Page 2 - TABLE OF CONTENTS; INSTALLATION INSTRUCTIONS
Page 2 TABLE OF CONTENTS PART 2 Filter Information .................................................................. Page 4 PART 3 Maintenance Checklist ......................................................... Page 4 PART 4 Special Features ............................................................
Page 3 - — GENERAL INSTRUCTIONS
Page 3 WELCOME TO YEARS OF ECONOMICAL COMFORT WITH YOUR NEW FRIEDRICH HAZARDGARD ROOM AIR CONDITIONER Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to give you many years of dependable,efficient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra featu...
Page 4 - PART 3 — MAINTENANCE CHECKLIST
Page 4 PART 2 — FILTER INFORMATI ON The filter in your Friedrich removes dust, pollen and other impurities from the air as they are drawn through the unit. Thefilter is permanent and reusable, and has a germicidal treatment which is not affected by washing. A clogged, dirty filter reduces the air fl...
Page 5 - PART 4 — HAZARDGARD SPECIAL FEATURES; Patented electronic control circuit.
Page 5 HAZARDGARD UNIT SPECIAL FEATURES ! P e r m a n e n t S p l i t - C a p a c i t o r , t o t a l l yenclosed fan motor to assure efficientoperation even under adverse electricalc o n d i t i o n s . M o t o r h a s a s p e c i a lstainless steel shaft to resist corrosionand a hermetically seale...
Page 6 - Friedrich HazardGard
Page 6 PART 5 — CONTROL PANEL PART 6 — EXCLUSIVE ! FUNCTION CONTROL (POWER) This switch is a double pole, single throw toggleswitch.ON - Turns everything on.OFF - Turns everything off. TEMPERATURE CONTROL The knob at the bottom is the thermostat which is across ambient type used to maintain the desi...
Page 7 - ELECTRICAL REQUIREMENTS
Page 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS Models SH14 and SH20 NOTE: THIS MANUAL INCLUDES INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BOTH WINDOW MOUNT AND THROUGH- THE-WALL INSTALLATIONS Model Number Plug Type Circuit Rating Time Delay Fuse SH14 Junction Box 250V-15 Amp SH20 Junction Box 250V-15 Amp SECTION I: ELECTRICAL...
Page 8 - ACCESSORY DETAIL
Page 8 HAZARDGARD WINDOW MOUNT INSTALLATION HARDWARE ITEM # 4 ITEM #10 ITEM # 7 ITEM # 13 ITEM # 12 ITEM # 6 ITEM # 5 ITEM # 1 ITEM # 14 NOT TO SCALE ITEM # 2 ITEM # 3 ITEM # 11 ACCESSORY DETAIL ITEM DESCRIPTION QTY. No. SHELL MOUNTING PARTS 1 SUPPORT BRACKET 2 2 SCREW, 10 - 24 x 1" HEX HEAD 4 3...
Page 9 - SECTION II; UNPACKING THE UNIT; FIGURE A; SECTION III; CHASSIS WIRING AND PREPARATION
Page 9 STEP 1. Remove the junction box, cover and screw (above items) from the shipping position under neath the fan motor.Install one junction box mounting leg in the upper left position facing the rear of the junction box. STEP 2. Remove and discard the plastic bushing from the conduit connector o...
Page 10 - FIGURE B; SECTION IV; FIGURE C; BEFORE
Page 10 FIGURE B SECTION IV SHELL (CABINET) PREPARATION: It will be necessary to relocate the sill plate of the cabinet 2" back from its shipping position, and the shell guides 4" forward, tothe forward-most hole in the shell rail. Discard the chassis retainer wire disconnected in Section II...
Page 11 - SECTION V — SHELL INSTALLATION
Page 11 A 1" x 4" or 2" x 4" SPACER SHOULD BE USED BETWEEN THE WALL AND THE SUPPORT BRACKETS WHENINSTALLED ON ALUMINUM OR VINYL SIDING). Drill 5/32" (4 mm) dia. pilot holes, and secure the brackets to the wallwith two (2) #12A x 2" long screws (Item #4). Adjust the suppor t b...
