao gồm những khuyết tật về vật li...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 129 )Hebrew( תירבע תוירחא Hamilton לש התוירחאב וניה ךלש HAMILTON™-ה ןועש )24( העבראו םירשע לש הפוקתל International Ltd תוירחא לש םיאנתלו תומכסהל ףופכב היינקה םוימ םישדוח םימגפ הסכמ HAMILTON™ לש תימואלניבה תוירחאה .וז -ה ןועש לש הקפסאה ןמזב םימייקה ...
130 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. یارب ،Hamilton International Ltd. هیلعرب یرگید یاعدا هنوگ ره • رد زج هب ،تسا هدش دیق همان تنامض نیا رد هچنآ رب هولاع ت�امدص .تسا دودرم ًادیكا ،هدنزاس تك ش� لباقم رد رادیرخ ن�وناق قوقح دروم :همان تنامض نیا هدنشورف تسا نكمم هك تسا یرگید همان تنامض هنوگ ره زا لقتسم • .در...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 131 صخرم ی�غ صاخشأ لبق نم HAMILTON ةعاس لمع ین� لخدتلا ةلواحم • )تاحلاصإ وأ ةنایص ءارجإ وأ ةیراطبلا لیدبت لاثملا لیبس لیع( كلذ مهل Hamilton. ةرطیس جراخ نوكی ةیلصألاا اهتلاح لیع لیدعت ءارجإ وأ كلذ نم دعبأ رومأ نع ةبلاطم ةیأ ةحا� دعبتست ،Internationa...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) Περισυλλογή και διαχείριση των ρολογιών quartz* Το παρόν σύμβολο δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απομακρύνεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να επιστρέφεται σε ένα τοπικό εξουσιοδοτη- μένο φορέα περισυλλογής. Ακολο...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 139 SLOVENSKO (Slovenian) Zbiranje in ravnanje z urami s kvarčnim mehanizmom po poteku njihove življenjske dobe* Ta simbol pomeni, naj se la izdelek ne odvrže skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vrniti se mora pooblašče- nemu lokalnemu zbirnemu centru...
140 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. 日本語 (Japanese) 寿命がきたクォーツ時計の回収と取扱について * この記号は、本製品を家庭用廃棄物と共に処分してはいけないことを表示しています。本 製品は、各地域の認定回収システムに返還される必要があります。この手続を守ることに より、あなたは、環境及び人々の健康の保護に貢献することになります。物のリサイクルは、自然資源の保全に役立 ちます。 * EU加盟国及びこれに対応する法律がある国に適用されます。 電池の種類 ** 銀 - 亜鉛ボタン電池 酸化マンガンリチウムボタン電池 ** モデルによる 回收 简体中文 (Si...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 141 繁體中文 (Traditional chinese) 收集及處理達到使用壽命的石英表 * 本標識意味著本產品不能和家庭垃圾一起處理,而應交給當地授權的回收機構。通過遵守這一程式,您將為環境保護和 人類健康作出貢獻。回收使用有關材料將有助於保護自然資源。 * 適用于歐盟成員國和其他有相應法律規定的國家。 電池類型 ** 銀鋅鈕扣電池 用鋰 - 二氧化錳鈕扣電池的 ** 視錶款而定 한국말 (Korean) 수명을 다한 수정진동자시계의 수거 및 처리* 좌측 표시는 본 제품을 일반...
142 HAMILTON INTERNATIONAL LTD. Tiếng Việt ( Vietnamese) Thu gom và xử lý đồng hồ Quartz không còn sử dụng được Biểu tượng này chỉ dẫn rằng không nên vứt lẫn sản phẩm này vào cùng với rác thải sinh hoạt, mà phải đưa đến hệ thống thu gom hợp pháp tại địa phương. Thực hiện theo hướng dẫn này, bạn sẽ g...
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY 143 )Hebrew( תי ִרב ִע םהייח םותב ץרווק ינועשב לופיטו ףוסיא הנגהל םורתת היחנה יולימ .תרשואמ תימוקמ ףוסיא תכרעמל וריזחהל שי .תיבה תלוספ םע הז רצומ קורזל ןיא יכ ןייצמ הז ןומיס .םייעבט םיבאשמ לש רומישל רוזעי םירמוחה רוזחמ .םדאה תואירבלו הביבסה לע .הלי...