Page 5 - SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
4 INSTRUKCJA ORYGINALNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA AKUMULATOROWA 58G043 UWAGA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA AKUMULATOROWYC...
Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
6 11. Pokrętło mocowania prowadnicy 12. Pokrętło naciągu łańcucha 13. Pokrywa koła łańcuchowego 14. Osłona prowadnicy łańcucha 15. Zaczepy pokrywy 16. Sworzeń 17. Koło łańcuchowe 18. Kanał olejowy * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Prowadnica - 1 szt. 2....
Page 10 - Informacje na temat hałasu i wibracji; OCHRONA ŚRODOWISKA
9 Informacje na temat hałasu i wibracji Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego L pA oraz poziom mocy akustycznej L WA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań a h...
Page 11 - /A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
10 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelőségi Nyilatkozat EK/ /ES vyhlásenie o zhode/ PL EN HU SK Producent /Manufacturer//Gyártó//Výrobca/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Wyrób /Product/ /Termék/ /Produkt/ Pilarka łańcuchowa bezszczotkowa...
Page 12 - DETAILED SAFETY REGULATIONS
11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL BATTERY CHAINSAW 58G043 CAUTION! BEFORE OPERATING THE POWER TOOL, READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SPECIFIC SAFETY CONDITIONS FOR BATTERY CHAINSAWS WARNING! Observe safety regulations whe...
Page 13 - PREPARING FOR WORK
12 with the lower part of the chain, if possible, because if the saw chain gets jammed, the direction of the kickback is away from the operator. • Pay special attention when cutting split wood. The cut-off pieces of wood can be projected in any direction ( risk of injury! ). • Only trained persons m...
Page 14 - OPERATION / SETTINGS
13 • Place the chain wheel cover ( 13 ) by inserting the cover hooks ( 15 ) into fixing holes and slightly tighten the guide bar fixing knob ( 11 ). CHAIN TENSION ADJUSTMENT When the guide bar fixing knob (11) is loosened, turn the chain tension knob (12). • clockwise – to increase the chain tension...
Page 15 - OPERATION AND MAINTENANCE
14 • It is not necessary to apply great force when cutting. It is enough to apply only small pressure. NOTE! When the chainsaw is jammed in the cut, do not remove the chainsaw with force. This may result in the loss of control over the chainsaw and cause injury and/or chainsaw damage. PRACTICAL TIPS...
Page 16 - TECHNICAL PARAMETERS; ENVIRONMENTAL PROTECTION
15 • Ensure that water does not enter the inside of the device. • Ensure that ventilation openings in the motor housing are unobstructed. • Perform the maintenance works on the chainsaw that are described in this instruction manual only. Any other maintenance may only be performed by authorised serv...
Page 18 - VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
17 • Besondere Vorsicht ist beim Sägen von gespaltenen Holzstücken geboten. Die abgesägten Holzstücke können in jede Richtung geschleudert werden ( Verletzungsgefahr! ). • Das Entästen sollte vom geschulten Personal durchgeführt werden! Ein unkontrollierter Fall eines abgesägten Astes birgt Verletzu...
Page 19 - BETRIEB / EINSTELLUNGEN
18 • Den beweglichen Teil der Befestigungsschraube der Führungsschiene ( 11 ) verschieben und von der Halterung lösen ( Abb. B ). • Den beweglichen Teil des Knopfes ziehen und linksherum drehen um das Andrücken der Befestigungsschraube der Führungsschiene ( 11 ) zu lösen ( Abb. C ). • Den Kettenradd...
Page 24 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
23 УСТРОЙСТВО И ПРИМЕНЕНИЕ Аккумуляторная цепная пила - это ручной инструмент. Привод представляет собой бесщеточный двигатель постоянного тока. Этот вид электроинструмента предназначен для выполнения работ на приусадебном участке. Пила может использоваться для подрезки и ухода за деревьями, спилива...
Page 26 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СМАЗКА
25 • Во время отдачи пила ведет себя неконтролируемым способом, происходит ослабление цепи. • Неправильно заточенная цепь увеличивает риск отдачи. • Никогда не выполняйте распиливание выше высоты плеча. ВНИМАНИЕ! В случае застревания цепи, при распиливании верхней частью цепи, может возникнуть, так ...