Page 12 - FIGURE F; TYPICAL INSTALLATION SILL PLATE
Page 12 FIGURE F The illustrations below show a standard frame construction installation as well as some suggested ways ofadapting the suppor t bracket to thick walls and large stone ledges. Figure 2 Figure 3 Subtract 1/8" (3 mm) fromdimension "B" and measurefrom the edge of thewingboard...
Page 14 - HOLE SIZE REQUIREMENTS; SECTION V — SHELL INSTALLATION; FIGURE J; EXTRA THICK WALL CONSTRUCTION; FIGURE K
Page 14 NOTE: THESE DIMENSIONS ARE FOR FINISHED HOLE SIZE HOLE SIZE REQUIREMENTS SECTION V — SHELL INSTALLATION (B) THROUGH–THE–WALL INSTALLATIONS Condenser airIntake louvers 2" (51 mm) minimumBoth sides Top view showing beveled sides forair intake. Wall below unit mustalso be beveled to assure ...
Page 15 - FIGURE L; FRAME WALL CONSTRUCTION; FIGURE M; BRICK VENEER CONSTRUCTION; FIGURE N; SOLID MASONRY CONSTRUCTION
Page 15 FIGURE L FRAME WALL CONSTRUCTION FIGURE M BRICK VENEER CONSTRUCTION FIGURE N SOLID MASONRY CONSTRUCTION Mortar Caulk all sides Cabinet Weather cabinet Caulk all sides Shim the void space at the top andsides with wood as required Caulk all sides Weather cabinet Shim void spaces at top and sid...
Page 16 - FIGURE O; TYPICAL INSTALLATION
Page 16 Caulk all sides air tight Trim moulding 3/8" (10 mm) slope down Note: Support brackets may be omitted fromthrough-the-wall installations if the cabinet issecured as follows. Drill 2 holes in each sideand install 4 fasteners (2 each side).Use #12A x 2" (51 mm) screws, toggle bolts ore...
Page 17 - FIGURE P; SECTION VI; CHASSIS INSTALLATION
Page 17 FIGURE P SECTION VI CHASSIS INSTALLATION STEP 1. Slide the chassis into the cabinet stopping approximately 3" from full insertion. Stuff the chassis seal gasket (Item#14) one inch deep between the chassis and the cabinet (See Figure P). Make sure that the gasket is behindthe conduit conn...
Page 18 - WARNING: – EXPLOSION HAZARD –
Page 18 FIGURE Q STEP 2. Be sure that the filter is in place then install the retur n air grille (See Figure Q). The top of the return air grille can be butted against the bottom of the discharge plenum and then snapped at the bottom cuppor t clips, or thebottom of the grille can be snapped into the...
Page 21 - Modelos; MANUAL DE USO
Page 21 UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO Modelos SH14SH20 MANUAL DE USO INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Page 22 - TABLA DE CONTENIDOS; INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO
Page 22 TABLA DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO PARTE 1 Instrucciones generales ............................................ página 23 PARTE 2 Información sobre el filtro ......................................... página 24 PARTE 3 Lista de control para el mantenimiento ..............
Page 24 - PARTE 2 — INFORMACION SOBRE EL FILTRO
Page 24 PARTE 3 — LISTA DE CONTROL PARA EL MANTENIMIENTO NO ENFRIA Si la unidad funciona pero no enfría, asegúrese que los controles están en su debida posición. Examine el filtro ylímpielo cuidadosamente cuantas veces sea necesario. NO FUNCIONA Si la unidad no funciona en absoluto, asegúrese de que...
Page 25 - PARTE 4 — CARACTERISTICAS ESPECIALES DEL HAZARDGARD
Page 25 ! ! ! ! ! Motor de arranque doble permanente,motor del ventilador totalmentesellado para asegurar unfuncionamiento eficiente aún durantecondiciones eléctricas adversas. Elmotor tiene una vara de aceroinoxidable para evitar que hayacorrosión y un control de sobrecargaherméticamente sellado pa...
Page 26 - Los aparatos para habitación Friedrich HazardGard
Page 26 PARTE 5 — PANEL DE CONTROL CONTROL DE ENCENDIDO (ELECTRICIDAD) El interruptor es bipolar (dos polos), con un interruptor depalanca de movimiento sencillo.ON (encendida) - enciende todo el sistemaOFF (apagada) - apaga todo el sistema CONTROL DE LA TEMPERATURA El control giratorio en la parte ...
Page 27 - INSTRUCCIONES PARA INSTALACION; SECCION 1: REQUERIMIENTOS ELECTRICOS; Número del modelo
Page 27 INSTRUCCIONES PARA INSTALACION Las instrucciones siguientes son para los modelos HAZARGARD y para los tamaños de gabinetes que sedetallan a continuación: Modelos SH14 y SH20 NOTA: ESTE MANUAL INCLUYE LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN TANTO DEL MODELO DE MONTAJE EN LA VENTANA COMO PARA EL...
Page 28 - LISTA DE ACCESORIOS
Page 28 HERRAMIENTA PARA LA INSTALACION DE LAS UNIDADES PARA MONTAJE EN VENTANA ELEMENTO 3 ELEMENTO 4 ELEMENTO 11 ELEMENTO 13 ELEMENTO 12 ELEMENTO 6 ELEMENTO 5 ELEMENTO 1 ELEMENTO 14 LISTA DE ACCESORIOS ELEMENTO 7 (ESTA GRAFICA NO ESTA DIBUJADA A ESCALA) ELEMENTO 2 ELEMENTO 10 Número Descripción Can...
Page 29 - SECCION II; DESEMPAQUE DE LA UNIDAD; SECCION III; PREPARACION Y INSTALACION ELECTRICA DEL CHASIS
Page 29 SECCION II DESEMPAQUE DE LA UNIDAD PASO 1. Remueva la rejilla a plástica decorativa y manténgala en un sitio seguro separada de la unidad. PASO 2. Remueva de la par te inferior de la unidad la herramienta de instalación, el pánel lateral y dos empaques oarandelas (uno de color claro y el otr...
Page 30 - SECCION IV; FIGURA B; ANTES; FIGURA C
Page 30 SECCION IV PREPARACION DEL ARMAZON (GABINETE): Será necesario volver a ubicar la placa del borde del armazón del gabinete 2" pulgadas (50 mm) más atrás de la posición en quese ha colocado para transportarse, y las guías de la armazón 4" pulgadas (100 mm) más adelante, hacia el hueco ...
Page 31 - SECCION V — INSTALACION DEL ARMAZON; (A) INSTALACIONES EN VENTANAS DE BASTIDOR; FIGURA E
Page 31 SECCION V — INSTALACION DEL ARMAZON (A) INSTALACIONES EN VENTANAS DE BASTIDOR INSTALACION DEL ARMAZON (GABINETE) - VENTANAS REGULARES DE BASTIDOR PASO 1. Examine el antepecho y marco de la ventana y asegúrese que están en buenas condiciones y anclados firmementeen la pared. Haga los arreglos...
Page 32 - FIGURA F; INSTALACION TIPICA DEL FILO DEL ANTEPECHO
Page 32 Las ilustraciones a continuación muestran la instalación en marcos de construcción normal, así como tambiénalgunas formas de adaptar la repisa de apoyo al espesor de las paredes y a los salientes de piedras grandes. RESTE 1/8" (3 mm) DE PULGADA DE LA DIMENSION "B" YMIDA DEL BORDE...
Page 34 - SECCION V — INSTALACION DE LA ARMAZON; FIGURA J
Page 34 REQUISITOS DE TAMAÑO DE LOS HUECOS PASO 1. EXAMINE LAS CONEXIONES ELECTRICAS Y LA PLOMERIA: Cerciórese de la ubicación de todas las conexiones eléctricas y de la plomer ía por dentro y por fuera de la pared, para asegurar que no se dañarándonde usted va a perforar un hueco. PASO 2. EXCAVACIO...
Page 35 - FIGURA L; CONSTRUCCION EN PAREDES DE LADRILLO
Page 35 RELLENE CON MADERA LOS ESPACIOSVACIOS EN LA PARTE DE ENCIMA Y ALOS LADOS, SEGUN SE REQUIERA PONGA MASILLA ENTODOS LOS LADOS PONGA MASILLA EN TODOS LOS LADOS GABINETE RELLENE CON MADERA LOS ESPACIOSVACIOS EN LA PARTE DE ENCIMA Y A LOSLADOS, SEGUN SE REQUIERA. PONGA MASILLA ENTODOS LOS LADOS G...