Page 27 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
26 • Всегда необходимо помнить о том, чтобы вентиляционные отверстия корпуса двигателя были проходимыми. • С пилой могут выполняться только действия по техническому обслуживанию, описанные в данном руководстве. Любые другие действия могут выполняться только авторизованным сервисным центром. • Запрещ...
Page 29 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
28 шини, оскільки в разі заклинювання ланцюга сила віддачі буде спрямована в протилежному від оператора напрямку. • Особливо обережним слід бути при розрізанні деревини, що розщеплюється. Відрізані шматки деревини можуть відскакувати в будь-якому напрямку ( ризик травмування! ). • Обрізання гілок де...
Page 30 - РОБОТА / НАЛАШТУВАННЯ
29 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед встановленням напрямної шини з ланцюгом потрібно перевірити правильність розміщення ріжучих ланок ланцюга (правильне розміщення ланцюга на напрямній шині показано стрілкою у верхній частині напрямної) (рис. А). • Перемістити та зняти з фіксатора рухому частину ручки кріплення ...
Page 40 - PREGĂTIREA DE LUCRU
39 13. Capacul roții cu lanț 14. Carcasa de protecţie a ghidajului lanţului 15. Clemele de fixare a capacului 16. Pivot 17. Pinion 18. Canal de ulei *Pot exista diferenţe între imagini și produs. ECHIPARE ȘI ACCESORII 1. Ghidaj - 1 buc. 2. Lanț - 1 buc. 3. Carcasă de protecție ghidaj - 1 buc. PREGĂT...
Page 41 - FUNCȚIONAREA / SETĂRILE
40 FUNCȚIONAREA / SETĂRILE PORNIREA / OPRIREA ATENȚIONARE! Înainte de pornirea fierăstrăului, scoateți capacul de pe ghidajul lanțului și instalați acumulatorii. Sucla necesită utilizarea a 2 acumulatori, în caz contrar nu va funcţiona. Pentru ca scula să funcționeze corect, acumulatorii trebuie să ...
Page 45 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
44 15. Úchytky víka 16. Svorník 17. Řetězové kolo 18. Olejový kanál * Mezi obrázkem a výrobkem mohou existovat rozdíly. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Vodící lišta - 1 ks 2. Řetěz - 1 ks 3. Kryt vodící lišty - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI PŘENÁŠENÍ ŘETĚZOVÉ PILY VAROVÁNÍ! Před přenášením řetězové pily je třeb...
Page 46 - vodící lišty
45 Pila má tlačítko blokády spínače, které chrání před náhodným spuštěním. Zapnutí - stlačit tlačítko blokády spínače (5) a následně tlačítko spínače ( 6 ) ( obr. L ). Vypnutí - uvolnit tlak na tlačítko spínače ( 6 ). VAROVÁNÍ! Po zapnutí začíná pila ihned pracovat svou plnou rychlostí. KONTROLA BRZ...
Page 50 - PRÍPRAVA NA PRÁCU
49 16. Kolík 17. Reťazové koleso 18. Olejový kanál *Medzi nákresom a produktom môžu byť rozdiely. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Vodiaca lišta - 1 kus 2. Reťaz - 1 kus 3. Kryt vodiacej lišty - 1 kus PRÍPRAVA NA PRÁCU PRENÁŠANIE REŤAZOVEJ PÍLY VAROVANIE! Pred premiestnením reťazovej píly vždy odpojte b...
Page 52 - VAROVANJE OKOLJA
51 tretinu hrúbky kmeňa zo strany, kde vystupuje namáhanie ťahom a dokončiť rezanie na opačnej strane ( obr. R ). OREZAVÁNIE/OPIĽOVANIE KONÁROV STROMOV A KRÍKOV • Opiľovanie konárov spadnutého stromu by malo začať od spodnej časti odpíleného stromu a pokračovať smerom nahor. Malé vetvy by mali byť r...
Page 53 - PODROBNA VARNOSTNA NAČELA
52 drugim v zvezi z besedili, shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4. februarja 1994 o avtorskih pravicah in intelektualni lastnini (Ur. l. 2006 št. 90/631 s kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in sp...
Page 54 - PRIPRAVA ZA DELO
53 zatakne in pride do povratnega udarca, udarec je usmerjen stran od upravljavca. • Bodite posebej pozorni, če žagate les, ki se lahko zdrobi. Odrezani kosi lesa lahko letijo v nepredvideno smer (tveganje telesnih poškodb!) . • Veje lahko obrezujejo le usposobljene osebe! Nekontrolirano padanje obr...