Page 37 - SECCION VI; INSTALACION DEL CHASIS
Page 37 SECCION VI INSTALACION DEL CHASIS PASO 1. Introduzca el chasís en el gabinete dejando un espacio de aproximadamente tres pulgadas por fuera. Meta laarandela de sello del chasís (Elemento #14) a una profundidad de 1" pulgada dentro del chasís y el gabinete(Vea la Figura P). Asegúrese de q...
Page 38 - FIGURA Q
Page 38 PASO 2. Asegúrese de que el filtro está en su lugar e instale la rejilla para retor no de aire. (Ver Figura Q). La par tesuperior de la rejilla de retor no de aire se puede colocar contra la par te infer ior del distribuidor de descargue deaire y luego se puede enganchar con las presillas de...
Page 41 - CLIMATISEURS; MANUEL; Modèles; HA ZARDGARD
Page 41 CLIMATISEURS MANUEL D’UTILISATION D’ENTRETIEN ET D’INSTALLATION Modèles SH14SH20 HA ZARDGARD ®
Page 42 - TABLE DES MATIÈRES; INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Page 42 TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 1 Instructions générales ....................................................... page 43 CHAPITRE 2 Renseignements sur le filtre ............................................. page 44 CHAPITRE 3 Dépannage .....................
Page 45 - CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Page 45 CHAPITRE 4 — CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DES APPAREILS HAZARDGARD ! Moteur du ventilateur totalement enclos àcondensateur auxiliaire per manent, pour as-surer un fonctionnement efficace, même dansdes conditions électriques adverses. Le moteure s t é q u i p é d ’ u n a r b r e s p é c i a l e...
Page 46 - CET APPAREIL EST SUR LA LISTE
Page 46 CHAPITRE 5 — PANNEAU DE COMMANDE COMMANDE DE FONCTION(MISE EN MARCHE) C’est un commutateur à bascule bipolaireunidirectionnel.ON (MARCHE) - Met tout en marche.OFF (ARRÊT) - Éteint tout. COMMANDE DETEMPÉRATURE Le bouton inférieur est le thermostat du typeambiant utilisé pour maintenir le nive...
Page 47 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION; Boîtier de branchement; SECTION I — ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Page 47 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Numéro de Type de fiche Capacité du modèle circuit, fusible temporisé S H 1 4 Boîtier de branchement 250 V - 15 A S H 2 0 Boîtier de branchement 250 V - 15 A G R O U P E S DIMENSIONS DE L’ENVELOPPE (h x l x p) PETIT CHÂSSIS SH14 15-15/16" x 25-15/16" x 27-...
Page 48 - QUINCAILLERIE D’INSTALLATION
Page 48 D É T A I L D E S A C C E S S O I R E S RÉFÉRENCE N° 14 R É F É R E N C E N° 1 N° D E S C R I P T I O N QUANT. D E R É F . P I È C E S D ’ I N S T A L L A T I O N D E L ’ E N V E L O P P E 1 P A T T E D E S U P P O R T 2 2 VIS À TÊTE 6 PANS 10-24 x 1" 4 3 ECROU PLAT 10-24 4 4 VIS POUR TÔ...
Page 49 - BRANCHEMENT DU CHÂSSIS ET PRÉPARATION; DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
Page 49 ÉTAPE 1 Enlever le boîtier de branchement, le couvercle et la vis (ci-dessus) de la position d’expédition sous le moteur duventilateur. Installer une patte d’installation de boîtier de branchement à la position supérieure gauche, en faisantface au boîtier de branchement. ÉTAPE 2 Enlever et j...
Page 50 - SECTION IV; PRÉPARATION DE L’ENVELOPPE; A P R È S; FIGURE C; AVANT; FIGURE B
Page 50 SECTION IV PRÉPARATION DE L’ENVELOPPE Il faut reculer la plaque du seuil de l’enveloppe de 2" (50 mm) de la position d’expédition et avancer de 4" (100 mm) les guidesde l’enveloppe, jusqu’au trou le plus avancé du guide d’enveloppe. Jeter le fil de retenue du châssis débranché dans l...
Page 51 - SECTION V — INSTALLATION DE L’ENVELOPPE; (A) INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE À GUILLOTINE; FIGURE E; FIGURE D
Page 51 SECTION V — INSTALLATION DE L’ENVELOPPE (A) INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE À GUILLOTINE INSTALLATION DE L’ENVELOPPE - FENÊTRE À GUILLOTINE STANDARD ÉTAPE 1 Vérifier que le seuil et le cadre de la fenêtre sont en bon état et fermement ancrés dans le mur. Réparer sinécessaire. ÉTAPE 2 INSTALLAT...
Page 52 - FIGURE F; INSTALLATION TYPIQUE DE LA PLAQUE DE SEUIL
Page 52 Les illustrations ci-dessous montrent une installation standard avec un cadre, ainsi que certaines suggestionspour adapter une patte de support sur des murs épais et des pièces d’appui en pierres larges. ÉTAPE 4 COUPE DES PANNEAUX LATÉRAUX - Mesurer et couper les panneaux latéraux dans la ma...
Page 53 - FIGURE I
Page 53 BORD COUPÉ ÉTAPE 6 INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX - Vérifier que l’enveloppe a été montée fer mement sur le seuil dela fenêtre et que les pattes de suppor t extér ieur ont été installées comme montré sur les Figures D et E de la page51. Soulever la fenêtre et installer le panneau latéral...
Page 54 - SECTION V — INSTALLATION DE L'ENVELOPPE; FIGURE J; CONSTRUCTION AVEC UN MUR TRÈS ÉPAIS; FIGURE K; DIMENSIONS FINIES DE L’OUVERTURE
Page 54 SECTION V — INSTALLATION DE L'ENVELOPPE (B) INSTALLATION À TRAVERS UN MUR PRÉPARATION DU MUR L’épaisseur maximum du mur sans construction spéciale est déterminée par la taille du modèle à installer. LES OUÏES DEL’ENVELOPPE POUR L’ALIMENTATION D’AIR DU CONDENSEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RECOUVERT...
Page 55 - CONSTRUCTION AVEC UN CADRE EN BOIS; CONSTRUCTION AVEC PAREMENT DE BRIQUE; FIGURE M; CONSTRUCTION AVEC MURS EN MAÇONNERIE
Page 55 FIGURE L CONSTRUCTION AVEC UN CADRE EN BOIS M E T T R E D E S C A L E S E N B O I S S E L O N L E B E S O I N D A N SL ’ E S P A C E L I B R E E N H A U T E T S U R L E S C Ô T É S MASTIC TOUT AUTOUR E N V E L O P P E CONSTRUCTION AVEC PAREMENT DE BRIQUE FIGURE M FIGURE N CONSTRUCTION AVEC M...
Page 56 - FIGURE O; INSTALLATION TYPIQUE
Page 56 ÉTAPE 3 Faire glisser l’enveloppe dans l’ouver ture, assez loin pour per mettre au guide de la plaque de seuil de fairecontact sur la surface inter ne du mur (consulter la Figure O). ÉTAPE 4 Percer trois trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre à travers les trous de la plaque de seuil ...
Page 57 - INSTALLATION DU CHÂSSIS; FIGURE P
Page 57 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DUC H Â S S I S SECTION VI INSTALLATION DU CHÂSSIS ÉTAPE 1 Glisser le châssis dans l’enveloppe jusqu’à environ 3 pouces (75 mm) du fond. Mettre le joint d’étanchéité duchâssis (réf. 14) en place à un pouce (25 mm) entre le châssis et l’enveloppe (consulter la Figure P). Vé...
Page 58 - FIGURE Q; AVERTISSEMENT - RISQUE D’EXPLOSION
Page 58 ÉTAPE 2 Vér ifier que le filtre est en place et installer la grille de retour d’air (consulter la Figure Q). Appuyer le haut de lagrille de retour d’air contre le bas du plénum de décharge et enfoncer le bas dans les agrafes de support ouenfoncer le bas de la grille dans les agrafes de la g ...
Page 59 - LA SUBSTITUTION DE COMPOSANTS PEUT RENDRE L'ÉQUIPEMENT
Page 59 GARANTIE LIMITE D'UN AN CLIMATISEURS HAZARDGARD FRIEDRICH 1. Garantie limitée d'un an. Friedrich garantit qu'il remplacera, pendant un an à compter de ladate d'achat initiale, toute pièce du climatiseur HazardGard avec des défauts de matériau ou defabrication. 2. Garantie limitée d'un an. La...