Page 55 - DELOVANJE / NASTAVITVE
54 NAPENJANJE VERIGE ŽAGE Ob sproščenem gumbu za pritrditev meča ( 11 ) zavrtite gumb za napenjanje verige ( 12 ) • desno - če želite napeti verigo. • levo - če želite sprostiti verigo. • Preverite, ali je napetost verige ustrezna. • Privijte gumb za pritrditev meča ( 11 ). POZOR! Veriga ne sme biti...
Page 56 - UPORABA IN VZDRŽEVANJE
55 POZOR! Za sprostitev zataknjene verižne žage ne uporabite sile. Lahko izgubite nadzor nad verižno žago, poškodujete upravljavca in/ali verižno žago. PRAKTIČNI NAPOTKI Povratni udarec POZOR! Izogibati se žaganju s konico meča, ker na ta način lahko pride do povratnega udarca. Kot povratni udarec r...
Page 57 - TEHNIČNI PARAMETRI
56 TEHNIČNI PARAMETRI NAZNAČENE VREDNOSTI Akumulatorska verižna žaga 58G043 Parameter Vrednost Napetost akumulatorja 36V DC (2 x 18V DC) Hitrost motorja (brez obremenitve) 10.000/min Hitrost verige (brez obremenitve) 0 ÷ 19 m/s Prostornina rezervoarja za olje 160 ml Oskrba z oljem samodejno Delitev ...
Page 59 - PARUOŠIMAS DIRBTI
58 GRAFINIŲ SVETAINIŲ APRAŠAS Toliau pateikti numeriai, kurie priskirti šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotoms įrenginio dalims. 1. Grandinė 2. Kreipiklis 3. Stabdžio svirtis (priekinė rankos apsauga) 4. Priekinis laikiklis 5. Jungiklio blokavimo mechanizmo mygtukas 6. Jungiklis 7. ...
Page 63 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
62 • Iedarbinot zāģi, griešanas ķēde nedrīkst balstīties uz materiāla, kas paredzēts griešanai. • Zāģi nedrīkst lietot bērni vai pusaudži. Ķēdes zāģi var uzticēt tikai pieaugušajiem, kuri zina, kā to lietot. Dodot motorzāģi citai personai, tai jānodod arī šī lietošanas instrukcija. • Ja parādās nogu...
Page 66 - VIDES AIZSARDZĪBA
65 APKOPE UN KONSERVĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Pirms jebkādu uzstādīšanas, regulēšanas, remonta vai apkopes darbību veikšanas izņemiet akumulatoru no ierīces. UZMANĪBU! Esiet piesardzīgs ar asajām ķēdes malām. Kad ķēdes zāģis netiek izmantots, ķēdes vadotne vienmēr jānostiprina ar pārsegu (T zīm.) ZĀĢA ĶĒDE...
Page 68 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
67 Hooldus ja hoiustamine • Tööohutuse tagamiseks hoidke seadme kõik osad korras. • Ohutuse tagamiseks vahetage välja kõik kulunud või kahjustatud osad. • Kaitske saagi niiskuse eest. • Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. TÄHELEPANU! Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel...
Page 70 - TEENINDUS JA HOOLDUS
69 Kettsaega töötamise ajal kasutage alati täis-turvavarustuses ja kandke vastavaid isikukaitsevahendeid. • Veenduge, et saetav materjal püsiks kindlalt kohal. • Kasutage materjali paigal hoidmiseks klambreid. • Käivitamise ja töötamise ajal hoidke saagi mõlema käega. • Tagasilöögi ajal liigub saag ...
Page 71 - TEHNILISED NÄITAJAD; KESKKONNAKAITSE
70 TEHNILISED NÄITAJAD NOMINAALANDMED Aku-ketassaag 58G043 Parameeter Väärtus Aku pinge 36V DC (2 x 18V DC) Mootori kiirus (ilma koormuseta) 10 000/min Saeketi joonkiirus (ilma koormuseta) 0 ÷ 19 m/s Ketiõli paagi maht 160 ml Ketiõli pealeandmise süsteem automaatne Ketiratas (hambad x jaotis) 6 x 3/...
Page 73 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
72 Обяснение на използваните пиктограми 1. ВНИМАНИЕ! Предприемете специални предпазни мерки. 2. Прочетете инструкцията за експлоатация, спазвайте съдържащите се в нея предупреждения и условия за безопасност! 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, предпазни средства за слуха). 4. И...
Page 74 - ЕКСПЛОАТАЦИЯ / НАСТРОЙКИ
73 ВНИМАНИЕ! Не обтягайте веригата твърде силно. Веригата на триона трябва да бъде обтегната до степен, която позволява да я повдигне до височина около 5 mm в средата на шината (фиг. G). По време на експлоатация веригата на триона се нагрява, което води до разтягане и разхлабване и по този начин същ...
Page 79 - PRIPREMA ZA RAD
78 18. Kanal za ulje * Moguće su razlike između crteža i proizvoda. DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Vodilica - 1 kom. 2. Lanac - 1 kom. 3. Štitnik vodilice - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD PRENOŠENJE LANČANE PILE UPOZORENJE! Prije nego što prenesete lančanu pilu uvijek isključite akumulator i stavite štitnik v...
Page 81 - ZAŠTITA OKOLIŠA
80 debljine panja od strane s naprezanjem i završite rezanje na suprotnoj strani ( slika R ). REZANJE / ODREZIVANJE GRANA I GRMLJA • Odrezanje grana oborenog drva treba početi dolje, kod osnove odrezanog stabla i nastaviti prema gore. Male grane odrezati jednim rezom. • Najprije provjeriti na koju j...
Page 82 - DETALJNE MERE BEZBEDNOSTI
81 pravima i sličnim pravima (N.N. 2006 Br. 90 Stavak 631 uključujući i kasnije promjene). Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje, modificiranje u komercijalne svrhe cijelih Uputa kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez suglasnosti Grupa Topex-a koje je dano u pismenom obliku, je najstrože zabran...
Page 86 - ZAŠTITA SREDINE
85 PRESECANJE DEBLA KOJE SE NALAZI IZNAD TLA • U slučaju debala koji su poduprti ili postavljeni na stabilnim potporama, u zavisnosti od mesta presecanja uvek treba vršiti sečenje do jedne trećine debljine debla sa strane s naprezanjem, a završiti na suprotnoj strani ( slika R ). PODREZIVANJE / OBRE...
Page 87 - ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
86 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene ...
Page 89 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
88 Π ΡΟΕΙΔΟ Π ΟΙΗΣΗ! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για την κοπή δέντρων . Να μην χρησιμοποιείται η συσκευή με τρόπο άλλον από τον προβλεπόμενο . Π ΕΡΙΓΡ ΑΦ Η ΣΕ Λ ΙΔ ΩΝ Π Ο Υ Π ΕΡΙΕΧΟ ΥΝ ΓΡ ΑΦ Ι ΚΑ ΣΧΕΔΙ Α Η παρακάτω αρίθμηση αναφέρεται στα στοιχεία της συσκευής που εμφανίζονται στις σελίδ...
Page 90 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
89 Κατά την χρήση του πριονιού , ελέγχετε την στάθμη λαδιού στο δοχείο κοιτάζοντας τον δείκτη της στάθμης του λαδιού (8). Ε ΠΑΛ ΕΙ Ψ Η Τ ΗΣ ΑΛΥ ΣΙΔ Α Σ Π ΡΟΕΙΔΟ Π ΟΙΗΣΗ! Γ ια να αποφευχθεί η υπερβολική φθορά λόγω τριβής , η αλυσίδα του πριονιού και η λάμα τοποθέτησης της αλυσίδας πρέπει να λιπαίνοντ...
Page 91 - ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
90 • Κρατήστε το αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια κατά την εκκίνηση και την λειτουργία του . • Το πριόνι συμπεριφέρεται ανεξέλεγκτα κατά την διάρκεια της ανάκρουσης και αυτό προκαλεί χαλάρωση της αλυσίδας . • Μια κακώς ακονισμένη αλυσίδα αυξάνει τον κίνδυνο ανάκρουσης . • Μην κό β ετε ποτέ κλαδιά πάν...
Page 92 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; IMPORTANTE! ANTES DEL USO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA
91 τροχός πρέπει να αντικατασταθεί . Ένας φθαρμένος τροχός αλυσίδας μειώνει περαιτέρω την διάρκεια ζωής του αλυσοπρίονου . Ο τροχός της αλυσίδας πρέπει να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο . Σ ΥΝΤ ΗΡΗΣΗ ΚΑ Ι ΑΠ Ο Θ Η Κ Ε Υ ΣΗ • Μην χρησιμοποιείτε κανένα καθαριστικό μέσο ή διαλύτες διότι μ...
Page 94 - PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
93 manera, en caso de bloqueo de la misma, el efecto de rebote se dirigirá en sentido contrario al del cuerpo del operador. • Proceder con cautela especial a la hora de serrar le ñ a que se esté fragmentando. Trozos de le ñ a cortados pueden rebotar en cualquier dirección ( ¡ riesgo de lesiones corp...
Page 95 - TRABAJO / CONFIGURACIÓN
94 ¡ ADVERTENCIA! Antes de instalar la espada con la cadena, compruebe la posición correcta de las hojas de corte de la cadena (la ubicación adecuada de la cadena sobre la espada se indica con la flecha en la punta de la espada) (fig. A). • Desplazar y soltar la parte móvil de la perilla de sujeción...
Page 100 - PREPARAZIONE AL LAVORO
99 1. Catena 2. Guida 3. Leva del freno (protezione anteriore delle mani) 4. Impugnatura anteriore 5. Pulsante di blocco dell’interruttore 6. Interruttore 7. Impugnatura 8. Indicatore del livello dell’olio 9. Tappo del serbatoio dell’olio 10. Artiglio 11. Manopola di fissaggio della guida 12. Manopo...
Page 101 - LAVORO / IMPOSTAZIONI
100 • Se si vedono macchie d’olio che si allargano, la lubrificazione della catena funziona ( fig. J ). • Se si vedono macchie d’olio che si allargano, la lubrificazione della catena funziona, provare a pulire lo sbocco dell’olio ( 18 ) ( fig. E ) e il circuito dell’olio della guida ( fig. K ) o con...
Page 103 - PROTEZIONE DELL'AMBIENTE; BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
102 DATI CONCERNENTI LA RUMOROSIT À E LE VIBRAZIONI Livello di pressione acustica L pA = 91,6 dB (A) K=3dB (A) Livello di potenza acustica L WA = 101,4 dB (A) K=3dB (A) Valore di emissione delle vibrazioni (impugnatura anteriore) a h = 3,27 m/s 2 K=1,5 m/s 2 Valore di accelerazioni delle vibrazioni ...
Page 105 - VOORBEREIDING OP HET WERK
104 AANDACHT! Ondanks het gebruik van een ontwerp dat verondersteld wordt veilig te zijn, het gebruik van veiligheidsmaatregelen en bijkomende beschermingsmiddelen bestaat altijd nog het risico op verwondingen tijdens het werk. Verklaring van de gebruikte pictogrammen 1. AANDACHT! Neem bijzondere be...
Page 111 - PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT
110 AVERTISSEMENT ! Cet outil n’est pas con ç u pour abattage des arbres. Il est interdit d’utiliser l’outil d’une mani è re non conforme à sa destination. DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS La numérotation ci-dessous concerne les pi è ces de l’outil représentées sur les illustrations faisant partie du p...
Page 112 - FONCTIONNEMENT/ RÉGLAGES
111 VÉRIFICATION DE GRAISSAGE DE LA chaîne La chaîne et le guide-chaîne sont graissés de mani è re automatique. Avant de commencer à utiliser l’outil, vérifier le graissage de la scie et le niveau d’huile dans le réservoir. • Mettre en service la scie et la tenir au-dessus du sol • Les traces d’huil...
Page 113 - UTILISIATION ET ENTRETIEN
112 • Avant de couper, s’assurer si la scie n’aura pas de contact avec les pierres ou les clous pour ne pas rebondir la scie et endommager sa chaîne. • Ne pas mettre la scie en contact avec une clôture en fil de fer ou le sol. • Au cours d’ébranchage, si possible, supporter la scie et ne pas couper ...
Page 114 - PERFORMANCES TECHNIQUES; PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
113 PERFORMANCES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES Scie à chaîne à batterie 58G043 Param è tre Valeur Tension de la batterie 36V DC (2 x 18V DC) Vitesse de rotation du moteur ( à vide) 10 000/min Vitesse du moteur linéaire ( à vide) 0 ÷ 19 m/s Capacité du réservoir d’huile de chaîne 160 ml Syst è me d’ali...